Re: [AZORES-Genealogy] Re: Baptismal Translation - Ana de Sousa 29 August 1685

2017-08-27 Thread Sandra Perez
Good luck. On Sun, Aug 27, 2017 at 4:12 AM, Azores Genealogy group < tony_amar...@hotmail.com> wrote: > Sandra, This document will be most helpful for future and existing > translations. Many thanks. Tony > > On Saturday, August 26, 2017 at 7:36:02 AM UTC+10, Azores Genealogy group > wrote: > >>

[AZORES-Genealogy] Re: Baptismal Translation - Ana de Sousa 29 August 1685

2017-08-27 Thread Azores Genealogy group
Sandra, This document will be most helpful for future and existing translations. Many thanks. Tony On Saturday, August 26, 2017 at 7:36:02 AM UTC+10, Azores Genealogy group wrote: > > Can anyone assist in completing the following translation? Thanks Tony > > >

[AZORES-Genealogy] Re: Baptismal Translation - Ana de Sousa 29 August 1685

2017-08-27 Thread Azores Genealogy group
Sandra - Bloody brilliant! This, I'm sure will come in very handy. Thanks, Tony On Saturday, August 26, 2017 at 7:36:02 AM UTC+10, Azores Genealogy group wrote: > > Can anyone assist in completing the following translation? Thanks Tony > > >

[AZORES-Genealogy] Re: Baptismal Translation - Ana de Sousa 29 August 1685

2017-08-26 Thread Azores Genealogy group
Sandra, Taking on your advice, I've re-examined not only Ana's entry but other entries on both pages and now believe the name to be Bartolmeu and that the abbreviation has been written poorly. If you examine the entry for Joana, two entries above Ana's entry, you'll see that Maria Neta has

Re: [AZORES-Genealogy] Re: Baptismal Translation - Ana de Sousa 29 August 1685

2017-08-26 Thread Sandra Perez
Tony, I meant to say compare the "e's" and "r's" with "r" in Br.to. On Sat, Aug 26, 2017 at 12:12 AM, Azores Genealogy group < tony_amar...@hotmail.com> wrote: > Sandra, > > Thanks, Got the Gonclaves bit not long after posting the request. Sorry, > don't understand your last sentence. Cheers

[AZORES-Genealogy] Re: Baptismal Translation - Ana de Sousa 29 August 1685

2017-08-26 Thread Azores Genealogy group
Sandra, Thanks, Got the Gonclaves bit not long after posting the request. Sorry, don't understand your last sentence. Cheers Tony On Saturday, August 26, 2017 at 7:36:02 AM UTC+10, Azores Genealogy group wrote: > > Can anyone assist in completing the following translation? Thanks Tony > > >