Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english man page

2014-06-07 Thread Helge Kreutzmann
Hello Ola,
On Sun, Nov 06, 2011 at 08:13:01PM +0100, Ola Lundqvist wrote:
 Thanks a lot for your support! It is much appriciated.
 
 On Sun, Nov 06, 2011 at 11:39:45AM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
  Hello Valéry,
  On Sat, Nov 05, 2011 at 09:41:11PM +0100, Valéry Perrin wrote:
   There is also,
   1/ the updated makefile to generate and install the german translation :
   Makefile
 
 Installed.
 
   2/ the updated po4a config file for handle the german translation : 
   po4a.cfg
  
  Yes, these are necessary, since without (i.e. in 0.9.8) the German man
  page is not generated :-(( Thanks for providing! I updated it to
  include the German addendum.
 
 Thanks a lot to you both.
 
   But missing the german addendum. If Helge Kreutzmann provide this, put
   this in po4a directory and just add add_de:./debarchiver.add.de to the
   end of the last line in po4a.cfg file.
  
  I already provided it, but it seems to have fallen throught the
  cracks. It is attached to this e-mail again, also fixed a minor bug so
  that it gets actually included in the generated man page.
 
 My mistake. I missed this file. Sorry about that. Now it is in the package.
 
   This two last files are not perfect (but works fine) but I do not have
   time to do better immediatly, especially if there would be many other
   languages.
  
  I think they'll do for now. If wanted, I can provide more generic ones
  later, if wanted.
  
   By the way, there is a typo error in original man page. You wrote
   configuratiln instead configuration in string #80. Dont correct this
   immediatly, because the translated strings becoming fuzzy.
  
  I reported this and some other ones in #640235.
  
  Also while testing this I noticed (unfortunately) two more typos in
  the German translation, therefor I attached it as well again.
  
  So, Ola, could you please:
  a) copy the Makefile from Valeries report into po4a
 Done
 
  b) copy the attached debarchiver.add.de and debarchiver.add.fr (from
 Valérys e-mail) into po4a
 Done.
 
  c) copy the attached po4a config file (po4a.cfg) into po4a as well
 Done.
 
  d) copy the updated fr.po from Valérys e-mail and the updated de.po
 from this e-mail into po4a/po
 Done.
 
  For your convenience, I tarball which did all this is available from
  http://www.helgefjell.de/data/debarchiver_0.9.9.tar.gz
  
  When you work on #640235 do not hesitate to contact me or Valéry so
  that we can help you in the process (and avoid unnecessary work).
 
 I'll do that shortly. But first I will release teh 0.9.9 version.

Any ETA on this? (On first sight, the bug looks closed, but I'm not
100% sure).

Thanks again

Helge
-- 
  Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
   Dipl.-Phys.   http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
   Help keep free software libre: http://www.ffii.de/


signature.asc
Description: Digital signature


Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english man page

2011-11-06 Thread Helge Kreutzmann
Hello Valéry,
On Sat, Nov 05, 2011 at 09:41:11PM +0100, Valéry Perrin wrote:
 There is also,
 1/ the updated makefile to generate and install the german translation :
 Makefile

 2/ the updated po4a config file for handle the german translation : po4a.cfg

Yes, these are necessary, since without (i.e. in 0.9.8) the German man
page is not generated :-(( Thanks for providing! I updated it to
include the German addendum.

 But missing the german addendum. If Helge Kreutzmann provide this, put
 this in po4a directory and just add add_de:./debarchiver.add.de to the
 end of the last line in po4a.cfg file.

I already provided it, but it seems to have fallen throught the
cracks. It is attached to this e-mail again, also fixed a minor bug so
that it gets actually included in the generated man page.

 This two last files are not perfect (but works fine) but I do not have
 time to do better immediatly, especially if there would be many other
 languages.

I think they'll do for now. If wanted, I can provide more generic ones
later, if wanted.

 By the way, there is a typo error in original man page. You wrote
 configuratiln instead configuration in string #80. Dont correct this
 immediatly, because the translated strings becoming fuzzy.

I reported this and some other ones in #640235.

Also while testing this I noticed (unfortunately) two more typos in
the German translation, therefor I attached it as well again.

So, Ola, could you please:
a) copy the Makefile from Valeries report into po4a
b) copy the attached debarchiver.add.de and debarchiver.add.fr (from
   Valérys e-mail) into po4a
c) copy the attached po4a config file (po4a.cfg) into po4a as well
d) copy the updated fr.po from Valérys e-mail and the updated de.po
   from this e-mail into po4a/po

For your convenience, I tarball which did all this is available from
http://www.helgefjell.de/data/debarchiver_0.9.9.tar.gz

When you work on #640235 do not hesitate to contact me or Valéry so
that we can help you in the process (and avoid unnecessary work).

