Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english man page
Hello Ola, On Sun, Nov 06, 2011 at 08:13:01PM +0100, Ola Lundqvist wrote: Thanks a lot for your support! It is much appriciated. On Sun, Nov 06, 2011 at 11:39:45AM +0100, Helge Kreutzmann wrote: Hello Valéry, On Sat, Nov 05, 2011 at 09:41:11PM +0100, Valéry Perrin wrote: There is also, 1/ the updated makefile to generate and install the german translation : Makefile Installed. 2/ the updated po4a config file for handle the german translation : po4a.cfg Yes, these are necessary, since without (i.e. in 0.9.8) the German man page is not generated :-(( Thanks for providing! I updated it to include the German addendum. Thanks a lot to you both. But missing the german addendum. If Helge Kreutzmann provide this, put this in po4a directory and just add add_de:./debarchiver.add.de to the end of the last line in po4a.cfg file. I already provided it, but it seems to have fallen throught the cracks. It is attached to this e-mail again, also fixed a minor bug so that it gets actually included in the generated man page. My mistake. I missed this file. Sorry about that. Now it is in the package. This two last files are not perfect (but works fine) but I do not have time to do better immediatly, especially if there would be many other languages. I think they'll do for now. If wanted, I can provide more generic ones later, if wanted. By the way, there is a typo error in original man page. You wrote configuratiln instead configuration in string #80. Dont correct this immediatly, because the translated strings becoming fuzzy. I reported this and some other ones in #640235. Also while testing this I noticed (unfortunately) two more typos in the German translation, therefor I attached it as well again. So, Ola, could you please: a) copy the Makefile from Valeries report into po4a Done b) copy the attached debarchiver.add.de and debarchiver.add.fr (from Valérys e-mail) into po4a Done. c) copy the attached po4a config file (po4a.cfg) into po4a as well Done. d) copy the updated fr.po from Valérys e-mail and the updated de.po from this e-mail into po4a/po Done. For your convenience, I tarball which did all this is available from http://www.helgefjell.de/data/debarchiver_0.9.9.tar.gz When you work on #640235 do not hesitate to contact me or Valéry so that we can help you in the process (and avoid unnecessary work). I'll do that shortly. But first I will release teh 0.9.9 version. Any ETA on this? (On first sight, the bug looks closed, but I'm not 100% sure). Thanks again Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software libre: http://www.ffii.de/ signature.asc Description: Digital signature
Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english man page
Hello Valéry, On Sat, Nov 05, 2011 at 09:41:11PM +0100, Valéry Perrin wrote: There is also, 1/ the updated makefile to generate and install the german translation : Makefile 2/ the updated po4a config file for handle the german translation : po4a.cfg Yes, these are necessary, since without (i.e. in 0.9.8) the German man page is not generated :-(( Thanks for providing! I updated it to include the German addendum. But missing the german addendum. If Helge Kreutzmann provide this, put this in po4a directory and just add add_de:./debarchiver.add.de to the end of the last line in po4a.cfg file. I already provided it, but it seems to have fallen throught the cracks. It is attached to this e-mail again, also fixed a minor bug so that it gets actually included in the generated man page. This two last files are not perfect (but works fine) but I do not have time to do better immediatly, especially if there would be many other languages. I think they'll do for now. If wanted, I can provide more generic ones later, if wanted. By the way, there is a typo error in original man page. You wrote configuratiln instead configuration in string #80. Dont correct this immediatly, because the translated strings becoming fuzzy. I reported this and some other ones in #640235. Also while testing this I noticed (unfortunately) two more typos in the German translation, therefor I attached it as well again. So, Ola, could you please: a) copy the Makefile from Valeries report into po4a b) copy the attached debarchiver.add.de and debarchiver.add.fr (from Valérys e-mail) into po4a c) copy the attached po4a config file (po4a.cfg) into po4a as well d) copy the updated fr.po from Valérys e-mail and the updated de.po from this e-mail into po4a/po For your convenience, I tarball which did all this is available from