Proponiendo un nuevo paquete para Debian
Hola. Siguiendo con el tema que he iniciado hoy, conseguí empaquetar mi programita y lo envíe como propuesta a Debian[1]. Si no he entendido mal todo lo que he leído sobre cómo mandar un paquete a Debian, creo que ahora después de enviar la propuesta debería encontrar a alguien (un mentor o patrocinador) que subiese ese paquete por mí y luego yo podría realizar todo el mantenimiento de este paquete a través de él. ¿Alguien me podría ayudar con esto? Pero mi objetivo, o lo que me gustaría, es llegar a ser mantenedor de Debian («Debian Maintainer»), para esto lo que he visto[2] es que un (o varios) desarrollador/es de Debian deben firmarte tu clave GPG y luego debes enviar una solicitud, después de haberte leído las condiciones y contrato social de Debian, para luego conseguir la cuenta en Debian. ¿Estoy en lo cierto? Como siempre, muchas gracias de antemano. [1] http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=603688 [2] http://wiki.debian.org/DebianMaintainer -- Saludos Fran -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-devel-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/aanlktinm4u7got89ghshdsc0cdmo1mygmnc02ecno...@mail.gmail.com
Re: Proponiendo un nuevo paquete para Debian
2010/11/16 Francisco Javier Cuadrado fcocuadr...@gmail.com: Hola. Hola. Si no he entendido mal todo lo que he leído sobre cómo mandar un paquete a Debian, creo que ahora después de enviar la propuesta debería encontrar a alguien (un mentor o patrocinador) que subiese ese paquete por mí y luego yo podría realizar todo el mantenimiento de este paquete a través de él. ¿Alguien me podría ayudar con esto? Puedes subir el paquete a mentors [1], con suerte algún DD se interesará por él y te lo esponsorizará tras revisarlo y mandarte las pegas o fallos que encuentre. [1]http://mentors.debian.net -- --- Carlos Galisteo cgalisteo AT k-rolus.net GPG key :0x8E0076E9: Fingerprint: 939E 3D10 EAA2 A972 3AF2 E25C 26B7 D8E3 8E00 76E9 --- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-devel-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/aanlktikycqmfmvu6m63tcmc8=fkdxc5bzhwubt5fm...@mail.gmail.com
Re: Proponiendo un nuevo paquete para Debian
2010/11/16 Francisco Javier Cuadrado fcocuadr...@gmail.com: Hola. Siguiendo con el tema que he iniciado hoy, conseguí empaquetar mi programita y lo envíe como propuesta a Debian[1]. Si no he entendido mal todo lo que he leído sobre cómo mandar un paquete a Debian, creo que ahora después de enviar la propuesta debería encontrar a alguien (un mentor o patrocinador) que subiese ese paquete por mí y luego yo podría realizar todo el mantenimiento de este paquete a través de él. ¿Alguien me podría ayudar con esto? Tal como ya te han dicho, para ésto te conviene usar Mentors. Pero mi objetivo, o lo que me gustaría, es llegar a ser mantenedor de Debian («Debian Maintainer»), para esto lo que he visto[2] es que un (o varios) desarrollador/es de Debian deben firmarte tu clave GPG y luego debes enviar una solicitud, después de haberte leído las condiciones y contrato social de Debian, para luego conseguir la cuenta en Debian. ¿Estoy en lo cierto? Casi. Necesitás que un DD te recomiende. Para eso, es necesario que hayas trabajado con ése DD. El proceso sería mas o menos de la siguiente manera: a) Creás un paquete, y lo subís a mentors. Si tenés dudas sobre el paquete, podés preguntar en la lista debian-mentors (en inglés) y/o en los canales de IRC #debian-mentors y #debian-mentors-es de oftc.net. b) Alguien en mentors lo revisa y te dice que cosas corregir o sube el paquete. Ésa persona que suba el paquete va a ser un DD. d) Repetís el proceso para cada actualización del paquete y, si así quisieras, para otros paquetes que quieras subir, ya sean nuevos o arreglos para paquetes del equipo QA, por ejemplo. Una vez que hayas hecho eso bastantes veces, seguramente vas a tener un sponsor normal, es decir, un DD que normalmente sea el que suba tus paquetes. Cuando él/ella lo proponga, o vos lo discutas con él/ella y te digan que si, podés empezar con los pasos para convertirte en un DM. Normalmente tu sponsor habitual va a ser el/la que te recomiende. Por favor, no dudes en escribir si te queda alguna duda. Saludos, Lisandro. -- Lisandro Damián Nicanor Pérez Meyer http://perezmeyer.com.ar/ http://perezmeyer.blogspot.com/ -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-devel-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/aanlktinp_ujqvrybdq_va72_oykggpy5vd6y+5b2t...@mail.gmail.com
intento ser un nuevo dd
hola dd intento colaborar con el proyecto empaquetando una libreria creada en c ++ que uso desde hace algun tiempo .. intento llamarla: - libsockets++ (libreria compilada) - libsockets++-dev (cabeceras para el desarrollo de aplicaciones) el sitio de la bilbioteca es http://www.alhem.net/ segun el manual del nuevo desarrollador: - usa licencia gpl - es mantenida - el autor estuvo de acuerdo con el empaquetamiento por ser mi debut: - no tiene nada que ver con setuid ni guid - no es un demonio segun el manual del ndd necesito que me firmen mi llave gpg .. bueno, en espera de alguien que me ayude en el proceso un abrazo a todos desde guantanamo, cuba signature.asc Description: Esta parte del mensaje está firmada digitalmente
Re: intento ser un nuevo dd
On Saturday 01 August 2009 00:49:55 Leinier Cruz Salfran wrote: hola dd intento colaborar con el proyecto empaquetando una libreria creada en c ++ que uso desde hace algun tiempo .. intento llamarla: - libsockets++ (libreria compilada) - libsockets++-dev (cabeceras para el desarrollo de aplicaciones) el sitio de la bilbioteca es http://www.alhem.net/ segun el manual del nuevo desarrollador: - usa licencia gpl - es mantenida - el autor estuvo de acuerdo con el empaquetamiento por ser mi debut: - no tiene nada que ver con setuid ni guid - no es un demonio segun el manual del ndd necesito que me firmen mi llave gpg .. bueno, en espera de alguien que me ayude en el proceso un abrazo a todos desde guantanamo, cuba En lo único que puedo *intentar* ayudarte es contándote que el firmado de claves se hace normalmente en persona con documentación que avale tu identidad (normalmente pasaporte). Lo que no sé es si es necesario como para empezar con un paquete, ya que dependés del sponsor de un DD. No sé si hay DDs en Cuba, pero si en algún momento llegás a viajar al exterior, avisá y en una de ésas alguien puede estar dispuesto a firmarte tu clave. Saludos, Lisandro. -- Lisandro Damián Nicanor Pérez Meyer http://perezmeyer.com.ar/ http://perezmeyer.blogspot.com/ signature.asc Description: This is a digitally signed message part.