Greetings

   Helge
-- 
  Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
   Dipl.-Phys.   http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
   Help keep free software libre: http://www.ffii.de/
# German translation of the debarchiver program messages
# This file is distributed under the same license as the debarchiver package.
# (C) Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de, 2011.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: debarchiver 0.9.6\n
POT-Creation-Date: 2011-11-02 22:28+0100\n
PO-Revision-Date: 2011-11-06 10:38+0100\n
Last-Translator: Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de\n
Language-Team: debian-l10n-ger...@lists.debian.org\n
Language: de\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n

#. type: =head1
#: debarchiver.pod:1
msgid NAME
msgstr NAME

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:3
msgid debarchiver - Tool to sort debian packages into a package archive.
msgstr 
debarchiver - Werkzeug zum Sortieren von Debian-Paketen in ein Paketarchiv

#. type: =head1
#: debarchiver.pod:5
msgid SYNOPSIS
msgstr ÜBERSICHT

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:7
msgid debarchiver [options]
msgstr debarchiver [Optionen]

#. type: =head1
#: debarchiver.pod:9
msgid DESCRIPTION
msgstr BESCHREIBUNG

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:11
msgid 
The debian archiver is a tool that installs debian packages into a file 
structure suitable for apt-get, aptitude, dselect and similar tools. This 
can be used for updating the Debian system. It is meant to be used by local 
administrators that need special packages, or tweaked versions to ease 
administration.
msgstr 
Der Debian-Archivar ist ein Werkzeug, um Debian-Pakete in eine Dateistruktur 
zu installieren, die für Apt-get, Aptitude, Dselect und ähnliche Werkzeuge 
geeignet ist. Dies kann zur Aktualisierung des Debian-Systems verwandt 
werden. Es ist für lokale Administratoren zur Erleichterung gedacht, die 
besondere Pakete oder angepasste Versionen benötigen.

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:13
msgid 
The file structure is based on the potato file structure and does not 
support package pools.
msgstr 
Die Dateistruktur basiert auf der Dateistruktur von Potato und untertützt 
keine Paket-Pools.

#. type: =head1
#: debarchiver.pod:15
msgid OPTIONS
msgstr OPIONEN

#. type: =item
#: debarchiver.pod:19
msgid B-a | --autoscan
msgstr B-a | --autoscan

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:21
msgid Does both --autoscanpackages and --autoscansources.
msgstr Kombiniert --autoscanpackages und --autoscansources

#. type: =item
#: debarchiver.pod:23
msgid B--autoscanall
msgstr B--autoscanall

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:25
msgid Same as --scanall --autoscan.
msgstr Identisch zu --scanall --autoscan

#. type: =item
#: debarchiver.pod:27
msgid B--autoscanpackages
msgstr 

Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english man page

2011-11-06 Thread Ola Lundqvist
Hi Helge and Valery

Thanks a lot for your support! It is much appriciated.

On Sun, Nov 06, 2011 at 11:39:45AM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
 Hello Valéry,
 On Sat, Nov 05, 2011 at 09:41:11PM +0100, Valéry Perrin wrote:
  There is also,
  1/ the updated makefile to generate and install the german translation :
  Makefile

Installed.

  2/ the updated po4a config file for handle the german translation : po4a.cfg
 
 Yes, these are necessary, since without (i.e. in 0.9.8) the German man
 page is not generated :-(( Thanks for providing! I updated it to
 include the German addendum.

Thanks a lot to you both.

  But missing the german addendum. If Helge Kreutzmann provide this, put
  this in po4a directory and just add add_de:./debarchiver.add.de to the
  end of the last line in po4a.cfg file.
 
 I already provided it, but it seems to have fallen throught the
 cracks. It is attached to this e-mail again, also fixed a minor bug so
 that it gets actually included in the generated man page.

My mistake. I missed this file. Sorry about that. Now it is in the package.

  This two last files are not perfect (but works fine) but I do not have
  time to do better immediatly, especially if there would be many other
  languages.
 
 I think they'll do for now. If wanted, I can provide more generic ones
 later, if wanted.
 
  By the way, there is a typo error in original man page. You wrote
  configuratiln instead configuration in string #80. Dont correct this
  immediatly, because the translated strings becoming fuzzy.
 
 I reported this and some other ones in #640235.
 
 Also while testing this I noticed (unfortunately) two more typos in
 the German translation, therefor I attached it as well again.
 
 So, Ola, could you please:
 a) copy the Makefile from Valeries report into po4a
Done

 b) copy the attached debarchiver.add.de and debarchiver.add.fr (from
Valérys e-mail) into po4a
Done.

 c) copy the attached po4a config file (po4a.cfg) into po4a as well
Done.

 d) copy the updated fr.po from Valérys e-mail and the updated de.po
from this e-mail into po4a/po
Done.