http://www.helgefjell.de/data/debarchiver_0.9.9.tar.gz When you work on #640235 do not hesitate to contact me or Valéry so that we can help you in the process (and avoid unnecessary work). Greetings Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software libre: http://www.ffii.de/ # German translation of the debarchiver program messages # This file is distributed under the same license as the debarchiver package. # (C) Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de, 2011. msgid msgstr Project-Id-Version: debarchiver 0.9.6\n POT-Creation-Date: 2011-11-02 22:28+0100\n PO-Revision-Date: 2011-11-06 10:38+0100\n Last-Translator: Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de\n Language-Team: debian-l10n-ger...@lists.debian.org\n Language: de\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. type: =head1 #: debarchiver.pod:1 msgid NAME msgstr NAME #. type: textblock #: debarchiver.pod:3 msgid debarchiver - Tool to sort debian packages into a package archive. msgstr debarchiver - Werkzeug zum Sortieren von Debian-Paketen in ein Paketarchiv #. type: =head1 #: debarchiver.pod:5 msgid SYNOPSIS msgstr ÜBERSICHT #. type: textblock #: debarchiver.pod:7 msgid debarchiver [options] msgstr debarchiver [Optionen] #. type: =head1 #: debarchiver.pod:9 msgid DESCRIPTION msgstr BESCHREIBUNG #. type: textblock #: debarchiver.pod:11 msgid The debian archiver is a tool that installs debian packages into a file structure suitable for apt-get, aptitude, dselect and similar tools. This can be used for updating the Debian system. It is meant to be used by local administrators that need special packages, or tweaked versions to ease administration. msgstr Der Debian-Archivar ist ein Werkzeug, um Debian-Pakete in eine Dateistruktur zu installieren, die für Apt-get, Aptitude, Dselect und ähnliche Werkzeuge geeignet ist. Dies kann zur Aktualisierung des Debian-Systems verwandt werden. Es ist für lokale Administratoren zur Erleichterung gedacht, die besondere Pakete oder angepasste Versionen benötigen. #. type: textblock #: debarchiver.pod:13 msgid The file structure is based on the potato file structure and does not support package pools. msgstr Die Dateistruktur basiert auf der Dateistruktur von Potato und untertützt keine Paket-Pools. #. type: =head1 #: debarchiver.pod:15 msgid OPTIONS msgstr OPIONEN #. type: =item #: debarchiver.pod:19 msgid B-a | --autoscan msgstr B-a | --autoscan #. type: textblock #: debarchiver.pod:21 msgid Does both --autoscanpackages and --autoscansources. msgstr Kombiniert --autoscanpackages und --autoscansources #. type: =item #: debarchiver.pod:23 msgid B--autoscanall msgstr B--autoscanall #. type: textblock #: debarchiver.pod:25 msgid Same as --scanall --autoscan. msgstr Identisch zu --scanall --autoscan #. type: =item #: debarchiver.pod:27 msgid B--autoscanpackages msgstr
Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english man page
Hi Helge and Valery Thanks a lot for your support! It is much appriciated. On Sun, Nov 06, 2011 at 11:39:45AM +0100, Helge Kreutzmann wrote: Hello Valéry, On Sat, Nov 05, 2011 at 09:41:11PM +0100, Valéry Perrin wrote: There is also, 1/ the updated makefile to generate and install the german translation : Makefile Installed. 2/ the updated po4a config file for handle the german translation : po4a.cfg Yes, these are necessary, since without (i.e. in 0.9.8) the German man page is not generated :-(( Thanks for providing! I updated it to include the German addendum. Thanks a lot to you both. But missing the german addendum. If Helge Kreutzmann provide this, put this in po4a directory and just add add_de:./debarchiver.add.de to the end of the last line in po4a.cfg file. I already provided it, but it seems to have fallen throught the cracks. It is attached to this e-mail again, also fixed a minor bug so that it gets actually included in the generated man page. My mistake. I missed this file. Sorry about that. Now it is in the package. This two last files are not perfect (but works fine) but I do not have time to do better immediatly, especially if there would be many other languages. I think they'll do for now. If wanted, I can provide more generic ones later, if wanted. By the way, there is a typo error in original man page. You wrote configuratiln instead configuration in string #80. Dont correct this immediatly, because the translated strings becoming fuzzy. I reported this and some other ones in #640235. Also while testing this I noticed (unfortunately) two more typos in the German translation, therefor I attached it as well again. So, Ola, could