Re: [AZORES-Genealogy] Help w/margin translation Santa Barbara, Santa Maria

2017-05-06 Thread Cheri Mello
Manuel something Figueredo, 76 years of age, died something Ribeira de (looks like Irmao) of Santa Barbara something something on the day 20 August 1000 900 50 and 2. Then he signed. Hopefully someone else can get the somethings. Cheri Mello Listowner, Azores-Gen Researching: São Miguel island:

Re: [AZORES-Genealogy] Help w/margin translation Santa Barbara, Santa Maria

2017-05-06 Thread 'Susan Murphy' via Azores Genealogy
I think he died on 20th though? Susan Sent from my iPhone > On May 6, 2017, at 10:11 AM, Richard Francis Pimentel > wrote: > > It is a note concerning his death. I can make out No 103 and a date 22 Aug > 1952 > > Rick > > From: aportugee via Azores Genealogy

RE: [AZORES-Genealogy] Help w/margin translation Santa Barbara, Santa Maria

2017-05-06 Thread Richard Francis Pimentel
The entry must have been on the 22nd. Rick From: 'Susan Murphy' via Azores Genealogy [mailto:azores@googlegroups.com] Sent: Saturday, May 6, 2017 1:41 PM To: azores@googlegroups.com Subject: Re: [AZORES-Genealogy] Help w/margin translation Santa Barbara, Santa Maria I think he died

RE: [AZORES-Genealogy] Help w/margin translation Santa Barbara, Santa Maria

2017-05-06 Thread Richard Francis Pimentel
I see the written “venti deis” which is the day he died the date 22 Aug 1952 is at the bottom which is the date the note was written. Rick From: aportugee via Azores Genealogy [mailto:azores@googlegroups.com] Sent: Saturday, May 6, 2017 1:46 PM To: 'Susan Murphy' via Azores Genealogy

RE: [AZORES-Genealogy] Help w/margin translation Santa Barbara, Santa Maria

2017-05-06 Thread aportugee via Azores Genealogy
I meant “weigh in” not “weight in”, sorry. Also, I now the parish the record is in is Santa Barbara but; I have reason to believe that he may have gone to Bermuda, married and raised a family there so; I am trying to confirm if this side note said he died in Santa Barbara or in Bermuda.

Re: [AZORES-Genealogy] Help w/margin translation Santa Barbara, Santa Maria

2017-05-06 Thread 'Susan Murphy' via Azores Genealogy
Hi Rick, I'm so totally out of practice so not sure why I looked:) but I took the writing to say venti de Agosto? I never get do do das dos in my head so you may be right:) It says he died in the place of Ribeira of some name I can't read (I've never researched here) in parish of Santa

[AZORES-Genealogy] Help w/margin translation Santa Barbara, Santa Maria

2017-05-06 Thread aportugee via Azores Genealogy
Hello; Can someone please take a look at this side margin note and see if they can decipher it for me? I think it might include his obit date. It’s Manoel, bottom right, I think it says #26. I’ve been able to get all the pertinent information from the body of the document but; haven’t a

RE: [AZORES-Genealogy] Help w/margin translation Santa Barbara, Santa Maria

2017-05-06 Thread Richard Francis Pimentel
It is a note concerning his death. I can make out No 103 and a date 22 Aug 1952 Rick From: aportugee via Azores Genealogy [mailto:azores@googlegroups.com] Sent: Saturday, May 6, 2017 12:55 PM To: Azores Genealogy Subject: [AZORES-Genealogy] Help w/margin translation Santa Barbara, Santa

RE: [AZORES-Genealogy] Help w/margin translation Santa Barbara, Santa Maria

2017-05-06 Thread aportugee via Azores Genealogy
That’s two that have said it is the 20th when he died. Can anyone else weight in on the place of death? Is it Santa Barbara or Bermuda? Thanks, Susan, Rick and Cheri for your help! Sam (Camas, WA) From: 'Susan Murphy' via Azores Genealogy Sent: Saturday, May 6, 2017 10:41 AM To:

Re: [AZORES-Genealogy] Help w/margin translation Santa Barbara, Santa Maria

2017-05-06 Thread Ângela Loura
Hi Sam, To me, it looks like: «O indivíduo a que se refere este registo de nome Manuel Soares de Figueiredo, de setenta e seis anos de idade, faleceu no lugar da Ribeira do Amaro, da freguesia de Santa Bárbara deste concelho, no dia vinte de Agosto de mil novecentos e cincoenta e dois. Reg.º do

Re: [AZORES-Genealogy] Help w/margin translation Santa Barbara, Santa Maria

2017-05-06 Thread Cheri Mello
Venti is Italian, I think. Vinte is 20 in Portuguese. He died on the 20th and the note written on the 22nd. I see Ribeira as well. I'm not familiar with all the small places in Santa Barbara on Santa Maria island. I can't see Bermuda, or any English sounding names. I think Bermuda has English

Re: [AZORES-Genealogy] Unusual Baptism NS Estrella 1811

2017-05-06 Thread nancy jean baptiste
Interesting record Rick. I couldn't tell what the words meant after baptized for sub condition...do you know? Also, Antonio was an adult but I didn't see an age? Thanks for posting it. Nancy Jean From: azores@googlegroups.com on

RE: [AZORES-Genealogy] Help w/margin translation Santa Barbara, Santa Maria

2017-05-06 Thread Richard Francis Pimentel
OK I admit I spent two years in Italy and in my old age sometimes forget where I am :-o ! Hopefully by this time next week I will have more blood flowing to my brain. Rick From: azores@googlegroups.com [mailto:azores@googlegroups.com] On Behalf Of Cheri Mello Sent: Saturday, May 6,

[AZORES-Genealogy] Unusual Baptism NS Estrella 1811

2017-05-06 Thread Richard Francis Pimentel
This is an unusual record. Just thought I would share it with everyone. It is a baptism of Antonio and adult slave of Alfres Jose Leonardo of the Parish of NS Estrela. Conditionally baptized http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-ESTRELA-B-1810-1

RE: [AZORES-Genealogy] Unusual Baptism NS Estrella 1811

2017-05-06 Thread Richard Francis Pimentel
It does mention “America” but I don’t know what else it says. I guess he doesn’t know if he had been baptized or not. Rick From: azores@googlegroups.com [mailto:azores@googlegroups.com] On Behalf Of nancy jean baptiste Sent: Saturday, May 6, 2017 4:56 PM To: azores@googlegroups.com

Re: [AZORES-Genealogy] Help w/margin translation Santa Barbara, Santa Maria

2017-05-06 Thread Tish M
Died in Ribeira do Amaro which is in Lagos freguesia Santa Barbara, ilha Santa Maria. On Sat, May 6, 2017 at 12:31 PM, Richard Francis Pimentel < rickredle...@gmail.com> wrote: > *OK I admit I spent two years in Italy and in my old age sometimes forget > where I am :-o ! Hopefully by this time

Re: [AZORES-Genealogy] Corvo surnames: de Avelar (Avellar), Vallentine.

2017-05-06 Thread 'Susan Murphy' via Azores Genealogy
Great news Sarah! I have used a terrific guide on Sao Miguel on three trips... Gary Travassos... With limited time he can get you where you need to go. http://www.azoreantours.com Have a wonderful time! Susan Sent from my iPhone > On May 6, 2017, at 3:36 PM, Sarah Avellar

Re: [AZORES-Genealogy] Corvo surnames: de Avelar (Avellar), Vallentine.

2017-05-06 Thread Sarah Avellar
Thanks! Found the book by Francisco Gomes with Flores and Corvo church records and trying to learn to read Portuguese. We have 3 days on Flores, hope we get to Corvo, and 1 on Sao Miguel. On Thursday, April 20, 2017 at 1:09:40 AM UTC-4, Susan Vargas Murphy wrote: > > Hi Sarah, > > We went to