 For your convenience, I tarball which did all this is available from
 http://www.helgefjell.de/data/debarchiver_0.9.9.tar.gz
 
 When you work on #640235 do not hesitate to contact me or Valéry so
 that we can help you in the process (and avoid unnecessary work).

I'll do that shortly. But first I will release teh 0.9.9 version.

Best regards,

// Ola

 Greetings
 
Helge
 -- 
   Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys.   http://www.helgefjell.de/debian.php
 64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software libre: http://www.ffii.de/


-- 
 --- Inguza Technology AB --- MSc in Information Technology 
/  o...@inguza.comAnnebergsslingan 37\
|  o...@debian.org   654 65 KARLSTAD|
|  http://inguza.com/Mobile: +46 (0)70-332 1551 |
\  gpg/f.p.: 7090 A92B 18FE 7994 0C36 4FE4 18A1 B1CF 0FE5 3DD9  /
 ---



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english man page

2011-11-05 Thread Ola Lundqvist
Hi

Decided to release 0.9.8 with the German translation. I'll release a new
0.9.9 when the French translation will be available.

// Ola

On Fri, Nov 04, 2011 at 04:07:31PM +0100, Ola Lundqvist wrote:
Ah yes now I understand. I'll make a new release. It is actually
prepared already except the French translation.
// Ola
Sent from my phone
-Original Message-
From: Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
To: Ola Lundqvist o...@inguza.com
Cc: Valéry Perrin valery.perrin.deb...@free.fr,
640...@bugs.debian.org
Sent: Fri, 04 Nov 2011 13:29
Subject: Re: Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english
man page
 
Hello Ola,
On Fri, Nov 04, 2011 at 01:16:26PM +0100, Ola Lundqvist wrote:
 Do you mean squezze or wheezy?
 I mean they will be part of wheezy in 10 days from now.
I mean wheezy. And 0.9.7 does *not* contain the German translation nor
the update Valéry is providing in a few days. So I ask if it could be
possible, once Valéry has sent her updates, to roll a 0.9.8 (or a
0.9.7.1) *with* the udpates so that the users actually the German or
recompleted French man page.
Thanks!
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software libre: http://www.ffii.de/

-- 
 --- Inguza Technology AB --- MSc in Information Technology 
/  o...@inguza.comAnnebergsslingan 37\
|  o...@debian.org   654 65 KARLSTAD|
|  http://inguza.com/Mobile: +46 (0)70-332 1551 |
\  gpg/f.p.: 7090 A92B 18FE 7994 0C36 4FE4 18A1 B1CF 0FE5 3DD9  /
 ---



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english man page

2011-11-05 Thread Valéry Perrin
Hello Ola,

In this mail there is:
1/ the french update translation : fr.po
2/ the french update addendum : debarchiver.add.fr

based on 0.9.8. version in unstable.

There is also,
1/ the updated makefile to generate and install the german translation :
Makefile
2/ the updated po4a config file for handle the german translation : po4a.cfg

But missing the german addendum. If Helge Kreutzmann provide this, put
this in po4a directory and just add add_de:./debarchiver.add.de to the
end of the last line in po4a.cfg file.

This two last files are not perfect (but works fine) but I do not have
time to do better immediatly, especially if there would be many other
languages.

By the way, there is a typo error in original man page. You wrote
configuratiln instead configuration in string #80. Dont correct this
immediatly, because the translated strings becoming fuzzy.

Best regards

Valéry Perrin

Le 05/11/2011 13:40, Ola Lundqvist a écrit :
 Hi
 
 Decided to release 0.9.8 with the German translation. I'll release a new
 0.9.9 when the French translation will be available.
 
 // Ola
 
 On Fri, Nov 04, 2011 at 04:07:31PM +0100, Ola Lundqvist wrote:
Ah yes now I understand. I'll make a new release. It is actually
prepared already except the French translation.
// Ola
Sent from my phone
-Original Message-
From: Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
To: Ola Lundqvist o...@inguza.com
Cc: Valéry Perrin valery.perrin.deb...@free.fr,
640...@bugs.debian.org
Sent: Fri, 04 Nov 2011 13:29
Subject: Re: Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english
man page

Hello Ola,
On Fri, Nov 04, 2011 at 01:16:26PM +0100, Ola Lundqvist wrote:
 Do you mean squezze or wheezy?
 I mean they will be part of wheezy in 10 days from now.
I mean wheezy. And 0.9.7 does *not* contain the German translation nor
the update Valéry is providing in a few days. So I ask if it could be
possible, once Valéry has sent her updates, to roll a 0.9.8 (or a
0.9.7.1) *with* the udpates so that the users actually the German or
recompleted French man page.
Thanks!
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software libre: http://www.ffii.de/
 
#
#   Copyright (C) 2000-2008 Ola Lundqvist o...@inguza.com
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, write to the Free Software
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,
# MA 02110-1301 USA.