Re: intento ser un nuevo dd
On Sat, 01 Aug 2009, Leinier Cruz Salfran wrote: hola dd intento colaborar con el proyecto empaquetando una libreria creada en c ++ que uso desde hace algun tiempo .. intento llamarla: - libsockets++ (libreria compilada) - libsockets++-dev (cabeceras para el desarrollo de aplicaciones) Para esto deberias reportar un bug a 'wnpp' con un asunto de email con algo tipo: ITP: libsockets -- libreria que hace cosas. Ademas, no necesariamente necesitas ser DD para mantener paquetes, ya que lo podes hacer a traves de sponsors (DD existentes). Algo que podrias hacer es empezar leyendo esto: http://www.debian.org/devel/wnpp/index.es.html http://wiki.debian.org/HowToPackageForDebian http://wiki.debian.org/AdoptarUnPaquete segun el manual del ndd necesito que me firmen mi llave gpg .. bueno, en espera de alguien que me ayude en el proceso 2 cosas: 1. es imposible para todos adivinar tu llave gpg 2. ni aunque la supiera, te la firmaria (creo que muchos estaran de acuerdo con esto), ya que no te conozco. Y en el caso de conocerte (via email), al mismo tiempo necesitaria algo que verifique que sos quien decis ser. Incluso al ver esa documentacion tuya, quizas tampoco te firme tu llave, porque sobretodo se trata de confiar en la persona a la cual se la estas firmando. Espero que te sirva de algo. Saludos, Mauro -- JID: lavaram...@jabber.org | http://lusers.com.ar/ 2B82 A38D 1BA5 847A A74D 6C34 6AB7 9ED6 C8FD F9C1 -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-devel-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Re: intento ser un nuevo dd
On Sat, 01 Aug 2009, Mauro Lizaur wrote: segun el manual del ndd necesito que me firmen mi llave gpg .. bueno, en espera de alguien que me ayude en el proceso 2 cosas: 1. es imposible para todos adivinar tu llave gpg 2. ni aunque la supiera, te la firmaria (creo que muchos estaran de acuerdo con esto), ya que no te conozco. Y en el caso de conocerte (via email), al mismo tiempo necesitaria algo que verifique que sos quien decis ser. Incluso al ver esa documentacion tuya, quizas tampoco te firme tu llave, porque sobretodo se trata de confiar en la persona a la cual se la estas firmando. Ahora que releo esto que escribi, quizas suene un poco mal y realmente no era la intension. Saludos, Mauro -- JID: lavaram...@jabber.org | http://lusers.com.ar/ 2B82 A38D 1BA5 847A A74D 6C34 6AB7 9ED6 C8FD F9C1 -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-devel-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Re: intento ser un nuevo dd
gracias estan siendo de ayuda los vinculos aun continuo con mi meta de ser un dd un abrazo a todos El sáb, 01-08-2009 a las 20:32 -0300, Mauro Lizaur escribió: On Sat, 01 Aug 2009, Mauro Lizaur wrote: segun el manual del ndd necesito que me firmen mi llave gpg .. bueno, en espera de alguien que me ayude en el proceso 2 cosas: 1. es imposible para todos adivinar tu llave gpg 2. ni aunque la supiera, te la firmaria (creo que muchos estaran de acuerdo con esto), ya que no te conozco. Y en el caso de conocerte (via email), al mismo tiempo necesitaria algo que verifique que sos quien decis ser. Incluso al ver esa documentacion tuya, quizas tampoco te firme tu llave, porque sobretodo se trata de confiar en la persona a la cual se la estas firmando. Ahora que releo esto que escribi, quizas suene un poco mal y realmente no era la intension. Saludos, Mauro -- JID: lavaram...@jabber.org | http://lusers.com.ar/ 2B82 A38D 1BA5 847A A74D 6C34 6AB7 9ED6 C8FD F9C1 signature.asc Description: Esta parte del mensaje está firmada digitalmente
Re: intento ser un nuevo dd
gracias segun el manual dice que hay que tener trayectoria primero, bueno la estoy creando un abrazo El sáb, 01-08-2009 a las 20:22 -0300, Lisandro Damián Nicanor Pérez Meyer escribió: On Saturday 01 August 2009 00:49:55 Leinier Cruz Salfran wrote: hola dd intento colaborar con el proyecto empaquetando una libreria creada en c ++ que uso desde hace algun tiempo .. intento llamarla: - libsockets++ (libreria compilada) - libsockets++-dev (cabeceras para el desarrollo de aplicaciones) el sitio de la bilbioteca es http://www.alhem.net/ segun el manual del nuevo desarrollador: - usa licencia gpl - es mantenida - el autor estuvo de acuerdo con el empaquetamiento por ser mi debut: - no tiene nada que ver con setuid ni guid - no es un demonio segun el manual del ndd necesito que me firmen mi llave gpg .. bueno, en espera de alguien que me ayude en el proceso un abrazo a todos desde guantanamo, cuba En lo único que puedo *intentar* ayudarte es contándote que el firmado de claves se hace normalmente en persona con documentación que avale tu identidad (normalmente pasaporte). Lo que no sé es si es necesario como para empezar con un paquete, ya que dependés del sponsor de un DD. No sé si hay DDs en Cuba, pero si en algún momento llegás a viajar al exterior, avisá y en una de ésas alguien puede estar dispuesto a firmarte tu clave. Saludos, Lisandro. signature.asc Description: Esta parte del mensaje está firmada digitalmente
Re: intento ser un nuevo dd
No sé si hay DDs en Cuba, pero si en algún momento llegás a viajar al exterior, avisá y en una de ésas alguien puede estar dispuesto a firmarte tu clave. Si esta actualizado no los hay. http://db.debian.org/search.cgi -- シャカ mbrenes.blogspot.com | sibu.homelinux.org Geloof is een wens om niet te weten wat echt is -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-devel-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Re: intento ser un nuevo dd
efectivamente no hay .. por algo es que estoy pasando trabajo El sáb, 01-08-2009 a las 19:11 -0600, Moises Brenes escribió: No sé si hay DDs en Cuba, pero si en algún momento llegás a viajar al exterior, avisá y en una de ésas alguien puede estar dispuesto a firmarte tu clave. Si esta actualizado no los hay. http://db.debian.org/search.cgi -- シャカ mbrenes.blogspot.com | sibu.homelinux.org Geloof is een wens om niet te weten wat echt is signature.asc Description: Esta parte del mensaje está firmada digitalmente
Re: nuevo miembre y planeta debian
On Tue, 2008-05-27 at 17:23 -0300, Mauro Lizaur wrote: Buenas, me registre hace algunos dias y todavia no di mi saludo. Me llamo Mauro(como habran sospechado ;P), tambien me pueden encontrar en el irc/jabber [0] bajo el nickname lavaramano Querria saber si es posible ser parte del planeta debian? la url de mi blog es http://mauro.asks.jp/ pero debido a que esta basado en livejournal (que no permite feeds por categoria), la url seria http://mlizaur.unixpod.com/blog/feed/index.php?tag[]=debian en Debian participo como mantenedor de algunos paquetes http://qa.debian.org/[EMAIL PROTECTED] Ya te agregué a Planeta Debian en español. Bienvenido. David. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Nuevo
Bueno gracias a todos por dejarme las cosas un poco mas claritas. Lo que estoy haciendo por ahora es leer por las paginas que me habéis mandado. Voy instalando paquetes que están disponibles para adopción para verlos familiarizarme con ellos y ver si me interesaría adoptarlos. También estoy valorando empaquetar alguna aplicación que utilizo habitualmente. Aparte me he inscrito en las listas de traducciones y de mentors. Estuve mirando la pagina de Teams pero no me aclaro mucho las ideas. Seguiré recabando información.