you please: a) copy the Makefile from Valeries report into po4a Done b) copy the attached debarchiver.add.de and debarchiver.add.fr (from Valérys e-mail) into po4a Done. c) copy the attached po4a config file (po4a.cfg) into po4a as well Done. d) copy the updated fr.po from Valérys e-mail and the updated de.po from this e-mail into po4a/po Done. For your convenience, I tarball which did all this is available from http://www.helgefjell.de/data/debarchiver_0.9.9.tar.gz When you work on #640235 do not hesitate to contact me or Valéry so that we can help you in the process (and avoid unnecessary work). I'll do that shortly. But first I will release teh 0.9.9 version. Best regards, // Ola Greetings Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software libre: http://www.ffii.de/ -- --- Inguza Technology AB --- MSc in Information Technology / o...@inguza.comAnnebergsslingan 37\ | o...@debian.org 654 65 KARLSTAD| | http://inguza.com/Mobile: +46 (0)70-332 1551 | \ gpg/f.p.: 7090 A92B 18FE 7994 0C36 4FE4 18A1 B1CF 0FE5 3DD9 / --- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english man page
Hi Decided to release 0.9.8 with the German translation. I'll release a new 0.9.9 when the French translation will be available. // Ola On Fri, Nov 04, 2011 at 04:07:31PM +0100, Ola Lundqvist wrote: Ah yes now I understand. I'll make a new release. It is actually prepared already except the French translation. // Ola Sent from my phone -Original Message- From: Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de To: Ola Lundqvist o...@inguza.com Cc: Valéry Perrin valery.perrin.deb...@free.fr, 640...@bugs.debian.org Sent: Fri, 04 Nov 2011 13:29 Subject: Re: Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english man page Hello Ola, On Fri, Nov 04, 2011 at 01:16:26PM +0100, Ola Lundqvist wrote: Do you mean squezze or wheezy? I mean they will be part of wheezy in 10 days from now. I mean wheezy. And 0.9.7 does *not* contain the German translation nor the update Valéry is providing in a few days. So I ask if it could be possible, once Valéry has sent her updates, to roll a 0.9.8 (or a 0.9.7.1) *with* the udpates so that the users actually the German or recompleted French man page. Thanks! Greetings Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software libre: http://www.ffii.de/ -- --- Inguza Technology AB --- MSc in Information Technology / o...@inguza.comAnnebergsslingan 37\ | o...@debian.org 654 65 KARLSTAD| | http://inguza.com/Mobile: +46 (0)70-332 1551 | \ gpg/f.p.: 7090 A92B 18FE 7994 0C36 4FE4 18A1 B1CF 0FE5 3DD9 / --- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english man page
Hello Ola, In this mail there is: 1/ the french update translation : fr.po 2/ the french update addendum : debarchiver.add.fr based on 0.9.8. version in unstable. There is also, 1/ the updated makefile to generate and install the german translation : Makefile 2/ the updated po4a config file for handle the german translation : po4a.cfg But missing the german addendum. If Helge Kreutzmann provide this, put this in po4a directory and just add add_de:./debarchiver.add.de to the end of the last line in po4a.cfg file. This two last files are not perfect (but works fine) but I do not have time to do better immediatly, especially if there would be many other languages. By the way, there is a typo error in original man page. You wrote configuratiln instead configuration in string #80. Dont correct this immediatly, because the translated strings becoming fuzzy. Best regards Valéry Perrin Le 05/11/2011 13:40, Ola Lundqvist a écrit : Hi Decided to release 0.9.8 with the German translation. I'll release a new 0.9.9 when the French translation will be available. // Ola On Fri, Nov 04, 2011 at 04:07:31PM +0100, Ola Lundqvist wrote: Ah yes now I understand. I'll make a new release. It is actually prepared already except the French translation. // Ola Sent from my phone -Original Message- From: Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de To: Ola Lundqvist o...@inguza.com Cc: Valéry Perrin valery.perrin.deb...@free.fr, 640...@bugs.debian.org Sent: Fri, 04 Nov 2011 13:29 Subject: Re: Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english man page Hello Ola, On Fri, Nov 04, 2011 at 01:16:26PM +0100, Ola Lundqvist wrote: Do you mean squezze or wheezy? I mean they will be part of wheezy in 10 days from now. I mean wheezy. And 0.9.7 does *not* contain the German translation nor the update Valéry is providing in a few days. So I ask if it could be possible, once Valéry has sent her updates, to roll a 0.9.8 (or a 0.9.7.1) *with* the udpates so that the users actually the German or recompleted French man page. Thanks! Greetings Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software libre: http://www.ffii.de/ # # Copyright (C) 2000-2008 Ola Lundqvist o...