export DDATE=`LANG=C date`

all: debarchiver.1.gz debarchiver.fr.1.gz debarchiver.de.1.gz

debarchiver.pod:
podselect ../src/debarchiver.pl  $@

debarchiver.fr.pod:
po4a -L UTF-8 -A UTF-8 po4a.cfg

debarchiver.de.pod:
po4a -L UTF-8 -A UTF-8 po4a.cfg

debarchiver.1: debarchiver.pod
pod2man --center=Debarchiver \
--section=1 \
--release=Debarchiver  \
--date=$(DDATE) \
$^  $@

debarchiver.fr.1: debarchiver.fr.pod
pod2man --utf8 \
--center=Debarchiver \
--section=1 \
--release=Debarchiver  \
--date=$(DDATE) \
$^  $@

debarchiver.de.1: debarchiver.de.pod
pod2man --utf8 \
--center=Debarchiver \
--section=1 \
--release=Debarchiver  \
--date=$(DDATE) \
$^  $@

%.1.gz: %.1
gzip -9 -c $^  $@

install:
mkdir -p $(DESTDIR)/usr/share/man/man1
install -m644 debarchiver.1.gz \
$(DESTDIR)/usr/share/man/man1
mkdir -p $(DESTDIR)/usr/share/man/fr/man1
install -m644 debarchiver.fr.1.gz \
$(DESTDIR)/usr/share/man/fr/man1/debarchiver.1.gz
mkdir -p $(DESTDIR)/usr/share/man/de/man1
install -m644 debarchiver.de.1.gz \
$(DESTDIR)/usr/share/man/de/man1/debarchiver.1.gz

clean:
-rm -f *.pod
-rm -f *.1.gz
-rm -f *.1
[po4a_langs] fr de
[po4a_paths] po/debarchiver.pot $lang:po/$lang.po
[type: pod] ./debarchiver.pod $lang:./debarchiver.$lang.pod 
add_fr:./debarchiver.add.fr
# Translation of debarchiver_0.9.3 manpage to French
# Copyright (C) 2005, 2006, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# Valery Perrin valery.perrin.deb...@free.fr, 2005, 2006, 2010

Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english man page

2011-11-04 Thread Valéry Perrin
Hello Ola,

okay, I'll make the translation update within a reasonable time, in the
next days...

Regards,

Valéry Perrin

Le 03/11/2011 16:39, Ola Lundqvist a écrit :
 Hi again
 
 Sorry. I was not clear. You can find the recent text to translate in version
 0.9.7, just uploaded to unstable.
 
 Best regards,
 
 // Ola
 
 On Thu, Nov 03, 2011 at 04:37:36PM +0100, Ola Lundqvist wrote:
 Hi Valery

 Would it be possible for you to help with the French translation of this
 package?

 Best regards,

 // Ola

 On Thu, Nov 03, 2011 at 03:48:59PM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
 Hello Ola,
 On Wed, Nov 02, 2011 at 10:22:21PM +0100, Ola Lundqvist wrote:
 I have now walked through all the documentation in the debarchiver
 command. It was quite obvious that my english skills is better now than
 it was when I wrote it in the first place. :-)

 If you could help me with unfuzzying of this it would be really great!

 No problem, I file the updated de.po into the other bug. However,
 given the changes I think it is better for the French translator to
 update her translation by herself, it is more than unfuzzying in many
 strings. Once we are finished (see my next e-mail), could you send her
 the version (or maybe issue a call with podebconf-report-po(1), which
 is fine for any po style type documentation, to get even more
 translations?) once we settled the original version (see my next
 e-mail)?

 Gretings

  Helge

 -- 
   Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys.   http://www.helgefjell.de/debian.php
 64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software libre: http://www.ffii.de/



 -- 
  - Ola Lundqvist ---
 /  o...@debian.org Annebergsslingan 37  \
 |  o...@inguza.com  654 65 KARLSTAD  |
 |  http://inguza.com/  +46 (0)70-332 1551   |
 \  gpg/f.p.: 7090 A92B 18FE 7994 0C36  4FE4 18A1 B1CF 0FE5 3DD9 /
  ---
 



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english man page

2011-11-04 Thread Ola Lundqvist
Hi

No hurry. The next stable release is a long time from now. Thanks a lot for your
support!

Best regards,

// Ola

On Fri, Nov 04, 2011 at 11:01:32AM +0100, Valéry Perrin wrote:
 Hello Ola,
 
 okay, I'll make the translation update within a reasonable time, in the
 next days...
 
 Regards,
 
 Valéry Perrin
 
 Le 03/11/2011 16:39, Ola Lundqvist a écrit :
  Hi again
  
  Sorry. I was not clear. You can find the recent text to translate in version
  0.9.7, just uploaded to unstable.
  
  Best regards,
  
  // Ola
  
  On Thu, Nov 03, 2011 at 04:37:36PM +0100, Ola Lundqvist wrote:
  Hi Valery
 
  Would it be possible for you to help with the French translation of this
  package?
 