Re: Nuevo
Diego Palomo escribió: Buenas yo soy de Toledo España. Tengo 23 años que creo tampoco lo he dicho. Respecto a lo de la clave si no es necesaria para ir colaborando y que me conozcan, más adelante iniciare el proceso de hacérmela. Estando en Toledo no tendrás problema. En Madrid hay varios desarrolladores y estamos cerca ;-) Lo que quiero es como dice Jaime empezar a ayudar en Debian. Pero adoptar un paquete y afrontarlo yo solo para empezar lo veo como que me queda algo grande. Tampoco pasa nada. Mi consejo es que busques un programa que NO esté empaquetado y que tú uses... si es pequeño mejor, así será más fácil. Empaquetalo siguiendo alguna guía [1] y una vez que te hayas asegurado de que TODO funciona bien, te buscas un desarrollador que te haga de sponsor y lo suba en a los servidores de debian... y ya está. Yo creo que tendría que incorporarme a algún equipo de desarrollo y ahí poder aprender e incluso realizar varias cosas como desarrollar, traducir o documentar... El ponerse a traducir tampoco es mala idea. Por ejemplo, el FAQ de seguridad es un BUEN documento cuya traducción no está actualizada casi nunca... El meterse a empaquetar en un equipo yo lo veo más difícil porque lo normal es que en esos grupos hayan desarrolladores experimentados que lleven un buen ritmo empaquetando y que a lo mejor no te prestan la atención debida o no te da tiempo a seguir el ritmo. [1] http://www.debian.org/doc/maint-guide/ -- Un saludo, http://jaime.robles.es
Re: Nuevo
Rudy Godoy Guillén escribió: El día 17/04/2008 a 15:15 Jaime Robles escribió... Además de lo que ya te han dicho, necesitarás tener una clave firmada por algún desarrollador. ¿Tienes ya tu clave firmada? Creo que es demasiado pronto para solicitarle eso ¿no creen?. El tipo acaba de llegar a la casa y ya le pedimos identificación oficial :o No hombre, no es que ya le pidamos identificación oficial :-) Simplemente es algo que, para iniciar el proceso de ingreso en Debian, es necesario. Además es algo sencillo de conseguir... mucha gente (entre ellos yo) ya tenían las claves firmadas antes de iniciar el proceso. Jaime. http://jaime.robles.es
Re: Nuevo
Bueno, este hilo lo ha empezado un Palomo y hay otro que tiene ganas de continuarlo. ;-) Yo hace ya unos años que utilizo debian y siempre he tenido en mente intentar algún día ser debian developer. Todo esto del soft libre en un no parar. Empiezas con una cosa y siempre hay un montón de cosas por hacer, proyectos interesantes para colaborar, etc. Yo creo que un punto muy importante es estar en algo que utilizas (cualquiera que de los n programas, todo el mundo tiene sus favoritos) para poder colaborar. Empaquetar algo que no utilizas, bueno, puede tener su gracia, pero yo creo que está condenado al fracaso. Otra cosa es, que por razones sociales (te caiga bien upstream, son amigos tuyos, o lo que sea) empaquetes una cosa porqué si, aunque no lo utilices, solamente porque te gusta algo del proyecto. Quisiera añadir también otra forma que creo interesante para aprender a empaquetar: mirando como lo han hecho otras personas. Yo he aprendido mucho viendo como están hechos otros paquetes. La gran diversidad que tiene debian a la hora de empaquetar es una virtud por un lado y un infierno para empezar. Para cada cosa suele haber diferentes soluciones y muchas veces no está claro por qué unas si y otras no. Aquí es donde vienen las preferencias personales del mantenedor. Las guías suelen estar bien, pero siempre hacen corto. Por ejemplo he encontrado a faltar, y quizás exista, una guía donde te explique como se puede hacer una cosa por diversos métodos. Otro punto que creo que hay que decir es que los mantenedores no suelen ser en general unos todo terreno. La gente se suele especializar en un tipo de programas (-lenguajes, tipos, etc ..) a los que empaquetar. Alguien que tiene experiencia empaquetando cosas de kde (qt, c++) probablemente no le pidas que te eche una mano con cosas de python, o ruby, o módulos del kernel, y al revés. En general, a medida que te vas introduciendo en un tema, las cosas se van complicando, y tener un paquete lintian free a veces es una tarea encomiable. Creo que lo mejor es especializarse en algo, hay muchas cosas que hacer y no siempre son fáciles. Ahora, te digo que yo he aprendido muchísimo empaquetando y la experiencia vale la pena. Y, si eres desarrollador de soft libre (o de soft en general) si algo es bueno para debian, seguro que lo es para ti. Las políticas (en general) tienen mucho de sentido común y las cosas se hacen por algún motivo. Bueno, creo que ya he metido mucho rollo, pero tenia ganas ;-) Leo PS debian-mentors tiene mogollón de tráfico . A Divendres 18 Abril 2008, Miriam Ruiz va escriure: El 18/04/08, Jaime Robles [EMAIL PROTECTED] escribió: Diego Palomo escribió: Yo creo que tendría que incorporarme a algún equipo de desarrollo y ahí poder aprender e incluso realizar varias cosas como desarrollar, traducir o documentar... El ponerse a traducir tampoco es mala idea. Por ejemplo, el FAQ de seguridad es un BUEN documento cuya traducción no está actualizada casi nunca... El meterse a empaquetar en un equipo yo lo veo más difícil porque lo normal es que en esos grupos hayan desarrolladores experimentados que lleven un buen ritmo empaquetando y que a lo mejor no te prestan la atención debida o no te da tiempo a seguir el ritmo. Supongo que dependerá del grupo. En el Games Team al menos sí que intentamos echar una manita a los nuevos. Imagino que en unos grupos será más difícil que en otros, pero creo que es una de las mejores vías de entrar en Debian, y me consta que en muchos de los grupos una persona proactiva encuentra mucho apoyo y consejos. Lo ideal es apuntarse a la lista, leer archivos viejos y mirar un poco cómo va y presentarse. Viendo la dinámica del grupo, intentar ver dónde te apetece meterte o qué es más necesario hacer. En ninguna parte de Debian, grupos o no, te van a decir qué es lo que tienes que hacer, eso está claro. En un grupo tampoco. Tienes que ser tú quien veas qué te apetece y puedes aportar. Un grupo es una de las mejores formas de entrar, al menos es mi opinión. Una lista de correo a la que siempre es conveniente apuntarse es a debian-mentors. Es una lista muy amigable donde se resuelven muchas dudas de gente que están aprendiendo a empaquetar cosas. Miry -- -- Linux User 152692 PGP: 0xF944807E Catalonia signature.asc Description: This is a digitally signed message part.
Re: Nuevo
On Fri, Apr 18, 2008 at 07:40:09AM +0200, Jaime Robles wrote: Mi consejo es que busques un programa que NO esté empaquetado y que tú uses... si es pequeño mejor, así será más fácil. Empaquetalo siguiendo alguna guía [1] y una vez que te hayas asegurado de que TODO funciona bien, te buscas un desarrollador que te haga de sponsor y lo suba en a los servidores de debian... y ya está. Yo miraría primero paquetes huérfanos en http://bugs.debian.org/wnpp (Son aquéllos que tienen la etiqueta O: en el título), a ver si hay alguno que te conviene. También miraría la lista de paquetes para los que se pide ayuda (RFH: en el título). Salvo que el paquete nuevo sea especialmente interesante, me parece preferible intentar que lo que ya hay esté en buen estado. Creo recordar que también había un ¿Cómo colaborar con Debian? en alguna página web, pero ahora mismo no tengo la referencia. -- Agustin -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Nuevo
On Fri, Apr 18, 2008 at 09:27:40PM +0200, Agustin Martin wrote: Creo recordar que también había un ¿Cómo colaborar con Debian? en alguna página web, pero ahora mismo no tengo la referencia. http://wiki.debian.org/ComoContribuir -- Red Rosa now has vanished too Bertolt Brecht signature.asc Description: Digital signature
Nuevo
Hola a todos me llamo Diego y me acabo de suscribir a la esta lista de correo, con la idea de en un futuro convertirme en desarrollador Debian. Ya he acabado mis estudios de informatica y en la actuaidad trabajo programando. Siempre me ha gustado linux y soy usuario de Debian desde hace 3 años, ahora quiero dar un pasito mas y colaborar en el proyecto. Ya he estado leyendo en la web como colaborar y eso. Pero empiezo ha ver muchos proyectos muchas cosas por hacer y no se por donde empezar. La idea mas o menos que tengo es colaborar con alguien que este desarrollando o manteniendo algun paquete. Para ir familiarizandome en como desarrollar en debian. Bueno un Saludo a todos.
