Package: libhtml-calendarmonth-perl
Severity: minor
Dear maintainer,
I noticed that there is a typo in the short description of the package
libhtml-calendarmonth-perl on packages.debian.org.
The short description contains the word calandar which should be calendar.
Regards,
Anders Jonsson
Package: uqm
Severity: minor
Dear maintainer,
I noticed that there is a typo in the short description of the package
uqm on packages.debian.org.
The short description contains the word inter-galatic which should be
inter-galactic.
Regards,
Anders Jonsson
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian
finns tjänster på installerade på systemet where
the first på should be dropped.
I have CC:d last
translator. (Hi Martin!)
Regards,
Anders Jonsson
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas
-- developpement files)
pwman3 (console password managment application)
Example of capitalization not caught by unpatched lintian:
tuareg-mode (emacs-mode for ocaml programs)
Regards,
Anders Jonsson
From 5c36fff85d32cad43296cf1fcde3f01347876cad Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Anders Jonsson
Package: cyphesis-cpp
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch
Attached is an updated Swedish translation for the cyphesis-cpp package.
Regards,
Anders Jonsson
# Swedish translation for cyphesis-cpp.
# Copyright (C) 2005, 2014 the cyphesis-cpp copyright holder
# This file is distributed under
Package: aptitude-common
Severity: minor
Dear maintainer,
I noticed that there is a typo in the short description of the package
aptitude-common on packages.debian.org.
The short description contains the word indepedent which should be
independent.
Regards,
Anders Jonsson
--
To UNSUBSCRIBE
Package: libsugarext-dev
Severity: minor
Dear maintainer,
I noticed that there is a typo in the short description of the package
libsugarext-dev on packages.debian.org.
The short description contains the word develelopment which should be
development.
Regards,
Anders Jonsson
search engine
.
The package liblucene-net3.0-cil-dev built from the same source does also have
this typo.
Regards,
Anders Jonsson
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
.
Regards,
Anders Jonsson
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
translator.
Regards,
Anders Jonsson
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Greetings,
I have created a new icon and sent a pull request at github:
https://github.com/venthur/reportbug-ng/pull/2
It is a combination of the ladybug image and the Debian logo already in
the package.
As a bonus it is in xpm format, removing reportbug-ng from the short
list of packages
I have tested and seen that this is fixed in the upstream git repository.
There the gui no longer crashes and now lists state as Write failure
for the non-writable files.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
I see that the osmosis ant dependency was discussed on
http://debian.2.n7.nabble.com/Dependency-against-ant-td1390618.html , so
it does use ant.
However, a reply in that thread suggested switching to using the
libcommons-compress-java package for the bzip2 functionality used in
osmosis.
according to the changelog, dependency on libcommons-compress-java was
added in 0.34+ds1-1, so that part for removing ant is fulfilled.
I tried removing ant as a dependency of 0.40.1+ds1-7 (just keeping it as
a build dependency), and the resulting package can be installed and run
without having
(Osmosis FTBFS). If one
manages to workaround the Checkstyle version being too recent, it
instead fails to build as postgis can't be found due to this incorrect
symlink.
Regards,
Anders Jonsson
--- debian/rules2014-01-23 17:26:35.0 +0100
+++ debian/rules2014-02-26 21:27
a patch at that bug that makes
the symlink work. With these fixes together, osmosis once more builds.
Regards,
Anders Jonsson
From b62749dcaf12eee32adb9ef9a303480ce7876e20 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Anders Jonsson anders.jons...@norsjovallen.se
Date: Wed, 26 Feb 2014 23:40:30 +0100
Subject
=637925 ).
Have also sent this to the upstream bug report
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=577505 , so
hopefully it will be fixed there eventually.
Regards,
Anders
From 481dca5efd31af6fc78bf3535df8ccaf16ad7bd6 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Anders Jonsson anders.jons...@norsjovallen.se
Can confirm that it looks like that in stable. However, in testing with
thunar 1.6.3-1 and thunar-media-tags-plugin 0.2.1-1 it has been fixed
and looks much better.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
Hello,
I now send a new patch that translates some more strings, hopefully all,
that became blank in the Swedish translation. This obsoletes the
previous patch.
Cheers,
Anders
From e4b3b6acf8c499b53e2bdc46f8ce695e84ef3ad3 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Anders Jonsson anders.jons
002c95c317b905c4f78a3090c5b1d86678593b9a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Anders Jonsson anders.jons...@norsjovallen.se
Date: Fri, 21 Feb 2014 20:17:12 +0100
Subject: l10n: Fix localization of usage guide
---
src/rnghelpers.py | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/src/rnghelpers.py b
Ok, after some testing I can say why some strings become empty in the
translation.
Apparently the .st files are sensible to newlines within empty
translation tags.
In other words, translation type=unfinished/translation is
interpreted as that the English original should be used.
If we instead
-NG to become localised, it always kept using the text in
src/rnghelpers.py, but that is probably best left for another bug report.
Cheers,
Anders
From a80a20d6eaa38478237d068030afa5134621b9f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Anders Jonsson anders.jons...@norsjonet.se
Date: Thu, 20 Feb 2014 23:24
the typo in all places.
Thank you for writing this book! It was very informative.
Regards,
Anders Jonsson
From c117c0a1d2889b3e1959e02e3ebad2d163a7357d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Anders Jonsson anders.jons...@norsjonet.se
Date: Thu, 6 Feb 2014 18:57:13 +0100
Subject: Fix typo in Appendix B.2.2
of OPSF to OSPF. All
translations are affected, except German where it apparently already was fixed.
Regards,
Anders Jonsson
From dfe8962b9cc0079de3c18894fbf9535f09cd30cd Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Anders Jonsson anders.jons...@norsjonet.se
Date: Fri, 31 Jan 2014 16:22:53 +0100
Subject: Fix typo
If this is the same issue as in bug #698113, it can be closed. As stated
in that bug, I am now able to delete torrents in deluge in Debian testing.
packages:
deluge 1.3.3-2+nmu1
python-libtorrent 0.16.11-1
Regards,
Anders Jonsson
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ
Package: deluge
Version: 1.3.3-2+nmu1
This now works for me in debian testing. I can now delete torrents in deluge
without experiencing crashing. I suspect an update of python-libtorrent fixed
it.
packages:
deluge 1.3.3-2+nmu1
python-libtorrent 0.16.11-1
Regards,
Anders Jonsson
Package: gpscorrelate-gui
Version: 1.6.1-4
Severity: normal
Dear Maintainer,
when trying to correlate photos that are read-only with
gpscorrelate-gui, the GUI dies without an explanation.
If run from the terminal, one can see the following lines:
Failed to open file
Package: eclipse
Version: 3.8.1-4
Severity: minor
Tags: patch
Dear Maintainer,
debian/watch file in eclipse is out of date and does not find any versions
newer than 3.8.2 even though 4.3 is released.
Attached patch makes it also find versions 4.x
-- System Information:
Debian Release:
Package: debian-edu-config
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch
Hi,
attached is an updated Swedish sv.po for debian-edu-config, completing
Swedish translation of the package.
Regards,
Anders Jonsson
# translation of debian-edu-config.po to swedish
# Copyright (C) 2013 the translators listed
Package: debian-edu-install
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch
Hi,
attached is an updated Swedish sv.po for debian-edu-install, completing Swedish
translation of the package.
Regards,
Anders Jonsson
# Translation of debian-edu-install debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2010 Martin
101 - 130 of 130 matches
Mail list logo