  Best regards,
 
  // Ola
 
  On Thu, Nov 03, 2011 at 03:48:59PM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
  Hello Ola,
  On Wed, Nov 02, 2011 at 10:22:21PM +0100, Ola Lundqvist wrote:
  I have now walked through all the documentation in the debarchiver
  command. It was quite obvious that my english skills is better now than
  it was when I wrote it in the first place. :-)
 
  If you could help me with unfuzzying of this it would be really great!
 
  No problem, I file the updated de.po into the other bug. However,
  given the changes I think it is better for the French translator to
  update her translation by herself, it is more than unfuzzying in many
  strings. Once we are finished (see my next e-mail), could you send her
  the version (or maybe issue a call with podebconf-report-po(1), which
  is fine for any po style type documentation, to get even more
  translations?) once we settled the original version (see my next
  e-mail)?
 
  Gretings
 
   Helge
 
  -- 
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
 Dipl.-Phys.   
  http://www.helgefjell.de/debian.php
  64bit GNU powered gpg signed mail preferred
 Help keep free software libre: http://www.ffii.de/
 
 
 
  -- 
   - Ola Lundqvist ---
  /  o...@debian.org Annebergsslingan 37  \
  |  o...@inguza.com  654 65 KARLSTAD  |
  |  http://inguza.com/  +46 (0)70-332 1551   |
  \  gpg/f.p.: 7090 A92B 18FE 7994 0C36  4FE4 18A1 B1CF 0FE5 3DD9 /
   ---
  
 



-- 
 --- Inguza Technology AB --- MSc in Information Technology 
/  o...@inguza.comAnnebergsslingan 37\
|  o...@debian.org   654 65 KARLSTAD|
|  http://inguza.com/Mobile: +46 (0)70-332 1551 |
\  gpg/f.p.: 7090 A92B 18FE 7994 0C36 4FE4 18A1 B1CF 0FE5 3DD9  /
 ---



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english man page

2011-11-04 Thread Helge Kreutzmann
Hello Ola,
On Fri, Nov 04, 2011 at 11:57:42AM +0100, Ola Lundqvist wrote:
 No hurry. The next stable release is a long time from now. Thanks a lot for 
 your
 support!

It would be great, though, if the (updated) translations could be included in
wheezy, maybe a subrelease could be made once Valérys translation is
updated?

Thanks!

Greetings

   Helge
-- 
  Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
   Dipl.-Phys.   http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
   Help keep free software libre: http://www.ffii.de/


signature.asc
Description: Digital signature


Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english man page

2011-11-04 Thread Helge Kreutzmann
Hello Ola,
On Fri, Nov 04, 2011 at 01:16:26PM +0100, Ola Lundqvist wrote:
 Do you mean squezze or wheezy?
 I mean they will be part of wheezy in 10 days from now.

I mean wheezy. And 0.9.7 does *not* contain the German translation nor
the update Valéry is providing in a few days. So I ask if it could be
possible, once Valéry has sent her updates, to roll a 0.9.8 (or a
0.9.7.1) *with* the udpates so that the users actually the German or
recompleted French man page.

Thanks!

Greetings

Helge

-- 
  Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
   Dipl.-Phys.   http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
   Help keep free software libre: http://www.ffii.de/


signature.asc
Description: Digital signature


Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english man page

2011-11-04 Thread Ola Lundqvist
Hi

Do you mean squezze or wheezy?
I mean they will be part of wheezy in 10 days from now.

// Ola

Sent from my phone

-Original Message-
From: Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
To: Ola Lundqvist o...@inguza.com
Cc: Valéry Perrin valery.perrin.deb...@free.fr, 640...@bugs.debian.org
Sent: Fri, 04 Nov 2011 12:23
Subject: Re: Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english man page

Hello Ola,
On Fri, Nov 04, 2011 at 11:57:42AM +0100, Ola Lundqvist wrote:
 No hurry. The next stable release is a long time from now. Thanks a lot for 
 your
 support!

It would be great, though, if the (updated) translations could be included in
wheezy, maybe a subrelease could be made once Valérys translation is
updated?

Thanks!

Greetings

   Helge
-- 
  Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
   Dipl.-Phys.   http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
   Help keep free software libre: http://www.ffii.de/


Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english man page

2011-11-04 Thread Ola Lundqvist
Ah yes now I understand. I'll make a new release. It is actually prepared 
already except the French translation.

// Ola

Sent from my phone

-Original Message-
From: Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
To: Ola Lundqvist o...@inguza.com
Cc: Valéry Perrin valery.perrin.deb...@free.fr, 640...@bugs.debian.org
Sent: Fri, 04 Nov 2011 13:29
Subject: Re: Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english man page

Hello Ola,
On Fri, Nov 04, 2011 at 01:16:26PM +0100, Ola Lundqvist wrote:
 Do you mean squezze or wheezy?
 I mean they will be part of wheezy in 10 days from now.

