Re: [Catalyst] Proper ngettext with Catalyst

2009-02-02 Thread Octavian Rasnita
From: Felix Antonius Wilhelm Ostmann ostm...@websuche.de i run into the same problem with german phrases [quant,_1,message has,messages have] been sent. but in german: singular: Es wurde 1 Nachricht gesendet. plural: Es wurden 10 Nachrichten gesendet. So i cant build that with normal

Re: [Catalyst] Proper ngettext with Catalyst

2009-02-02 Thread Felix Antonius Wilhelm Ostmann
i run into the same problem with german phrases [quant,_1,message has,messages have] been sent. but in german: singular: Es wurde 1 Nachricht gesendet. plural: Es wurden 10 Nachrichten gesendet. So i cant build that with normal quant ... and i was thinking about a quantf :) Es

Re: [Catalyst] Proper ngettext with Catalyst

2009-02-01 Thread Octavian Rasnita
On Sat, Jan 31, 2009 at 8:29 AM, Nikolai Prokoschenko b. is wrong semantically, since plural form count is different in different languages and the position of a word can differ depending on the number (this is one reason why gnu recommends translating complete sentences) I didn't know that.

Re: [Catalyst] Proper ngettext with Catalyst

2009-02-01 Thread J. Shirley
On Sun, Feb 1, 2009 at 12:42 AM, Octavian Rasnita orasn...@gmail.com wrote: On Sat, Jan 31, 2009 at 8:29 AM, Nikolai Prokoschenko b. is wrong semantically, since plural form count is different in different languages and the position of a word can differ depending on the number (this is one

Re: [Catalyst] Proper ngettext with Catalyst

2009-02-01 Thread Nikolai Prokoschenko
Hello, b. is wrong semantically, since plural form count is different in different languages and the position of a word can differ depending on the number (this is one reason why gnu recommends translating complete sentences) I didn't know that. Do you say that in some languages they say

Re: [Catalyst] Proper ngettext with Catalyst

2009-02-01 Thread Cosimo Streppone
In data 31 gennaio 2009 alle ore 17:29:39, Nikolai Prokoschenko niko...@prokoschenko.de ha scritto: Locale::Maketext::Lexicon, which C::P::I18n bases on, doesn't support standard plural forms. I worked on implementing i18n/l10n for a fairly big non-catalyst web site, and that's based on

Re: [Catalyst] Proper ngettext with Catalyst

2009-02-01 Thread Kieren Diment
On 02/02/2009, at 5:04 AM, J. Shirley wrote: On Sun, Feb 1, 2009 at 12:42 AM, Octavian Rasnita orasn...@gmail.com wrote: On Sat, Jan 31, 2009 at 8:29 AM, Nikolai Prokoschenko b. is wrong semantically, since plural form count is different in different languages and the position of a word

Re: [Catalyst] Proper ngettext with Catalyst

2009-02-01 Thread John Siracusa
On 2/1/09 3:31 PM, Cosimo Streppone wrote: In data 31 gennaio 2009 alle ore 17:29:39, Nikolai Prokoschenko An example: if I wanted to translate the string I have $x apples I would write using gettext: ngettext(I have %d apple, I have %d apples, $x). Thus xgettext would produce: What about

Re: [Catalyst] Proper ngettext with Catalyst

2009-02-01 Thread Octavian Rasnita
From: J. Shirley jshir...@gmail.com Most east-Asian languages don't have the same concept of plurals. You don't add the s, so it would just be I have 1 apple or I have 10 apple. This is not an issue, because for the japanese translation, the string could be something like: I have

Re: [Catalyst] Proper ngettext with Catalyst

2009-02-01 Thread Matija Grabnar
John Siracusa wrote: I believe some languages have a different form for dual as well. That is correct. My native language (Slovenian) is one of them. ___ List: Catalyst@lists.scsys.co.uk Listinfo:

Re: [Catalyst] Proper ngettext with Catalyst

2009-02-01 Thread Octavian Rasnita
From: Kieren Diment dim...@gmail.com In indonesian, to pluralise you just say the word twice, or in writing put a 2 after it. I have two apples: Saya ada dua appel appel. or: Saya ada dua appel2 Saya ada [quant,_1,appel,appel appel]. But it doesn't do a perfect translation this way,

Re: [Catalyst] Proper ngettext with Catalyst

2009-02-01 Thread J. Shirley
On Sun, Feb 1, 2009 at 1:27 PM, Octavian Rasnita orasn...@gmail.com wrote: From: Kieren Diment dim...@gmail.com In indonesian, to pluralise you just say the word twice, or in writing put a 2 after it. I have two apples: Saya ada dua appel appel. or: Saya ada dua appel2 Saya ada

[Catalyst] Proper ngettext with Catalyst

2009-01-31 Thread Nikolai Prokoschenko
Hello, I've asked this question on StackOverflow the other day, but the topic seems more complex, so I'll repeat the question here. I'm introducing translations to an existing Catalyst project. One of requirements is to use standard gettext .po file format, since we want to reuse all the