Thanks Mary Ann, great article.
On Sat, Jan 2, 2010 at 10:43 AM, Mary Ann Santos m...@nyu.edu wrote:
Attached is a cogent description of the distinctions and differences
between Brazilian and Iberian Portuguese
that you might find useful.
- Original Message -
From: Tony Rodrigues
Kim,
Your step-sister didn't qualify for the one time death benefit. I believe
it goes to the spouse only.
Obtaining the death benefit (at least now) has nothing to do with the SSDI.
Both of my grandparents (d. 1992) are listed and I think only one had the
benefit paid. Both deaths were
Legal in Brazil means nice, beautiful etc in Portugal it refers to the law.
In English you would refer to COOL
Karlushko - Itajai/SC/Brasil
Pesquisando:
Santa Catarina, Alemanha, Franca, Holanda, Belgica, Espanha
Portugal, Italia, Luxemburgo
Reinert, Jungklaus, Van der
Thank you all so much for your help with translations.
Since moving in May, I have misplaced a list someone had sent me that shows
how read dates, and pertinent information on these records. The list had
English and Portuguese and the months of the year, and numbers so I could
figure out the
To the young lady who wanted to learn PortugueseI can't find your
particular email.. .tired from cleaning out closets today
My sis and I decided to learn Portuguese a couple of years ago and we had a
great teacher. She used the book Bom Dia by Spinner Publications. I have
the book Level
Tish
Being a citizen or not did/does not enter into the problem at all. Most records
prior to 1954 on not in the database, if SSA was not notified it is not there,
if benefits were not paid out it may not be there.
Rosemarie
- Original Message -
From: Tish Meals
To:
Sallie
Check my email again about Kathy Cardoza's website. That has the
genealogicla word list Portuguese/English.
Rosemarie
- Original Message -
From: Sallie andresw...@hotmail.com
To: azores@googlegroups.com
Sent: Saturday, January 02, 2010 3:37 PM
Subject: Re: [AZORES-Genealogy]
On the 1930 Australian Electoral Roles, there are:
Adelaide Victoria Nesbitt, Dangar Village, Narrabri, home duties
John Augustus Nesbitt, Dangar Village, Narrabri, railway employee
Rebecca Adelaide Nesbitt, Glen Eira, Dangar Village, home duties
He is on several others years.
On the 1954
Listed in the US Portuguese Paper Diario de Noticias, March 21, 1929 - there is
Noticias dos Acores - Terceira, Angra, January 15, 1929
Enginheiro Sobral -
No Lima chegou hoje de Lisboa o distinto engeuheiro-
electricista sr. Auotnio Frei
re Sobral que vem dirigir a montagem
da instalação
Hi,
In my research I have come across the Nesbitt name in the passports out of
Ponta Delgada, Sao Miguel Açores, to America. D. Maria Izabel Nesbitt
Silva.
If you click on the link it will take you to page 164. Look for passport #
924, passenger # 2736 1883-July-12. You will note age, and
It says, Eduardo Mechanic Electrician was accompanying Electrician
Engineer mr. Antonio Frei who came to direct the set up of the electrical
installation of the mill of Terceira.
On Sun, Jan 3, 2010 at 12:34 AM, E Sharp bellema...@gmail.com wrote:
Listed in the US Portuguese Paper Diario de
Any time Mary,
It makes things a little easier when you've got that type of background and
you've got the best of both worlds. It is a good thing.
Take care,
On Sat, Jan 2, 2010 at 3:18 PM, Mary Ann Santos m...@nyu.edu wrote:
Thanks, Margaret.(Please pardon the lack of diacritical marks -
12 matches
Mail list logo