I mean wheezy. And 0.9.7 does *not* contain the German translation nor
the update Valéry is providing in a few days. So I ask if it could be
possible, once Valéry has sent her updates, to roll a 0.9.8 (or a
0.9.7.1) *with* the udpates so that the users actually the German or
recompleted French man page.

Thanks!

Greetings

Helge

-- 
  Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
   Dipl.-Phys.   http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
   Help keep free software libre: http://www.ffii.de/


Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english man page

2011-11-03 Thread Helge Kreutzmann
Hello Ola,
On Wed, Nov 02, 2011 at 10:22:21PM +0100, Ola Lundqvist wrote:
 I have now walked through all the documentation in the debarchiver
 command. It was quite obvious that my english skills is better now than
 it was when I wrote it in the first place. :-)
 
 If you could help me with unfuzzying of this it would be really great!

No problem, I file the updated de.po into the other bug. However,
given the changes I think it is better for the French translator to
update her translation by herself, it is more than unfuzzying in many
strings. Once we are finished (see my next e-mail), could you send her
the version (or maybe issue a call with podebconf-report-po(1), which
is fine for any po style type documentation, to get even more
translations?) once we settled the original version (see my next
e-mail)?

Gretings

 Helge

-- 
  Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
   Dipl.-Phys.   http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
   Help keep free software libre: http://www.ffii.de/


signature.asc
Description: Digital signature


Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english man page

2011-11-03 Thread Ola Lundqvist
Hi Valery

Would it be possible for you to help with the French translation of this
package?

Best regards,

// Ola

On Thu, Nov 03, 2011 at 03:48:59PM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
 Hello Ola,
 On Wed, Nov 02, 2011 at 10:22:21PM +0100, Ola Lundqvist wrote:
  I have now walked through all the documentation in the debarchiver
  command. It was quite obvious that my english skills is better now than
  it was when I wrote it in the first place. :-)
  
  If you could help me with unfuzzying of this it would be really great!
 
 No problem, I file the updated de.po into the other bug. However,
 given the changes I think it is better for the French translator to
 update her translation by herself, it is more than unfuzzying in many
 strings. Once we are finished (see my next e-mail), could you send her
 the version (or maybe issue a call with podebconf-report-po(1), which
 is fine for any po style type documentation, to get even more
 translations?) once we settled the original version (see my next
 e-mail)?
 
 Gretings
 
  Helge
 
 -- 
   Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys.   http://www.helgefjell.de/debian.php
 64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software libre: http://www.ffii.de/



-- 
 - Ola Lundqvist ---
/  o...@debian.org Annebergsslingan 37  \
|  o...@inguza.com  654 65 KARLSTAD  |
|  http://inguza.com/  +46 (0)70-332 1551   |
\  gpg/f.p.: 7090 A92B 18FE 7994 0C36  4FE4 18A1 B1CF 0FE5 3DD9 /
 ---



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english man page

2011-11-03 Thread Ola Lundqvist
Hi again

Sorry. I was not clear. You can find the recent text to translate in version
0.9.7, just uploaded to unstable.

Best regards,

// Ola

On Thu, Nov 03, 2011 at 04:37:36PM +0100, Ola Lundqvist wrote:
 Hi Valery
 
 Would it be possible for you to help with the French translation of this
 package?
 
 Best regards,
 
 // Ola
 
 On Thu, Nov 03, 2011 at 03:48:59PM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
  Hello Ola,
  On Wed, Nov 02, 2011 at 10:22:21PM +0100, Ola Lundqvist wrote:
   I have now walked through all the documentation in the debarchiver
   command. It was quite obvious that my english skills is better now than
   it was when I wrote it in the first place. :-)
   
   If you could help me with unfuzzying of this it would be really great!
  
  No problem, I file the updated de.po into the other bug. However,
  given the changes I think it is better for the French translator to
  update her translation by herself, it is more than unfuzzying in many
  strings. Once we are finished (see my next e-mail), could you send her
  the version (or maybe issue a call with podebconf-report-po(1), which
  is fine for any po style type documentation, to get even more
  translations?) once we settled the original version (see my next
  e-mail)?
  
  Gretings
  
   Helge
  
  -- 
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
 Dipl.-Phys.   http://www.helgefjell.de/debian.php
  64bit GNU powered gpg signed mail preferred
 Help keep free software libre: http://www.ffii.de/
 
 
 
 -- 
  - Ola Lundqvist ---
 /  o...@debian.org Annebergsslingan 37  \
 |  o...@inguza.com  654 65 KARLSTAD  |
 |  http://inguza.com/  +46 (0)70-332 1551   |
 \  gpg/f.p.: 7090 A92B 18FE 7994 0C36  4FE4 18A1 B1CF 0FE5 3DD9 /
  ---

-- 
 --- Inguza Technology AB --- MSc in Information Technology 
/  o...@inguza.comAnnebergsslingan 37\
|  o...@debian.org   654 65 KARLSTAD|
|  http://inguza.com/Mobile: +46 (0)70-332 1551 |
\  gpg/f.p.: 7090 A92B 18FE 7994 0C36 4FE4 18A1 B1CF 0FE5 3DD9  /
 ---



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english man page

2011-11-01 Thread Ola Lundqvist
Hi Helge

Sorry for the delay in answering. Thanks a lot for the suggestions. I
will look into this.