@inguza.com # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, # MA 02110-1301 USA. export DDATE=`LANG=C date` all: debarchiver.1.gz debarchiver.fr.1.gz debarchiver.de.1.gz debarchiver.pod: podselect ../src/debarchiver.pl $@ debarchiver.fr.pod: po4a -L UTF-8 -A UTF-8 po4a.cfg debarchiver.de.pod: po4a -L UTF-8 -A UTF-8 po4a.cfg debarchiver.1: debarchiver.pod pod2man --center=Debarchiver \ --section=1 \ --release=Debarchiver \ --date=$(DDATE) \ $^ $@ debarchiver.fr.1: debarchiver.fr.pod pod2man --utf8 \ --center=Debarchiver \ --section=1 \ --release=Debarchiver \ --date=$(DDATE) \ $^ $@ debarchiver.de.1: debarchiver.de.pod pod2man --utf8 \ --center=Debarchiver \ --section=1 \ --release=Debarchiver \ --date=$(DDATE) \ $^ $@ %.1.gz: %.1 gzip -9 -c $^ $@ install: mkdir -p $(DESTDIR)/usr/share/man/man1 install -m644 debarchiver.1.gz \ $(DESTDIR)/usr/share/man/man1 mkdir -p $(DESTDIR)/usr/share/man/fr/man1 install -m644 debarchiver.fr.1.gz \ $(DESTDIR)/usr/share/man/fr/man1/debarchiver.1.gz mkdir -p $(DESTDIR)/usr/share/man/de/man1 install -m644 debarchiver.de.1.gz \ $(DESTDIR)/usr/share/man/de/man1/debarchiver.1.gz clean: -rm -f *.pod -rm -f *.1.gz -rm -f *.1 [po4a_langs] fr de [po4a_paths] po/debarchiver.pot $lang:po/$lang.po [type: pod] ./debarchiver.pod $lang:./debarchiver.$lang.pod add_fr:./debarchiver.add.fr # Translation of debarchiver_0.9.3 manpage to French # Copyright (C) 2005, 2006, 2010 Free Software Foundation, Inc. # Valery Perrin valery.perrin.deb...@free.fr, 2005, 2006, 2010
Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english man page
Hello Ola, okay, I'll make the translation update within a reasonable time, in the next days... Regards, Valéry Perrin Le 03/11/2011 16:39, Ola Lundqvist a écrit : Hi again Sorry. I was not clear. You can find the recent text to translate in version 0.9.7, just uploaded to unstable. Best regards, // Ola On Thu, Nov 03, 2011 at 04:37:36PM +0100, Ola Lundqvist wrote: Hi Valery Would it be possible for you to help with the French translation of this package? Best regards, // Ola On Thu, Nov 03, 2011 at 03:48:59PM +0100, Helge Kreutzmann wrote: Hello Ola, On Wed, Nov 02, 2011 at 10:22:21PM +0100, Ola Lundqvist wrote: I have now walked through all the documentation in the debarchiver command. It was quite obvious that my english skills is better now than it was when I wrote it in the first place. :-) If you could help me with unfuzzying of this it would be really great! No problem, I file the updated de.po into the other bug. However, given the changes I think it is better for the French translator to update her translation by herself, it is more than unfuzzying in many strings. Once we are finished (see my next e-mail), could you send her the version (or maybe issue a call with podebconf-report-po(1), which is fine for any po style type documentation, to get even more translations?) once we settled the original version (see my next e-mail)? Gretings Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software libre: http://www.ffii.de/ -- - Ola Lundqvist --- / o...@debian.org Annebergsslingan 37 \ | o...@inguza.com 654 65 KARLSTAD | | http://inguza.com/ +46 (0)70-332 1551 | \ gpg/f.p.: 7090 A92B 18FE 7994 0C36 4FE4 18A1 B1CF 0FE5 3DD9 / --- signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english man page
Hi No hurry. The next stable release is a long time from now. Thanks a lot for your support! Best regards, // Ola On Fri, Nov 04, 2011 at 11:01:32AM +0100, Valéry Perrin wrote: Hello Ola, okay, I'll make the translation update within a reasonable time, in the next days... Regards, Valéry Perrin Le 03/11/2011 16:39, Ola Lundqvist a écrit : Hi again Sorry. I was not clear. You can find the recent text to translate in version 0.9.7, just uploaded to unstable. Best regards, // Ola On Thu, Nov 03, 2011 at 04:37:36PM +0100, Ola Lundqvist wrote: Hi Valery Would it be possible for you to help with the French translation of this package? Best regards, // Ola On Thu, Nov 03, 2011 at 03:48:59PM +0100, Helge Kreutzmann wrote: Hello Ola, On Wed, Nov 02, 2011 at 10:22:21PM +0100, Ola Lundqvist wrote: I have now walked through all the documentation in the debarchiver command. It was quite obvious that my english skills is better now than it was when I wrote it in the first place. :-) If you could help me with unfuzzying of this it would be really great! No problem, I file the updated de.po into the other bug. However, given the changes I think it is better for the French translator to update her translation by herself, it is more than unfuzzying in many strings. Once we are finished (see my next e-mail), could you send her the version (or maybe issue a call with podebconf-report-po(1), which is fine for any po style type documentation, to get even more translations?) once we settled the original version (see my next e-mail)? Gretings Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software libre: http://www.ffii.de/ -- - Ola Lundqvist --- / o...