Thank you so much, Judy. Heading to the bank on Monday!
--
For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation)
mode, log into your Google account and visit this group at
http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right
that says "Join
Thanks, this helped me as well.
On Sat, Apr 2, 2016 at 5:35 PM, Sandra Perez
wrote:
> Wow, I see now,
>
> On Sat, Apr 2, 2016 at 1:36 PM, Ângela Loura
> wrote:
>
>> It's very similar to the "s" on "missas"
>>
>> [image: Imagem inline 1]
>>
>>
Margaret, we have learned so much today helping each other. I love it!
On Sat, Apr 2, 2016 at 6:36 PM, Margaret Vicente
wrote:
> Hi Cathy,
>
> Yes, it is. I think in order for this to be understood one needs to know
> the Portuguese rule of vowel applications (a, e,
Hi Cathy,
Yes, it is. I think in order for this to be understood one needs to know
the Portuguese rule of vowel applications (a, e, i, o u) to the
consonants.
The rule was that when, as in this case, an S is in between two vowels the
phonetics change in that the "S" sound is now pronounced as
Baptized 2nd Oct.
On Sat, Apr 2, 2016 at 5:14 PM, 'Sam (Centro, Mazatlán)' via Azores
Genealogy wrote:
>
> http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SJR-CH-RIBEIRASECA-B-1854-1860/SJR-CH-RIBEIRASECA-B-1854-1860_item1/P8.html
>
>
>
> Right side, 3rd one down.
http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SJR-CH-RIBEIRASECA-B-1854-1860/SJR-CH-RIBEIRASECA-B-1854-1860_item1/P8.html
Right side, 3rd one down.
Antonio son of Jose Silveira Mancebo and of his wife, Barbara Emilia of this
parish of San Tiago, Riberia Seca, island of Sao Jorge. Born
Altino,
Barnabé Travassos and Mécia de Sousa are my ancestors too. I descend from
their daughter Isabel de Sousa who married Manuel Diniz in Candelária on 13
apr 1643 - CCA #55.
Manoel César Furtado
Em sábado, 2 de abril de 2016 16:51:51 UTC-3, Altino escreveu:
>
> Sandra, I have a Nicolau de
Margaret, I have seen in old English writing. I almost began to think they
spoke with a lisp.
On Sat, Apr 2, 2016 at 4:07 PM, linda wrote:
>
> The "s" that looks like an "f" is called a "long s". There's a good write
> up of it in Wikipedia:
>
>
The "s" that looks like an "f" is called a "long s". There's a good write
up of it in Wikipedia:
https://en.wikipedia.org/wiki/Long_s
Essentially (the long and short of it! ha!), the "s" we use today was
mostly used at the ends of words, while the long s was used at the
beginning and middle
Wow, I see now,
On Sat, Apr 2, 2016 at 1:36 PM, Ângela Loura wrote:
> It's very similar to the "s" on "missas"
>
> [image: Imagem inline 1]
>
> 2016-04-02 21:24 GMT+01:00 Cathy Bourgeois :
>
>> So Margaret, is that the same spelling as the
It's very similar to the "s" on "missas"
[image: Imagem inline 1]
2016-04-02 21:24 GMT+01:00 Cathy Bourgeois :
> So Margaret, is that the same spelling as the one I mentioned (right hand
> side)? Jose de Sousa Travasos?
>
>
>
Angela, I put your reply in a free translator site and got this:
The surname Travassos was an alternative of Travaços. It is accepted that
this nickname has originated in the Latin word rebuilt *trabatiu- with
origin in the word that means "hotstart lock or tree trunk".
Trabazos is the name of
Cheri, I see the double "s" in CONGRESS. The first almost looks like an
"f."
On Sat, Apr 2, 2016 at 1:49 PM, Sandra Perez
wrote:
> Margaret, I see it clearly now. On Amaro's name the "s" drops down. On
> Francisco's name the "s" goes up. Can translate the passage
>
Margaret, I see it clearly now. On Amaro's name the "s" drops down. On
Francisco's name the "s" goes up. Can translate the passage
from RR?
On Sat, Apr 2, 2016 at 1:25 PM, Ângela Loura wrote:
> O apelido *Travassos* era uma alternativa de *Travaços*. Admite-se que
>
O apelido *Travassos* era uma alternativa de *Travaços*. Admite-se que este
apelido tenha tido origem no vocábulo latino reconstruído **trabatiu*- com
origem no vocábulo *trabs*, que significa «trave ou tronco de árvore».
*Trabazos* é o nome de algumas localidades na Galiza. Em Fafe, Vila Verde,
So Margaret, is that the same spelling as the one I mentioned (right hand
side)? Jose de Sousa Travasos?
http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-PD-SAOROQUE-C-1707-1732/SMG-PD-SAOROQUE-C-1707-1732_item1/P111.html
On Sat, Apr 2, 2016 at 4:11 PM, Margaret Vicente
Do either of you have a date of birth and/or parents of Maria Julia
Pereira? She may be connected to a close dna relative. I would be curious
to explore that possibility! :-)
On Friday, April 1, 2016 at 3:50:43 PM UTC-4, Theresa Entin wrote:
>
> Hi All, I am look for the village of Daniel
Yes, the name is Travassos not Travalos (I don't think that's a name).
The double "s" has had its evolution over time (not only in Portuguese, but
in English as well). Here is an example of the spelling of "Congress" from
the U.S. Constitution. Yes, they spelled it correctly - C-o-n-g-r-e-s-s.
Sandra, the letter you're transcribing as (L) one single *S, TravaSos.*
Have a look at my ancestor, Amaro Rodrigues Travasos (Travassos) which will
illustrate it better for you to see.
Does anyone have Francisco Pereira Barbosa married to Isabel Borges either
in Vila Franca do Campo or in Fenais da Ajuda? They lived around 1650, S.
Miguel, Açores.
Muito Obrigado,
Eliseu Pacheco da Silva
Azores (S. Miguel, Graciosa, Faial); Mainland (Alentejo)
Sandra, I have a Nicolau de Sous married to Maria Carvalho in 1659 in
Candelaria, Sao Miguel.
He is the son of Barnabé Travassos and Mecia de Sousa. (I think your Tavalos is
really Travassos). Barnabé is my 10th great grandfather.
Sent from my iPad
> On Apr 2, 2016, at 3:15 PM, Sandra Perez
I have Sebastiao Travalos married to Margarida de Sousa Azevedo (no
marriage found yet). They had several children. The first child I found
was Maria
b. 21 Sep 1688 in Rosto de Cao, Sao Roque. Her marriage is the only record
where I found the Name AZEVEDO attached to Margarida. They had a
Wendi, take your email to your bank,
decide which form you want. The bank
Will send the paperwork and give you a
Receipt. They will also charge you fees.
It takes up to two weeks to complete the
Transfer. Don't forget to send a copy of
Your receipt to the registry.
Good luck
Judi Phillips
23 matches
Mail list logo