Re: Nuevo
On Thu, Apr 17, 2008 at 01:02:30PM +0200, Diego Palomo wrote: Ya he estado leyendo en la web como colaborar y eso. Pero empiezo ha ver muchos proyectos muchas cosas por hacer y no se por donde empezar. La idea mas o menos que tengo es colaborar con alguien que este desarrollando o manteniendo algun paquete. Para ir familiarizandome en como desarrollar en debian. http://wiki.debian.org/AdoptarUnPaquete -- Red Rosa now has vanished too Bertolt Brecht signature.asc Description: Digital signature
Re: Nuevo
2008/4/17, Diego Palomo [EMAIL PROTECTED]: Hola a todos me llamo Diego y me acabo de suscribir a la esta lista de correo, con la idea de en un futuro convertirme en desarrollador Debian. Ya he acabado mis estudios de informatica y en la actuaidad trabajo programando. Hola! Bienvenido :) Siempre me ha gustado linux y soy usuario de Debian desde hace 3 años, ahora quiero dar un pasito mas y colaborar en el proyecto. Ya he estado leyendo en la web como colaborar y eso. Pero empiezo ha ver muchos proyectos muchas cosas por hacer y no se por donde empezar. Supongo que, por lo que dices, ya habrás dado el primer paso de leer los documentos más básicos (el contrato social, el new maintainer's guide, la policy). Lo siguiente que deberías pensar en en qué parte de Debian te gustaría colaborar. Hay muchas cosas que hacer, desde corrección de bugs, traducción, documentación, mantenimiento de paquetes, gestión de la calidad,... y dentro de cada uno de estos apartados también hay muchas posibilidades, por ejemplo dependiendo de qué lenguajes de programación sepas o te gusten más, o en qué tipo de software tengas interés. Lo ideal es que te unas a las listas de correo que te puedan interesar para ver qué es lo que hacen, y posteriormente unirte a alguno de los múltiples grupos de desarrollo que hay en Debian. Ahí dependerá mucho si te interesan, no sé, herramientas de administración, herramientas de desarrollo, juegos, aplicaciones científicas... eso ya es muy personal. ¿Qué es lo que te gusta? La idea mas o menos que tengo es colaborar con alguien que este desarrollando o manteniendo algun paquete. Para ir familiarizandome en como desarrollar en debian. En mi opinión, la mejor forma de empezar es unirte a alguno de los múltiples grupos de desarrollo de Debian e ir aprendiendo poco a poco colaborando con ellos :) Saludos, Miry
Re: Nuevo
Buenas, Además de lo que ya te han dicho, necesitarás tener una clave firmada por algún desarrollador. ¿Tienes ya tu clave firmada? Hola a todos me llamo Diego y me acabo de suscribir a la esta lista de correo, con la idea de en un futuro convertirme en desarrollador Debian. Ya he acabado mis estudios de informatica y en la actuaidad trabajo programando. Siempre me ha gustado linux y soy usuario de Debian desde hace 3 años, ahora quiero dar un pasito mas y colaborar en el proyecto. Ya he estado leyendo en la web como colaborar y eso. Pero empiezo ha ver muchos proyectos muchas cosas por hacer y no se por donde empezar. La idea mas o menos que tengo es colaborar con alguien que este desarrollando o manteniendo algun paquete. Para ir familiarizandome en como desarrollar en debian. Bueno un Saludo a todos. -- Un saludo, Jaime Robles, EA4TV [EMAIL PROTECTED] Visita: http://jaime.robles.es -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Nuevo
Sobre lo de la clave firmada no no tengo ninguna ni sabia que era necesaria. ¿A quien se la podría pedir? He estado mirando lo de adoptar algún paquete. Voy a informarme bien en la pagina que me habéis indicado. Aunque lo que no se es ¿si adopto un paquete me afrontaría yo solo con el o estaría dentro de un equipo?. Voy a seguir leyendo e informándome sobre todo lo que me comentáis. Y Gracias por contestar. Buenas, Además de lo que ya te han dicho, necesitarás tener una clave firmada por algún desarrollador. ¿Tienes ya tu clave firmada?
Re: Nuevo
* Diego Palomo [Thu, 17 Apr 2008 17:16:08 +0200]: Y en un futuro adoptar y mantener un paquete ya que me parece buena idea. ¿Donde podría informarme sobre equipos de desarrollo? Bueno, en Debian los equipos son sobre todo para empaquetamiento de software (ya que somos una distribución). No sé a qué te refieres exactamente con de desarrollo. Un saludo, -- Adeodato Simó dato at net.com.org.es Debian Developer adeodato at debian.org Listening to: Polar - Nothing left to say -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Nuevo
A Dijous 17 Abril 2008, Jaime Robles va escriure: Buenas, Además de lo que ya te han dicho, necesitarás tener una clave firmada por algún desarrollador. 1) Por qué es tan importante esto? No lo de la firma, si no que haya un @debian.org? 2) si no te interesa ninguno de los paquetes huérfanos (aunque te den pena, ahí solos, abandonados, llorosos y apenados pero no los utilizo) y te gustan otros que no están que haces? Leo ¿Tienes ya tu clave firmada? Hola a todos me llamo Diego y me acabo de suscribir a la esta lista de correo, con la idea de en un futuro convertirme en desarrollador Debian. Ya he acabado mis estudios de informatica y en la actuaidad trabajo programando. Siempre me ha gustado linux y soy usuario de Debian desde hace 3 años, ahora quiero dar un pasito mas y colaborar en el proyecto. Ya he estado leyendo en la web como colaborar y eso. Pero empiezo ha ver muchos proyectos muchas cosas por hacer y no se por donde empezar. La idea mas o menos que tengo es colaborar con alguien que este desarrollando o manteniendo algun paquete. Para ir familiarizandome en como desarrollar en debian. Bueno un Saludo a todos. -- Un saludo, Jaime Robles, EA4TV [EMAIL PROTECTED] Visita: http://jaime.robles.es
Re: Nuevo
* Leopold Palomo-Avellaneda [Thu, 17 Apr 2008 15:16:37 +0200]: 2) si no te interesa ninguno de los paquetes huérfanos (aunque te den pena, ahí solos, abandonados, llorosos y apenados pero no los utilizo) y te gustan otros que no están que haces? Pues, los creas y los subes ¿no? A Dijous 17 Abril 2008, Jaime Robles va escriure: Además de lo que ya te han dicho, necesitarás tener una clave firmada por algún desarrollador. 1) Por qué es tan importante esto? No lo de la firma, si no que haya un @debian.org? Pues, porque ¿cómo decidimos de las firmas de quién nos fiamos y de las de quién no? Nos fiamos de las nuestras, y asunto arreglado. (En casos extremos, en los que alguien vive muy aislado, pues sí se han dado casos de fiarse de otros, cre, pero es ciertamente la excepción.) -- Adeodato Simó dato at net.com.org.es Debian Developer adeodato at debian.org Listening to: Polar - Snow Song -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Nuevo
El día 17/04/2008 a 15:15 Jaime Robles escribió... Buenas, Además de lo que ya te han dicho, necesitarás tener una clave firmada por algún desarrollador. ¿Tienes ya tu clave firmada? Creo que es demasiado pronto para solicitarle eso ¿no creen?. El tipo acaba de llegar a la casa y ya le pedimos identificación oficial :o -- Rudy Godoy | 0x3433BD21 | http://www.htu.com.pe ,''`. http://www.apesol.org - http://www.debian.org : :' : GPG FP: 0D12 8537 607E 2DF5 4EFB 35A7 550F 1A00 3433 BD21 `. `' `- signature.asc Description: Digital signature
Re: Nuevo
El día 17/04/2008 a 15:15 Diego Palomo escribió... Sobre lo de la clave firmada no no tengo ninguna ni sabia que era necesaria. A quien se la podr a pedir? He estado mirando lo de adoptar alg n paquete. Voy a informarme bien en la pagina que me hab is indicado. Aunque lo que no se es si adopto un paquete me afrontar a yo solo con el o estar a dentro de un equipo?. Voy a seguir leyendo e inform ndome sobre todo lo que me coment is. Y Gracias por contestar. No es necesario tener una clave firmada para tener un paquete en el repositorio, es lo ideal pero no es siempre necesario. Puedes trabajar tranquilo con un sponsor, si a ambos les acomoda, o quizá te interese el nuevo esquema de contributors y luego si quieres puedes aplicar para desarrollador, allí si necesitas la clave firmada de todas maneras. Hay una lista para ayuda a los nuevos en la creación de paquetes, además de un canal irc #debian-mentors en OFTC. Por supuesto, puedes preguntar aquí también. un saludo -- Rudy Godoy | 0x3433BD21 | http://www.htu.com.pe ,''`. http://www.apesol.org - http://www.debian.org : :' : GPG FP: 0D12 8537 607E 2DF5 4EFB 35A7 550F 1A00 3433 BD21 `. `' `- signature.asc Description: Digital signature
Webmaster Directorioplus.com - Nuevo directorio de blogs gratuito
Buenos Dias. Con este mail anunciamos la apertura de un nuevo directorio de blogs hispano gratuito, así que si tienes un blog no dudes en añadirlo es ¡fácil y sencillo! La url del directorio es la siguiente: http://www.directorioplus.com Así que ya sabéis amigos blogueros… ¡os esperamos!