@debian.org Annebergsslingan 37 \ | o...@inguza.com 654 65 KARLSTAD | | http://inguza.com/ +46 (0)70-332 1551 | \ gpg/f.p.: 7090 A92B 18FE 7994 0C36 4FE4 18A1 B1CF 0FE5 3DD9 / --- -- --- Inguza Technology AB --- MSc in Information Technology / o...@inguza.comAnnebergsslingan 37\ | o...@debian.org 654 65 KARLSTAD| | http://inguza.com/Mobile: +46 (0)70-332 1551 | \ gpg/f.p.: 7090 A92B 18FE 7994 0C36 4FE4 18A1 B1CF 0FE5 3DD9 / --- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english man page
Hello Ola, On Fri, Nov 04, 2011 at 11:57:42AM +0100, Ola Lundqvist wrote: No hurry. The next stable release is a long time from now. Thanks a lot for your support! It would be great, though, if the (updated) translations could be included in wheezy, maybe a subrelease could be made once Valérys translation is updated? Thanks! Greetings Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software libre: http://www.ffii.de/ signature.asc Description: Digital signature
Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english man page
Hello Ola, On Fri, Nov 04, 2011 at 01:16:26PM +0100, Ola Lundqvist wrote: Do you mean squezze or wheezy? I mean they will be part of wheezy in 10 days from now. I mean wheezy. And 0.9.7 does *not* contain the German translation nor the update Valéry is providing in a few days. So I ask if it could be possible, once Valéry has sent her updates, to roll a 0.9.8 (or a 0.9.7.1) *with* the udpates so that the users actually the German or recompleted French man page. Thanks! Greetings Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software libre: http://www.ffii.de/ signature.asc Description: Digital signature
Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english man page
Hi Do you mean squezze or wheezy? I mean they will be part of wheezy in 10 days from now. // Ola Sent from my phone -Original Message- From: Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de To: Ola Lundqvist o...@inguza.com Cc: Valéry Perrin valery.perrin.deb...@free.fr, 640...@bugs.debian.org Sent: Fri, 04 Nov 2011 12:23 Subject: Re: Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english man page Hello Ola, On Fri, Nov 04, 2011 at 11:57:42AM +0100, Ola Lundqvist wrote: No hurry. The next stable release is a long time from now. Thanks a lot for your support! It would be great, though, if the (updated) translations could be included in wheezy, maybe a subrelease could be made once Valérys translation is updated? Thanks! Greetings Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software libre: http://www.ffii.de/
Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english man page
Ah yes now I understand. I'll make a new release. It is actually prepared already except the French translation. // Ola Sent from my phone -Original Message- From: Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de To: Ola Lundqvist o...@inguza.com Cc: Valéry Perrin valery.perrin.deb...@free.fr, 640...@bugs.debian.org Sent: Fri, 04 Nov 2011 13:29 Subject: Re: Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english man page Hello Ola, On Fri, Nov 04, 2011 at 01:16:26PM +0100, Ola Lundqvist wrote: Do you mean squezze or wheezy? I mean they will be part of wheezy in 10 days from now. I mean wheezy. And 0.9.7 does *not* contain the German translation nor the update Valéry is providing in a few days. So I ask if it could be possible, once Valéry has sent her updates, to roll a 0.9.8 (or a 0.9.7.1) *with* the udpates so that the users actually the German or recompleted French man page. Thanks! Greetings Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software libre: http://www.ffii.de/
Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english man page