I have also seen a suggestion for German translation. Thanks a lot for that
one as well. However I have a question there. Is that one based on this
patch, or is it based on the system before your suggested changes?

The reason I'm asking is whether I need to update your German patch
if I do these changes.

Best regards,

// Ola

On Sat, Sep 03, 2011 at 04:33:11PM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
 Package: debarchiver
 Version: 0.9.6
 Severity: minor
 Tags: patch
 
 While working on the German translation of the man page several
 phrases were detected, which could deserver a language improvement:
 
 -administrators that needs special packages, or tweaked versions to ease 
 +administrators that need special packages, or tweaked versions to ease 
 
 -The criteria for which binary packages that should be installed even if it 
 -does not have a .changes file, default $distinputcriteria.\n
 +The criteria for binary packages that should be installed even if they 
 +do not have a .changes file, default $distinputcriteria.\n
 
 -This is the directory where the all packages and corresponding *.changes 
 +This is the directory for all packages and corresponding *.changes 
 
 -Define which format has to be used to send emails with the user command\n
 -specify by --mailfrom. Only sendmail and mail formats are supported. By\n
 -default, if this  option is not given, debarchiver assumes the sendmail\n
 -format. The argument can be one of the followings:\n
 +Define which format have to be used to send emails with the user command\n
 +specified by --mailfrom. Only sendmail and the mail format are supported. 
 By\n
 +default, if this option is not given, debarchiver assumes the sendmail\n
 +format. The argument can be one of the followings:\n
 
 -Scan using apt-ftparchive or dpkg-scan* depending on what is installed on 
 +Scan using apt-ftparchive or dpkg-scan depending on what is installed on 
 
 -Force install of changes files even if some files already exists with wrong 
 
 -size or md5 hash.
 +Force install of .changes files even if some files already exist with wrong 
 
 +sizes or md5 hashes.
 
 -The criteria for which packages that should be installed even if it does 
 not 
 +The criteria for packages that should be installed even if they do not 
 
 -Force install of changes files even if some files already exists with wrong 
 
 -size or md5 hash. Default to 0.
 +Force install of .changes files even if some files already exist with wrong 
 
 +sizes or md5 hashes. Default to 0.
 
 - * If a file that is about to be installed, already exist in the archive 
 and 
 + * If a file that is about to be installed already exist in the archive and 
 
 
 - * Changes file is incomplete and has been there for $incompletetime 
 time.\n
 - * A file that is part of the Changes file is not yet big enough and the 
 -changes file has been there for $incompletetime time.\n
 - * A file that is part of the Changes file is bigger than specified.\n
 - * If verify signatures is enabled and signature do not match.\n
 + * If a .changes file is incomplete and has been there for $incompletetime 
 time.\n
 + * If a file that is part of the .changes file is not yet big enough and 
 the 
 +.changes file has been there for $incompletetime time.\n
 + * If a file that is part of the .changes file is bigger than specified.\n
 + * If verify signatures is enabled and signatures do not match.\n
 
 Please note that I'm not a native speaker, you might want to consult
 one (e.g. debian-l10n-english) for further improvements.
 
 Please unfuzzy all translations after fixing:
 http://www.debian.org/doc/developers-reference/best-pkging-practices.html#s6.5.2.3
 
 
 -- 
   Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys.   http://www.helgefjell.de/debian.php
 64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software libre: http://www.ffii.de/



-- 
 - Ola Lundqvist ---
/  o...@debian.org Annebergsslingan 37  \
|  o...@inguza.com  654 65 KARLSTAD  |
|  http://inguza.com/  +46 (0)70-332 1551   |
\  gpg/f.p.: 7090 A92B 18FE 7994 0C36  4FE4 18A1 B1CF 0FE5 3DD9 /
 ---



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english man page

2011-11-01 Thread Helge Kreutzmann
Hello Ola,
On Tue, Nov 01, 2011 at 07:02:32AM +0100, Ola Lundqvist wrote:
 Sorry for the delay in answering. Thanks a lot for the suggestions. I
 will look into this.

Thanks.

 I have also seen a suggestion for German translation. Thanks a lot for that
 one as well. However I have a question there. Is that one based on this
 patch, or is it based on the system before your suggested changes?

Before the changes. 

 The reason I'm asking is whether I need to update your German patch
 if I do these changes.