Re: Pruebas del nuevo instalador (Debian Installer - Call for testing *this week*)
On Wed, Oct 25, 2006 at 07:36:01AM -0500, David Moreno Garza wrote: On Oct 25, 2006, at 4:15 AM, Ismael Valladolid Torres wrote: Rudy Godoy escribe: «default» se traduce como «predeterminado» o «por omisión». «Defecto» es otra cosa. Esa es mi misma opinión. Traducir by default por por omisión me parece adecuado. Decir por defecto invita a pensar, ¿es que este programa viene con un defecto? Por desgracia la aberración ha llegado a la RAE. Por defecto está aceptado en el ámbito informático. Aquí se suele usar también por default. Aunque predeterminado también suena bien y se entiende. A por omisión también podría encontrársele el defecto de implicar que algo se omite, pero eso ya es buscarle tres pies al gato ;-) Sin ir a la acepción específica del campo informático, que, como bien se ha dicho, está ya aceptada por la RAE, es perfectamente correcto usar la palabra en expresiones como en su defecto o en defecto de... Defecto significa, en su primera acepción, carencia. -- Blu. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Pruebas del nuevo instalador (Debian Installer - Call for testing *this week*)
Hola. Acabo de probar el instalador, con la imagen diaria de hoy, pero que aparece como creada el 20061021. La traducción está casi perfecta, pero detecté algunas cosillas para revisar: 1. En la Configuración de usuarios y contraseñas se menciona que se creará una cuenta para el superusuario, pero creo que debería aclararse que es el mismo root: superusuario («root»). 2. También en la sección de Configuración de usuarios y contraseñas, cuando se está eligiendo el nombre del usuario no-administrador, hay un error tipográfico: dice «selecciones» en lugar de «seleccione». 3. En la sección de Popcon se utiliza la palabra script, que igual creo que sería mejor clarar como: guión («script»). 4. Finalmente, la palabra «ordenador» se utiliza más que nada en España, no sé si se pueda reemplazar por «computador». Es todo. Por lo demás, me parece que etch se está instalando muy bien en Español. Con más plantillas de debconf y las descripciones de los paquetes traducidas, la experiencia de los hispanoparlantes con Debian será mucho más que aceptable, ¡buen trabajo!. Saludos. El jue, 19-10-2006 a las 20:47 +0200, Javier Fernández-Sanguino Peña escribió: Hola a todos, No se si habeis leido el correo de d-d-a sobre la próxima versión del instalador: http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/10/msg00021.html Sería *muy* interesante que la gente de la lista probara el instalador y su traducción al español, a ver qué os parece y si detectais algún problema. Un saludo Javier signature.asc Description: Esta parte del mensaje está firmada digitalmente
Re: Pruebas del nuevo instalador (Debian Installer - Call for testing *this week*)
3. En la sección de Popcon se utiliza la palabra script, que igual creo que sería mejor clarar como: guión («script»). No estamos hablando de teatro, así que no creo que deba usarse guión. Además en los últimos 12 años que llevo metido en informática nunca he oído a nadie que diga guión en lugar de script en el ámbito informático, y no veo la razón de cambiarlo aquí. Un saludo Javier Fernández. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Pruebas del nuevo instalador (Debian Installer - Call for testing *this week*)
On Tue, Oct 24, 2006 at 02:48:22PM +0200, Francisco Javier F. Serrador wrote: 3. En la sección de Popcon se utiliza la palabra script, que igual creo que sería mejor clarar como: guión («script»). No estamos hablando de teatro, así que no creo que deba usarse guión. Además en los últimos 12 años que llevo metido en informática nunca he oído a nadie que diga guión en lugar de script en el ámbito informático, y no veo la razón de cambiarlo aquí. Y entonces llegaste a las normas de traducció de debian-l10n-spanish. Es un flame, perdón, una discusión, que tenemos de vez en cuanto: http://www.google.com/search?q=script+guion+site%3Adebian.org -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Pruebas del nuevo instalador (Debian Installer - Call for testing *this week*)
Francisco Javier F. Serrador escribe: 3. En la sección de Popcon se utiliza la palabra script, que igual creo que sería mejor clarar como: guión («script»). No estamos hablando de teatro, así que no creo que deba usarse guión. Además en los últimos 12 años que llevo metido en informática nunca he oído a nadie que diga guión en lugar de script en el ámbito informático, y no veo la razón de cambiarlo aquí. Humildemente pienso que guión es una traducción muy adecuada de script, con independencia de que no se use. En comparación es mucho más feo eso tan típico de traducir default por defecto. Un saludo, Ismael -- Ismael Valladolid Torres Il est vain de pleurer sur l'esprit, il suffit de travailler pour lui. Albert Camus http://digitrazos.info/ http://lamediahostia.blogspot.com/OpenPGP key ID: 0xDE721AF4 http://www.hispasonic.com/foro73.html Jabber ID: [EMAIL PROTECTED] pgp7XFyp6AkcP.pgp Description: PGP signature
Re: Pruebas del nuevo instalador (Debian Installer - Call for testing *this week*)
El día 24/10/2006 a 09:49 Francisco Javier F. Serrador escribió... 3. En la sección de Popcon se utiliza la palabra script, que igual creo que sería mejor clarar como: guión («script»). No estamos hablando de teatro, así que no creo que deba usarse guión. Además en los últimos 12 años que llevo metido en informática nunca he oído a nadie que diga guión en lugar de script en el ámbito informático, y no veo la razón de cambiarlo aquí. De hecho nunca utilizamos «guión», mas si «programa», pues al final todos los «scripts» son programas. -- Rudy Godoy | 0x3433BD21 | http://stone-head.org ,''`. http://www.apesol.org - http://www.debian.org : :' : GPG FP: 0D12 8537 607E 2DF5 4EFB 35A7 550F 1A00 3433 BD21 `. `' `- signature.asc Description: Digital signature
Re: Pruebas del nuevo instalador (Debian Installer - Call for testing *this week*)
Chanfle, siempre ando recreando discusiones sobre lo que ya está dicho. No era mi intención. El punto es sigo pensando que se debería cambiar script por traducción_preferida_de_script («script») Saludos. El mar, 24-10-2006 a las 15:43 +0200, Ana Guerrero escribió: On Tue, Oct 24, 2006 at 02:48:22PM +0200, Francisco Javier F. Serrador wrote: 3. En la sección de Popcon se utiliza la palabra script, que igual creo que sería mejor clarar como: guión («script»). No estamos hablando de teatro, así que no creo que deba usarse guión. Además en los últimos 12 años que llevo metido en informática nunca he oído a nadie que diga guión en lugar de script en el ámbito informático, y no veo la razón de cambiarlo aquí. Y entonces llegaste a las normas de traducció de debian-l10n-spanish. Es un flame, perdón, una discusión, que tenemos de vez en cuanto: http://www.google.com/search?q=script+guion+site%3Adebian.org signature.asc Description: Esta parte del mensaje está firmada digitalmente
Re: Pruebas del nuevo instalador (Debian Installer - Call for testing *this week*)
