Re: [Catalyst] Proper ngettext with Catalyst

2009-02-01 Thread Octavian Rasnita
On Sat, Jan 31, 2009 at 8:29 AM, Nikolai Prokoschenko b. is wrong semantically, since plural form count is different in different languages and the position of a word can differ depending on the number (this is one reason why gnu recommends translating complete sentences) I didn't know that.

Re: [Catalyst] Proper ngettext with Catalyst

2009-02-01 Thread J. Shirley
On Sun, Feb 1, 2009 at 12:42 AM, Octavian Rasnita orasn...@gmail.com wrote: On Sat, Jan 31, 2009 at 8:29 AM, Nikolai Prokoschenko b. is wrong semantically, since plural form count is different in different languages and the position of a word can differ depending on the number (this is one

Re: [Catalyst] [Announce] Catalyst-Runtime-5.8000_05

2009-02-01 Thread Kenny Gatdula
On Jan 29, 2009, at 4:34 AM, Marcus Ramberg wrote: Now that you're all done upgrading to 5.7100, it's time to help us out by testing the next developer release of 5.8000, 5.8000_05, which was uploaded to CPAN today. I've included the changelog since the previous developer release at the

Re: [Catalyst] Proper ngettext with Catalyst

2009-02-01 Thread Nikolai Prokoschenko
Hello, b. is wrong semantically, since plural form count is different in different languages and the position of a word can differ depending on the number (this is one reason why gnu recommends translating complete sentences) I didn't know that. Do you say that in some languages they say

Re: [Catalyst] Proper ngettext with Catalyst

2009-02-01 Thread Cosimo Streppone
In data 31 gennaio 2009 alle ore 17:29:39, Nikolai Prokoschenko niko...@prokoschenko.de ha scritto: Locale::Maketext::Lexicon, which C::P::I18n bases on, doesn't support standard plural forms. I worked on implementing i18n/l10n for a fairly big non-catalyst web site, and that's based on

Re: [Catalyst] Proper ngettext with Catalyst

2009-02-01 Thread Kieren Diment
On 02/02/2009, at 5:04 AM, J. Shirley wrote: On Sun, Feb 1, 2009 at 12:42 AM, Octavian Rasnita orasn...@gmail.com wrote: On Sat, Jan 31, 2009 at 8:29 AM, Nikolai Prokoschenko b. is wrong semantically, since plural form count is different in different languages and the position of a word

Re: [Catalyst] Proper ngettext with Catalyst

2009-02-01 Thread John Siracusa
On 2/1/09 3:31 PM, Cosimo Streppone wrote: In data 31 gennaio 2009 alle ore 17:29:39, Nikolai Prokoschenko An example: if I wanted to translate the string I have $x apples I would write using gettext: ngettext(I have %d apple, I have %d apples, $x). Thus xgettext would produce: What about

Re: [Catalyst] Proper ngettext with Catalyst

2009-02-01 Thread Octavian Rasnita
From: J. Shirley jshir...@gmail.com Most east-Asian languages don't have the same concept of plurals. You don't add the s, so it would just be I have 1 apple or I have 10 apple. This is not an issue, because for the japanese translation, the string could be something like: I have

Re: [Catalyst] Proper ngettext with Catalyst

2009-02-01 Thread Matija Grabnar
John Siracusa wrote: I believe some languages have a different form for dual as well. That is correct. My native language (Slovenian) is one of them. ___ List: Catalyst@lists.scsys.co.uk Listinfo:

[Catalyst] Catalyst / DBIx Class Relationship many_to_many problem

2009-02-01 Thread Jakub Tutaj
Hello! I've started using Catalyst, and now I've started writing my second app (after 1st one - MyApp from tutorial) I've created db tables analogic to tutorial: courses (id, name) users (id, name, email, etc.) course_users (course_id, user_id) When trying to list all users from one course,

Re: [Catalyst] Proper ngettext with Catalyst

2009-02-01 Thread Octavian Rasnita
From: Kieren Diment dim...@gmail.com In indonesian, to pluralise you just say the word twice, or in writing put a 2 after it. I have two apples: Saya ada dua appel appel. or: Saya ada dua appel2 Saya ada [quant,_1,appel,appel appel]. But it doesn't do a perfect translation this way,

Re: [Catalyst] Proper ngettext with Catalyst

2009-02-01 Thread J. Shirley
On Sun, Feb 1, 2009 at 1:27 PM, Octavian Rasnita orasn...@gmail.com wrote: From: Kieren Diment dim...@gmail.com In indonesian, to pluralise you just say the word twice, or in writing put a 2 after it. I have two apples: Saya ada dua appel appel. or: Saya ada dua appel2 Saya ada

Re: [Catalyst] Catalyst / DBIx Class Relationship many_to_many problem

2009-02-01 Thread J. Shirley
On Sun, Feb 1, 2009 at 1:10 PM, Jakub Tutaj j...@wp.pl wrote: Hello! I've started using Catalyst, and now I've started writing my second app (after 1st one - MyApp from tutorial) I've created db tables analogic to tutorial: courses (id, name) users (id, name, email, etc.) course_users