Either you or me; if you feel uncomfortable with unfuzyying as per
http://www.debian.org/doc/developers-reference/best-pkging-practices.html#s6.5.2.3
then simply point me to the VCS (or a tarball) where I can find the updated man 
page
and I will unfuzzy *all* translations. 

Greetings

  Helge

-- 
  Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
   Dipl.-Phys.   http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
   Help keep free software libre: http://www.ffii.de/


signature.asc
Description: Digital signature


Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english man page

2011-11-01 Thread Ola Lundqvist
Thanks. I'll send you an updated version when I have checked what  
should be changed. Two non-english speakers trying to make proper  
english. :-)


// Ola

Quoting Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de:

Hello Ola,
On Tue, Nov 01, 2011 at 07:02:32AM +0100, Ola Lundqvist wrote:

Sorry for the delay in answering. Thanks a lot for the suggestions. I
will look into this.


Thanks.


I have also seen a suggestion for German translation. Thanks a lot for that
one as well. However I have a question there. Is that one based on this
patch, or is it based on the system before your suggested changes?


Before the changes.


The reason I'm asking is whether I need to update your German patch
if I do these changes.


Either you or me; if you feel uncomfortable with unfuzyying as per
http://www.debian.org/doc/developers-reference/best-pkging-practices.html#s6.5.2.3
then simply point me to the VCS (or a tarball) where I can find the  
updated man page

and I will unfuzzy *all* translations.

Greetings

  Helge

--
  Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
   Dipl.-Phys.   http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
   Help keep free software libre: http://www.ffii.de/





--
 --- Inguza Technology AB --- MSc in Information Technology 
/  o...@inguza.comAnnebergsslingan 37\
|  o...@debian.org   654 65 KARLSTAD|
|  http://inguza.com/Mobile: +46 (0)70-332 1551 |
\  gpg/f.p.: 7090 A92B 18FE 7994 0C36 4FE4 18A1 B1CF 0FE5 3DD9  /
 ---



--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english man page

2011-09-03 Thread Helge Kreutzmann
Package: debarchiver
Version: 0.9.6
Severity: minor
Tags: patch

While working on the German translation of the man page several
phrases were detected, which could deserver a language improvement:

-administrators that needs special packages, or tweaked versions to ease 
+administrators that need special packages, or tweaked versions to ease 

-The criteria for which binary packages that should be installed even if it 
-does not have a .changes file, default $distinputcriteria.\n
+The criteria for binary packages that should be installed even if they 
+do not have a .changes file, default $distinputcriteria.\n

-This is the directory where the all packages and corresponding *.changes 
+This is the directory for all packages and corresponding *.changes 

-Define which format has to be used to send emails with the user command\n
-specify by --mailfrom. Only sendmail and mail formats are supported. By\n
-default, if this  option is not given, debarchiver assumes the sendmail\n
-format. The argument can be one of the followings:\n
+Define which format have to be used to send emails with the user command\n
+specified by --mailfrom. Only sendmail and the mail format are supported. 
By\n
+default, if this option is not given, debarchiver assumes the sendmail\n
+format. The argument can be one of the followings:\n

-Scan using apt-ftparchive or dpkg-scan* depending on what is installed on 
+Scan using apt-ftparchive or dpkg-scan depending on what is installed on 

-Force install of changes files even if some files already exists with wrong 
-size or md5 hash.
+Force install of .changes files even if some files already exist with wrong 
+sizes or md5 hashes.

-The criteria for which packages that should be installed even if it does not 
+The criteria for packages that should be installed even if they do not 

-Force install of changes files even if some files already exists with wrong 
-size or md5 hash. Default to 0.
+Force install of .changes files even if some files already exist with wrong 
+sizes or md5 hashes. Default to 0.

- * If a file that is about to be installed, already exist in the archive and 
+ * If a file that is about to be installed already exist in the archive and 

- * Changes file is incomplete and has been there for $incompletetime time.\n
- * A file that is part of the Changes file is not yet big enough and the 
-changes file has been there for $incompletetime time.\n
- * A file that is part of the Changes file is bigger than specified.\n
- * If verify signatures is enabled and signature do not match.\n
+ * If a .changes file is incomplete and has been there for $incompletetime 
time.\n
+ * If a file that is part of the .changes file is not yet big enough and the 
+.changes file has been there for $incompletetime time.\n
+ * If a file that is part of the .changes file is bigger than specified.\n
+ * If verify signatures is enabled and signatures do not match.\n

Please note that I'm not a native speaker, you might want to consult
one (e.g. debian-l10n-english) for further improvements.

Please unfuzzy all translations after fixing:
http://www.debian.org/doc/developers-reference/best-pkging-practices.html#s6.5.2.3


-- 
  Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
   Dipl.-Phys.   http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
   Help keep free software libre: http://www.ffii.de/


signature.asc
Description: Digital signature