Ana Guerrero dijo [Tue, Oct 24, 2006 at 03:43:58PM +0200]: 3. En la sección de Popcon se utiliza la palabra script, que igual creo que sería mejor clarar como: guión («script»). No estamos hablando de teatro, así que no creo que deba usarse guión. Además en los últimos 12 años que llevo metido en informática nunca he oído a nadie que diga guión en lugar de script en el ámbito informático, y no veo la razón de cambiarlo aquí. Y entonces llegaste a las normas de traducció de debian-l10n-spanish. Es un flame, perdón, una discusión, que tenemos de vez en cuanto: http://www.google.com/search?q=script+guion+site%3Adebian.org ...Pero tiene su pedacito de verdad... A un usuario casual, no le interesa si es un guión, un script, un godofrunfo o qué. ¿No sería más conveniente llamarle un «programa»? Saludos, -- Gunnar Wolf - [EMAIL PROTECTED] - (+52-55)5623-0154 / 1451-2244 PGP key 1024D/8BB527AF 2001-10-23 Fingerprint: 0C79 D2D1 2C4E 9CE4 5973 F800 D80E F35A 8BB5 27AF -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Pruebas del nuevo instalador (Debian Installer - Call for testing *this week*)
On Tue, Oct 24, 2006 at 01:31:49PM -0500, Gunnar Wolf wrote: Ana Guerrero dijo [Tue, Oct 24, 2006 at 03:43:58PM +0200]: 3. En la sección de Popcon se utiliza la palabra script, que igual creo que sería mejor clarar como: guión («script»). No estamos hablando de teatro, así que no creo que deba usarse guión. Además en los últimos 12 años que llevo metido en informática nunca he oído a nadie que diga guión en lugar de script en el ámbito informático, y no veo la razón de cambiarlo aquí. Y entonces llegaste a las normas de traducció de debian-l10n-spanish. Es un flame, perdón, una discusión, que tenemos de vez en cuanto: http://www.google.com/search?q=script+guion+site%3Adebian.org Hola Gunnar, ...Pero tiene su pedacito de verdad... A un usuario casual, no le interesa si es un guión, un script, un godofrunfo o qué. ¿No sería más conveniente llamarle un «programa»? Sí, más o menos esa es mi opinión :) http://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/2005/09/msg00070.html En el mail anterior quería dar a entender que no es la primera vez que se discute esre término, y al menos mi impresión es que es una traducción que no le gusta a casi nadie. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Pruebas del nuevo instalador (Debian Installer - Call for testing *this week*)
On Tue, Oct 24, 2006 at 02:01:12AM -0500, Alejandro Rios Peña wrote: Hola. Acabo de probar el instalador, con la imagen diaria de hoy, pero que aparece como creada el 20061021. La traducción está casi perfecta, pero detecté algunas cosillas para revisar: Gracias por las pruebas. 1. En la Configuración de usuarios y contraseñas se menciona que se creará una cuenta para el superusuario, pero creo que debería aclararse que es el mismo root: superusuario («root»). Lo he cambiado en la ayuda explicativa en algunos sitios (no en todos) 2. También en la sección de Configuración de usuarios y contraseñas, cuando se está eligiendo el nombre del usuario no-administrador, hay un error tipográfico: dice «selecciones» en lugar de «seleccione». Arreglado. 3. En la sección de Popcon se utiliza la palabra script, que igual creo que sería mejor clarar como: guión («script»). Esa no la voy a tocar de momento ya que no es parte del instalador. 4. Finalmente, la palabra «ordenador» se utiliza más que nada en España, no sé si se pueda reemplazar por «computador». Lamentablemente, la traducción de «computer» es ortogonal en España y en Latinoamérica. Si encontraramos un término intermedio (quizás «equipo» o «sistema») podríamos sustituirlo, pero aún no hay consenso en esa traducción. Saludos Javier signature.asc Description: Digital signature
Re: Pruebas del nuevo instalador (Debian Installer - Call for testing *this week*)
Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: Lamentablemente, la traducción de «computer» es ortogonal en España y en Latinoamérica. Si encontraramos un término intermedio (quizás «equipo» o «sistema») podríamos sustituirlo, pero aún no hay consenso en esa traducción. En mi opinión no se debería usar «computador(a)» porque en España suena fatal. Creo que pasa lo mismo en Latinoamérica con «ordenador», pero en todo caso, tampoco usaría «ordenador» en España porque (opino) que está muy asociado a «pc tradicional con su pantalla, su ratón y sus complementos a juego» y puede que el usuario esté usando Debian en una PDA, un tablet, un cacharro embebido, un teléfono...vamos, en cosas a las que nadie (por lo menos no por aquí) llamaría un «ordenador». Todo este rollo para decir que coincido con Javier en que lo mejor sería usar un término más neutro como «equipo», «sistema» etc. siempre que se pueda. Un saludo. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Pruebas del nuevo instalador (Debian Installer - Call for testing *this week*)
Hola a todos, No se si habeis leido el correo de d-d-a sobre la próxima versión del instalador: http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/10/msg00021.html Sería *muy* interesante que la gente de la lista probara el instalador y su traducción al español, a ver qué os parece y si detectais algún problema. Un saludo Javier signature.asc Description: Digital signature
Re: Pruebas del nuevo instalador (Debian Installer - Call for testing *this week*)
On Thu, Oct 19, 2006 at 08:47:29PM +0200, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: Hola a todos, Hola. Sería *muy* interesante que la gente de la lista probara el instalador y su traducción al español, a ver qué os parece y si detectais algún problema. Probado es. Y me parece excelente, tanto el instalador en sí como la traducción. Voy a correrlo una vez más, fijandome esta vez a ver si encuentro detalles (dedazos y cosas así) para reportarlos. Y procurando, además, anotar la contraseña del volumen cifrado xD. Una vez que haga esto enviaré mi reporte al BTS. -- Rodrigo Gallardo GPG-Fingerprint: 7C81 E60C 442E 8FBC D975 2F49 0199 8318 ADC9 BC28 signature.asc Description: Digital signature
Re: Pruebas del nuevo instalador (Debian Installer - Call for testing *this week*)
On Mon, Oct 23, 2006 at 11:15:33AM -0500, Luis Rodrigo Gallardo Cruz wrote: Sería *muy* interesante que la gente de la lista probara el instalador y su traducción al español, a ver qué os parece y si detectais algún problema. Probado es. Y me parece excelente, tanto el instalador en sí como la traducción. Voy a correrlo una vez más, fijandome esta vez a ver si encuentro detalles (dedazos y cosas así) para reportarlos. Y procurando, además, anotar la contraseña del volumen cifrado xD. Una vez que haga esto enviaré mi reporte al BTS. Genial, muchísimas gracias! Javier signature.asc Description: Digital signature
Re: nuevo y pregunta