Hello Ola, On Wed, Nov 02, 2011 at 10:22:21PM +0100, Ola Lundqvist wrote: I have now walked through all the documentation in the debarchiver command. It was quite obvious that my english skills is better now than it was when I wrote it in the first place. :-) If you could help me with unfuzzying of this it would be really great! No problem, I file the updated de.po into the other bug. However, given the changes I think it is better for the French translator to update her translation by herself, it is more than unfuzzying in many strings. Once we are finished (see my next e-mail), could you send her the version (or maybe issue a call with podebconf-report-po(1), which is fine for any po style type documentation, to get even more translations?) once we settled the original version (see my next e-mail)? Gretings Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software libre: http://www.ffii.de/ signature.asc Description: Digital signature
Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english man page
Hi Valery Would it be possible for you to help with the French translation of this package? Best regards, // Ola On Thu, Nov 03, 2011 at 03:48:59PM +0100, Helge Kreutzmann wrote: Hello Ola, On Wed, Nov 02, 2011 at 10:22:21PM +0100, Ola Lundqvist wrote: I have now walked through all the documentation in the debarchiver command. It was quite obvious that my english skills is better now than it was when I wrote it in the first place. :-) If you could help me with unfuzzying of this it would be really great! No problem, I file the updated de.po into the other bug. However, given the changes I think it is better for the French translator to update her translation by herself, it is more than unfuzzying in many strings. Once we are finished (see my next e-mail), could you send her the version (or maybe issue a call with podebconf-report-po(1), which is fine for any po style type documentation, to get even more translations?) once we settled the original version (see my next e-mail)? Gretings Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software libre: http://www.ffii.de/ -- - Ola Lundqvist --- / o...@debian.org Annebergsslingan 37 \ | o...@inguza.com 654 65 KARLSTAD | | http://inguza.com/ +46 (0)70-332 1551 | \ gpg/f.p.: 7090 A92B 18FE 7994 0C36 4FE4 18A1 B1CF 0FE5 3DD9 / --- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english man page
Hi again Sorry. I was not clear. You can find the recent text to translate in version 0.9.7, just uploaded to unstable. Best regards, // Ola On Thu, Nov 03, 2011 at 04:37:36PM +0100, Ola Lundqvist wrote: Hi Valery Would it be possible for you to help with the French translation of this package? Best regards, // Ola On Thu, Nov 03, 2011 at 03:48:59PM +0100, Helge Kreutzmann wrote: Hello Ola, On Wed, Nov 02, 2011 at 10:22:21PM +0100, Ola Lundqvist wrote: I have now walked through all the documentation in the debarchiver command. It was quite obvious that my english skills is better now than it was when I wrote it in the first place. :-) If you could help me with unfuzzying of this it would be really great! No problem, I file the updated de.po into the other bug. However, given the changes I think it is better for the French translator to update her translation by herself, it is more than unfuzzying in many strings. Once we are finished (see my next e-mail), could you send her the version (or maybe issue a call with podebconf-report-po(1), which is fine for any po style type documentation, to get even more translations?) once we settled the original version (see my next e-mail)? Gretings Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software libre: http://www.ffii.de/ -- - Ola Lundqvist --- / o...@debian.org Annebergsslingan 37 \ | o...@inguza.com 654 65 KARLSTAD | | http://inguza.com/ +46 (0)70-332 1551 | \ gpg/f.p.: 7090 A92B 18FE 7994 0C36 4FE4 18A1 B1CF 0FE5 3DD9 / --- -- --- Inguza Technology AB --- MSc in Information Technology / o...@inguza.comAnnebergsslingan 37\ | o...@debian.org 654 65 KARLSTAD| | http://inguza.com/Mobile: +46 (0)70-332 1551 | \ gpg/f.p.: 7090 A92B 18FE 7994 0C36 4FE4 18A1 B1CF 0FE5 3DD9 / --- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english man page