El día 23 may 2003, Jesús Roncero escribía: El Jueves, 22 de Mayo de 2003 18:27, Jose Carlos Garcia Sogo se atrevió a teclear: investigando. Hacer un paquete único así, con este, me ha resultado en cierto punto fácil, pero supongo que la aproximación para tratar este software (los dos binarios) es un tanto diferente. La página de manual la tienes que incluir tú mediante una orden en el debian/rules. Como supongo que estarás usando debhelper, mírate la página de dh_installman. Ok, ya lo he generado bien, o eso creo :) Le he pasado el lintian al .changes y no me ha dado ningún error. He generado uno de los paquetes y lo he puesto en http://www.roncero.org/digitemp . A mi me funciona todo bien, pero Pon las fuentes, el diff, el changes y el dsc. Sólo con el paquete binario es mucho más difícil ver si está bien o está mal (yo no conozco el software y lo que tiene que dar) agradecería algún comentario por si falta algo o no va bien del todo. Me gustaría de todas formas que alguién viese la página man para ver si es adecuada. Más que nada lo que he hecho con la página man es insertar documentación de los docs. Tengo otras dudas, en qué sección habría que poner este paquete en el fichero debian/control? base? El fichero que tengo es este: Source: digitemp Section: base ^- yo pondría electronics Priority: optional Maintainer: Jesus Roncero Franco [EMAIL PROTECTED] Build-Depends: debhelper ( 4.0.0) Standards-Version: 3.5.8 ^- vamos ya por la revisión 3.5.10. Puedes mirar los cambios en /usr/share/doc/debian-policy/upgrading-checklist.txt.gz (tienes que tener instalado el paquete debian-policy) Package: digitemp Architecture: any Conflicts: digitempu Suggests: rrdtool ^^^- sólo un suggests? Yo diría que es una dependencia. Si no, ¿cómo hace los gráficos y guarda la información? Depends: ${shlibs:Depends} ${misc:Depends} Description: a program to read DS18S20 sensors on a 1-wire net digitemp is a programa to read Dallas Instruments DS18S20 temperature sensors attached to a 1-wire net. están bien las lineas de Suggests y Conflicts?. En la parte de Depends, he ejecutado los comandos que aparecen en la guía del nuevo desarrollador de debian para ver las dependencias y me devuelve que depende de la glibc (obviamente) y de las ncurses, aunque estas no se usan en absoluto en el programa (o eso creo). ¿hay que añadirlo amano? Si sale que depende de las ncurses es que depende de las ncurses. Sin las fuentes no puedo investigar más, pero seguro que las incluye por algún lado. Doy por supuesto que el otro paquete es lo mismo sólo cambiando el nombre. Lo de los dos paquetes es un poquillo complicado, porque tienes que hacer que el programa se compile dos veces, una con cada opción. No es que sea imposible, sólo digo que no es trivial y hay que entender el proceso. Yo había pensado que podía tener dos directorios diferenes, uno para cada versión, aunque tengan las mismas fuentes, pero cada uno de ellos con una regla de make diferente y que se eviten con el conficts. Pero no se si esto es demasiado engorroso. No no. A ver. Por un lado está la cuestión de como compilarlo y por otro de cómo quedarían instalados los paquetes en el sistema del usuario. Para compilarlo tienes que coger las fuentes y hacer lo que yo te decía de tener todos los objetivos (o casi todos) del debian/rules por duplicado. Con eso y los ficheros adecuados en debian/ para debhelper puedes conseguir fácilmente crear los dos paquetes. Luego, en lo que son los paquetes binarios, pones un conflicts de uno con el otro, de modo que no puedan estar instalados ambos a la vez. De este modo no pasa nada porque el binario tenga el mismo nombre. Incluso, yo cambiaría el nombre de los paquetes a algo como digitemp-modelo1 digitemp-modelo2 o algo así, porque no se ve clara la diferencia entre digitemp y digitempu a menos que leas la descripción. -- Jose Carlos Garcia Sogo [EMAIL PROTECTED] pgpDJwvstgJe8.pgp Description: PGP signature
nuevo y pregunta
Hola, llevo ya un tiempo lurking esta lista de correo. Así que sirva este mensaje de presentación. Hace ya tiempo que uso debian y cada día estoy más encantado. Tengo en mi casa un sistema de sensores de temperaturas conectados a una caja debian que me va registrando la temperatura y haciendo unas bonitas gráficas (http://www.roncero.org/temp). Utilizo un programa que lee de los sensores http://www.brianlane.com/digitemp.php y, al no encontrarse este empaquetado para debian ni tenerlo el autor en su web me gustaría crearle unos debs. Teo Ruíz Suárez me animó a empaquetarlo y que si tenía algún problema le preguntase (gracias). Como veo que lee esta lista, hago mis preguntas aquí y así las comparto con todos vosotros (¿es la lista correcta?). El programa en sí no es mucha cosa, se compone de un binario y poco más, algo de documentación y los readme. No tiene ni página man (se qu epara debian hay que hacer una). el fichero de configuración se guarda en el directorio que tu le especifiques (no tiene por qué ser el $HOME/), con lo cual es más fácil hacerlo. He estado haciendo un paquete siguiendo la guía del nuevo mantenedor de debian y, la verdad, no he tenido muchos problemas después de leerme casi todo el tema. Aunque tengo algunas dudas/problemillas que me gustaría comentar. La primera dificultad que le veo, es que los fuentes y el makefile están preparados para crear dos tipos de binarios. Resulta que el sistema éste de los sensores puede utilizar dos tipos de adaptadores (para el puerto serie), uno pasivo (que te puedes hacer tu si tienes maña y soldando) y otro activo, que le puedes comprar al fabricante (que lleva unchip para gestionar toda la comunicación con el bus). El makefile está diseñado para que construyas o bien un binario u otro, eligiendo algunos ficheros fuente en C u otros, dependiendo del tipo de adaptador que tengas. El resultado es que tienes un binario, con el mismo nombre pero preparado para un sistema u otro. O sea, yo hago make ds9097 y tengo soporte para el adaptador pasivo. Si hago make ds9097u tengo soporte para el adaptador activo. Para hacer unas pruebas, modifiqué el makefile para que hiciese sólo el binario para el ds9097, que es el adaptador que yo tengo. Y creé el deb. Sólo tuve un problema y es que no me incluyó la página man que están en debian/digitemp.1 (¿hay que ponerlo así, no?). De todas formas, la página era la de ejemplo y no se si hice algo mal. tengo que seguir investigando. Hacer un paquete único así, con este, me ha resultado en cierto punto fácil, pero supongo que la aproximación para tratar este software (los dos binarios) es un tanto diferente. Primeramente, había pensado en hacer dos paquetes, uno para que tuviese cada binario, a partir de los mismos fuentes. Supongo que eso se hace eligiendo multiple package con el dh_make, ¿no? y luego modificando los ficheros debian/* en concordancia pero, si en ámbos paquetes el binario ses llama igual, tendrán que ser incompatibles, no? Otra forma sería que el binario se llamase de de distinta forma, ie digitemp y digitempu, pero eso debería depender del upstream, no? Me gustaría recibir algún consejo de cómo hacer esto y/o alguna indicación al respecto para ir trabajando sobre el paquete y,si tengo alguna duda, preguntarlo aquí. Sin más, pues un saludo y muchas gracias. -- JRF
Re: nuevo y pregunta