Hi Helge Sorry for the delay in answering. Thanks a lot for the suggestions. I will look into this. I have also seen a suggestion for German translation. Thanks a lot for that one as well. However I have a question there. Is that one based on this patch, or is it based on the system before your suggested changes? The reason I'm asking is whether I need to update your German patch if I do these changes. Best regards, // Ola On Sat, Sep 03, 2011 at 04:33:11PM +0200, Helge Kreutzmann wrote: Package: debarchiver Version: 0.9.6 Severity: minor Tags: patch While working on the German translation of the man page several phrases were detected, which could deserver a language improvement: -administrators that needs special packages, or tweaked versions to ease +administrators that need special packages, or tweaked versions to ease -The criteria for which binary packages that should be installed even if it -does not have a .changes file, default $distinputcriteria.\n +The criteria for binary packages that should be installed even if they +do not have a .changes file, default $distinputcriteria.\n -This is the directory where the all packages and corresponding *.changes +This is the directory for all packages and corresponding *.changes -Define which format has to be used to send emails with the user command\n -specify by --mailfrom. Only sendmail and mail formats are supported. By\n -default, if this option is not given, debarchiver assumes the sendmail\n -format. The argument can be one of the followings:\n +Define which format have to be used to send emails with the user command\n +specified by --mailfrom. Only sendmail and the mail format are supported. By\n +default, if this option is not given, debarchiver assumes the sendmail\n +format. The argument can be one of the followings:\n -Scan using apt-ftparchive or dpkg-scan* depending on what is installed on +Scan using apt-ftparchive or dpkg-scan depending on what is installed on -Force install of changes files even if some files already exists with wrong -size or md5 hash. +Force install of .changes files even if some files already exist with wrong +sizes or md5 hashes. -The criteria for which packages that should be installed even if it does not +The criteria for packages that should be installed even if they do not -Force install of changes files even if some files already exists with wrong -size or md5 hash. Default to 0. +Force install of .changes files even if some files already exist with wrong +sizes or md5 hashes. Default to 0. - * If a file that is about to be installed, already exist in the archive and + * If a file that is about to be installed already exist in the archive and - * Changes file is incomplete and has been there for $incompletetime time.\n - * A file that is part of the Changes file is not yet big enough and the -changes file has been there for $incompletetime time.\n - * A file that is part of the Changes file is bigger than specified.\n - * If verify signatures is enabled and signature do not match.\n + * If a .changes file is incomplete and has been there for $incompletetime time.\n + * If a file that is part of the .changes file is not yet big enough and the +.changes file has been there for $incompletetime time.\n + * If a file that is part of the .changes file is bigger than specified.\n + * If verify signatures is enabled and signatures do not match.\n Please note that I'm not a native speaker, you might want to consult one (e.g. debian-l10n-english) for further improvements. Please unfuzzy all translations after fixing: http://www.debian.org/doc/developers-reference/best-pkging-practices.html#s6.5.2.3 -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software libre: http://www.ffii.de/ -- - Ola Lundqvist --- / o...@debian.org Annebergsslingan 37 \ | o...@inguza.com 654 65 KARLSTAD | | http://inguza.com/ +46 (0)70-332 1551 | \ gpg/f.p.: 7090 A92B 18FE 7994 0C36 4FE4 18A1 B1CF 0FE5 3DD9 / --- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english man page
Hello Ola, On Tue, Nov 01, 2011 at 07:02:32AM +0100, Ola Lundqvist wrote: Sorry for the delay in answering. Thanks a lot for the suggestions. I will look into this. Thanks. I have also seen a suggestion for German translation. Thanks a lot for that one as well. However I have a question there. Is that one based on this patch, or is it based on the system before your suggested changes? Before the changes. The reason I'm asking is whether I need to update your German patch if I do these changes. Either you or me; if you feel uncomfortable with unfuzyying as per http://www.debian.org/doc/developers-reference/best-pkging-practices.html#s6.5.2.3 then simply point me to the VCS (or a tarball) where I can find the updated man page and I will unfuzzy *all* translations. Greetings Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software libre: http://www.ffii.de/ signature.asc Description: Digital signature
Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english man page
Thanks. I'll send you an updated version when I have checked what should be changed. Two non-english speakers trying to make proper english. :-) // Ola Quoting Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de: Hello Ola, On Tue, Nov 01, 2011 at 07:02:32AM +0100, Ola Lundqvist wrote: Sorry for the delay in answering. Thanks a lot for the suggestions. I will look into this. Thanks. I have also seen a suggestion for German translation. Thanks a lot for that one as well. However I have a question there. Is that one based on this patch, or is it based on the system before your suggested changes? Before the changes. The reason I'm asking is whether I need to update your German patch if I do these changes. Either you or me; if you feel uncomfortable with unfuzyying as per http://www.debian.org/doc/developers-reference/best-pkging-practices.html#s6.5.2.3 then simply point me to the VCS (or a tarball) where I can find the updated man page and I will unfuzzy *all* translations. Greetings Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software libre: http://www.ffii.de/ -- --- Inguza Technology AB --- MSc in Information Technology / o...@inguza.comAnnebergsslingan 37\ | o...@debian.org 654 65 KARLSTAD| | http://inguza.com/Mobile: +46 (0)70-332 1551 | \ gpg/f.p.: 7090 A92B 18FE 7994 0C36 4FE4 18A1 B1CF 0FE5 3DD9 / --- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Bug#640235: debarchiver: Several improvements for english man page
Package: debarchiver Version: 0.9.6 Severity: minor Tags: patch While working on the German translation of the man page several phrases were detected, which could deserver a language improvement: -administrators that needs special packages, or tweaked versions to ease +administrators that need special packages, or tweaked versions to ease -The criteria for which binary packages that should be installed even if it -does not have a .changes file, default $distinputcriteria.\n +The criteria for binary packages that should be installed even if they +do not have a .changes file, default $distinputcriteria.\n -This is the directory where the all packages and corresponding *.changes +This is the directory for all packages and corresponding *.changes -Define which format has to be used to send emails with the user command\n -specify by --mailfrom. Only sendmail and mail formats are supported. By\n -default, if this option is not given, debarchiver assumes the sendmail\n -format. The argument can be one of the followings:\n +Define which format have to be used to send emails with the user command\n +specified by --mailfrom. Only sendmail and the mail format are supported. By\n +default, if this option is not given, debarchiver assumes the sendmail\n +format. The argument can be one of the followings:\n -Scan using apt-ftparchive or dpkg-scan* depending on what is installed on +Scan using apt-ftparchive or dpkg-scan depending on what is installed on -Force install of changes files even if some files already exists with wrong -size or md5 hash. +Force install of .changes files even if some files already exist with wrong +sizes or md5 hashes. -The criteria for which packages that should be installed even if it does not +The criteria for packages that should be installed even if they do not -Force install of changes files even if some files already exists with wrong -size or md5 hash. Default to 0. +Force install of .changes files even if some files already exist with wrong +sizes or md5 hashes. Default to 0. - * If a file that is about to be installed, already exist in the archive and + * If a file that is about to be installed already exist in the archive and - * Changes file is incomplete and has been there for $incompletetime time.\n - * A file that is part of the Changes file is not yet big enough and the -changes file has been there for $incompletetime time.\n - * A file that is part of the Changes file is bigger than specified.\n - * If verify signatures is enabled and signature do not match.\n + * If a .changes file is incomplete and has been there for $incompletetime time.\n + * If a file that is part of the .changes file is not yet big enough and the +.changes file has been there for $incompletetime time.\n + * If a file that is part of the .changes file is bigger than specified.\n + * If verify signatures is enabled and signatures do not match.\n Please note that I'm not a native speaker, you might want to consult one (e.g. debian-l10n-english) for further improvements. Please unfuzzy all translations after fixing: http://www.debian.org/doc/developers-reference/best-pkging-practices.html#s6.5.2.3 -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software libre: http://www.ffii.de/ signature.asc Description: Digital signature