El día 22 may 2003, Jesús Roncero escribía: Hola, llevo ya un tiempo lurking esta lista de correo. Así que sirva este mensaje de presentación. Hace ya tiempo que uso debian y cada día estoy más encantado. Tengo en mi casa un sistema de sensores de temperaturas conectados a una caja debian que me va registrando la temperatura y haciendo unas bonitas gráficas (http://www.roncero.org/temp). Utilizo un programa que lee de los sensores http://www.brianlane.com/digitemp.php y, al no encontrarse este empaquetado para debian ni tenerlo el autor en su web me gustaría crearle unos debs. Teo Ruíz Suárez me animó a empaquetarlo y que si tenía algún problema le preguntase (gracias). Como veo que lee esta lista, hago mis preguntas aquí y así las comparto con todos vosotros (¿es la lista correcta?). Sí. El programa en sí no es mucha cosa, se compone de un binario y poco más, algo de documentación y los readme. No tiene ni página man (se qu epara debian hay que hacer una). el fichero de configuración se guarda en el directorio que tu le especifiques (no tiene por qué ser el $HOME/), con lo cual es más fácil hacerlo. He estado haciendo un paquete siguiendo la guía del nuevo mantenedor de debian y, la verdad, no he tenido muchos problemas después de leerme casi todo el tema. Aunque tengo algunas dudas/problemillas que me gustaría comentar. La primera dificultad que le veo, es que los fuentes y el makefile están preparados para crear dos tipos de binarios. Resulta que el sistema éste de los sensores puede utilizar dos tipos de adaptadores (para el puerto serie), uno pasivo (que te puedes hacer tu si tienes maña y soldando) y otro activo, que le puedes comprar al fabricante (que lleva unchip para gestionar toda la comunicación con el bus). El makefile está diseñado para que construyas o bien un binario u otro, eligiendo algunos ficheros fuente en C u otros, dependiendo del tipo de adaptador que tengas. El resultado es que tienes un binario, con el mismo nombre pero preparado para un sistema u otro. O sea, yo hago make ds9097 y tengo soporte para el adaptador pasivo. Si hago make ds9097u tengo soporte para el adaptador activo. Para hacer unas pruebas, modifiqué el makefile para que hiciese sólo el binario para el ds9097, que es el adaptador que yo tengo. Y creé el deb. Sólo tuve un problema y es que no me incluyó la página man que están en debian/digitemp.1 (¿hay que ponerlo así, no?). De todas formas, la página era la de ejemplo y no se si hice algo mal. tengo que seguir investigando. Hacer un paquete único así, con este, me ha resultado en cierto punto fácil, pero supongo que la aproximación para tratar este software (los dos binarios) es un tanto diferente. La página de manual la tienes que incluir tú mediante una orden en el debian/rules. Como supongo que estarás usando debhelper, mírate la página de dh_installman. Primeramente, había pensado en hacer dos paquetes, uno para que tuviese cada binario, a partir de los mismos fuentes. Supongo que eso se hace eligiendo multiple package con el dh_make, ¿no? y luego modificando los ficheros debian/* en concordancia pero, si en ámbos paquetes el binario ses llama igual, tendrán que ser incompatibles, no? Otra forma sería que el binario se llamase de de distinta forma, ie digitemp y digitempu, pero eso debería depender del upstream, no? Me gustaría recibir algún consejo de cómo hacer esto y/o alguna indicación al respecto para ir trabajando sobre el paquete y,si tengo alguna duda, preguntarlo aquí. Lo de los dos paquetes es un poquillo complicado, porque tienes que hacer que el programa se compile dos veces, una con cada opción. No es que sea imposible, sólo digo que no es trivial y hay que entender el proceso. Dos ejemplos de cómo hacer esto los tienes en abiword y vim. Bájate las fuentes y mírate cómo lo hacen. Básicamente la cosa consiste en tener objetivos del debian/rules paralelos. Así tendrías un build-serial y un build-smart (por ejemplo), un install-serial y un install-smart y así. Lo que tienes que hacer es que el dpkg-buildpackage los llame en el orden correcto (clean, cofigure, build-serial, install-serial, clean-serial, build-smart, install-smart). El problema de los nombres se soluciona o haciendo los paquetes con un conflicts o cambiando el nombre al binario. Lo más fácil es lo primero, porque en el otro caso, aunque cambiar el nombre es fácil (es un 'mv' en el debian/rules) te deberías meter con historias de alternativas para que haya un comando 'digitemp' que es el que espera el usuario. Un saludo y ánimo :) -- Jose Carlos Garcia Sogo [EMAIL PROTECTED] pgpe6IgTsEEoc.pgp Description: PGP signature
Re: nuevo..!!!
On Sat, Oct 12, 2002 at 04:22:59AM +0200, Eric Van Buggenhaut wrote: para que ponga 'yes'. Para lo segundo, haces: iptables -t nat -A -o INTERFAZ_DE_SALIDA -j SNAT iptables -t nat -A POSTROUTING -o INTERFAZ_DE_SALIDA -j MASQUERADE Argh... Sabía que me estaba dejando atrás algo (ya me parecía demasiado corta la regla)
Re: nuevo..!!!
Al vie 11 de oct de 2002 a las 09:13 +0100, Ricardo Javier Cardenes Medina escribió: On Thu, Oct 10, 2002 at 07:27:07PM -0300, dulioch wrote: Soy nuevo en linux y por ende en Debian. He leido varios manuales, o soy duro o no entiendo. Necesito : 1.) Tengo 2 placas de red configuradas en una P.C. funcionando . Como hago para que de ésta P.C. pueda acceder varias terminales (win98) a Internet . En realidad quiero saber que archivos debo tocar , y como ? Hombre... Lo más adecuado sería que hicieses esta pregunta en [EMAIL PROTECTED], no aquí. :-) De todas maneras, si ya lo tienes funcionando y con las tarjetas configuradas, lo que te queda por hacer es configurar: * /etc/network/options * iptables En el primer fichero, cambia: ip_forward=no para que ponga 'yes'. Para lo segundo, haces: iptables -t nat -A -o INTERFAZ_DE_SALIDA -j SNAT iptables -t nat -A POSTROUTING -o INTERFAZ_DE_SALIDA -j MASQUERADE -- Eric VAN BUGGENHAUT [EMAIL PROTECTED]
nuevo..!!!
Soy nuevo en linux y por ende en Debian. He leido varios manuales, o soy duro o no entiendo. Necesito : 1.) Tengo 2 placas de red configuradas en una P.C. funcionando . Como hago para que de ésta P.C. pueda acceder variasterminales (win98) a Internet . En realidad quiero saber que archivos debo tocar , y como ? Gracias. saludos facundo
Nuevo Paquete 'user-euro-es'
Bueno, he tenido un poco de tiempo este fin de semana y he hecho una cosa que quería hacer. Para proveer soporte automático del euro y automatizar las tareas que se documenta en el Debian Euro Manual he creado el paquete 'user-euro-es' (actualmente disponible en www.dat.etsit.upm.es/~jfs/debian/spanish/user-es/). Hace unas cuantas cosas: - toca el locale.gen y lo regenera - edita los ficheros de configuración necesarios para que las aplicaciones (algunas) se configuren correctamente para el Euro (muchas están sin probar, ojo!) - configura el entorno - añade las notas en castellano sobre las que se basa en el Debian Euro Manual - tiene las dependencias necesarias para que se instalen fuentes de euro automáticamente (para X y consola) Todas estas cosas las hace con el script 'eurocastellanizar' (lo se, suena faltal, sugerencias?) Bueno, la pregunta es ¿alguien se atreve a instalarlo y probarlo? Javi PD: Si nadie se atreve lo preguntaré en debian-user-spanish :)
Re: Nuevo Paquete 'user-euro-es'
Buenas! El día Dec/10/2001, Javier Fernández-Sanguino Peña escribía: Bueno, la pregunta es ¿alguien se atreve a instalarlo y probarlo? A mi me funciona bien :) Un saludo, Sergio Rua [EMAIL PROTECTED] Departamento de Desarrollo http://comunidad.esware.com