[WTF] Re: Questions diverses

2014-01-23 Par sujet Steve Petruzzello
Pas d'avis, à part celui de Jean-Baka ? -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20140123194952.GA18107@localhost

[Résolu] Re: Couper un fichier po en plusieurs petits fichiers

2014-01-22 Par sujet Steve Petruzzello
Le 21-01-2014, à 22:24:49 +0100, steve a écrit : Salut, Je suis en train de terminer la traduction de scripts/fr.po (paquet dpkg) et je pense que pour le processus de relecture, il serait plus efficace de couper ce long fichier (543 chaînes) en plusieurs petits fichiers (de 50 chaînes

Questions diverses

2014-01-22 Par sujet Steve Petruzzello
Salut, J'ai terminé la traduction de scripts/fr.po et suis en train de relire le fichier en entier. Quelques petites questions. 1) pour des options, qu'est-ce qui est mieux, exemple: --list affiche quelque chose ou --list afficher quelque chose On trouve les

Re: Casse des descriptions des paquets task-*

2014-01-22 Par sujet Steve Petruzzello
Salut Damien, Le 22-01-2014, à 20:52:54 +0100, Damien Gombault a écrit : J'ai remarqué lors de l'installation de Wheezy que certaines tâches de logiciels commencent par une minuscule (serveur SSH, serveur DNS) alors que d'autres commencent par une majuscule (Utilitaires usuels du système) :

Re: [LCFC] po-debconf://base-passwd/fr.po 27u

2014-01-21 Par sujet Steve Petruzzello
Le 20-01-2014, à 08:33:45 +0100, Christian PERRIER a écrit : Quoting Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch): Dernière relecture avec le fichier complet corrigé. Merci Suggestion d'explications sommaires de ce qu'est un UID ou un GID. Je ne le fais que dans la partie longue pou rne

Re: Demande traducteur pour dpkg

2014-01-21 Par sujet Steve Petruzzello
Salut, Je peux également apporter ma pierre à l'édifice. steve -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20140121130825.GA14662@localhost

Re: Demande traducteur pour dpkg

2014-01-21 Par sujet Steve Petruzzello
Salut, Ok pour le mode opératoire de Jean-Baka. Je me propose pour les chaînes de scripts. J'ai téléchargé dpkg-20d8518.tar.gz, c'est correct ? s. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact

Re: Demande traducteur pour dpkg

2014-01-21 Par sujet Steve Petruzzello
Le 21-01-2014, à 15:18:18 +0100, Julien Patriarca a écrit : On Tue, Jan 21, 2014 at 03:07:13PM +0100, Steve Petruzzello wrote: Salut, Ok pour le mode opératoire de Jean-Baka. Je me propose pour les chaînes de scripts. J'ai téléchargé dpkg-20d8518.tar.gz, c'est correct

Re: Demande traducteur pour dpkg

2014-01-21 Par sujet Steve Petruzzello
Le 21-01-2014, à 17:21:12 +0100, steve a écrit : Le 21-01-2014, à 15:18:18 +0100, Julien Patriarca a écrit : On Tue, Jan 21, 2014 at 03:07:13PM +0100, Steve Petruzzello wrote: Salut, Ok pour le mode opératoire de Jean-Baka. Je me propose pour les chaînes de scripts

Couper un fichier po en plusieurs petits fichiers

2014-01-21 Par sujet Steve Petruzzello
Salut, Je suis en train de terminer la traduction de scripts/fr.po (paquet dpkg) et je pense que pour le processus de relecture, il serait plus efficace de couper ce long fichier (543 chaînes) en plusieurs petits fichiers (de 50 chaînes chacun par exemple). Je pourrais le faire à la main, mais

[LCFC] po-debconf://base-passwd/fr.po 27u

2014-01-14 Par sujet Steve Petruzzello
Dernière relecture avec le fichier complet corrigé. Merci # Translation of base-passwd debconf template to French # Copyright (C) 2014 # This file is distributed under the same license as the base-passwd package. # Steve Petruzzello dl...@bluewin.ch, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version

Re: [RFR] po-debconf://base-passwd/fr.po 27u

2014-01-13 Par sujet Steve Petruzzello
Le 13-01-2014, à 10:23:58 +0100, JP Guillonneau a écrit : Bonjour, deux autres détails. Merci, c'est également corrigé. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive:

Re: [ITT] po-debconf://base-passwd/fr.po 27u

2014-01-11 Par sujet Steve Petruzzello
Je m'en charge -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20140111085815.GA31844@localhost

[BTS#732455] po-debconf://nsd/fr.po 3u

2013-12-18 Par sujet Steve Petruzzello
Hop, pour le robot. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20131218094142.GA27902@localhost

[ITT] po-debconf://nsd/fr.po 3u

2013-12-15 Par sujet Steve Petruzzello
Je m'en occupe. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20131215094434.GA23929@localhost

[RFR] po-debconf://nsd/fr.po 3u

2013-12-15 Par sujet Steve Petruzzello
Salut, Relecture des trois chaînes de ce fichier. Merci. steve # Translation of nsd debconf template to French # Copyright (C) 2013 # This file is distributed under the same license as the nsd package. # Steve Petruzzello dl...@bluewin.ch, 2013. # msgid msgstr Project-Id-Version: nsd\n

[LCFC] po-debconf://nsd/fr.po 3u

2013-12-15 Par sujet Steve Petruzzello
Le 15-12-2013, à 14:14:25 +0100, Christian PERRIER a écrit : Quoting Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch): Salut, Relecture des trois chaînes de ce fichier. RAS. On ne va perdre de temps avec celle-ci, donc passage en LCFC. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french

Re: [RFR2] po-debconf://fpc 4t 5u

2013-11-15 Par sujet Steve Petruzzello
Salut David, Le 15-11-2013, à 19:30:32 -0400, David Prévot a écrit : #. Type: select #. Description @@ -93,6 +96,9 @@ msgid manually install the package mingw32-binutils. mingw32-binutils is suggested by fp-compiler but not pulled in automatically. msgstr +Pour pouvoir

Re: pas de paquet i386 dvd level 1 fonctionnel

2013-11-11 Par sujet Steve Petruzzello
Salut, Tu t'es trompé de liste, ici c'est celle concernant la traduction. Celle qui t'intéresse est debian-user-fre...@lists.debian.org. Néanmoins, pour répondre partiellement à ta question, as-tu vérifié la somme de contrôle md5sum via l'utilitaire md5sum ? md5sum

Re: [RFR] po-debconf://dovecot/fr.po 10u

2013-11-08 Par sujet Steve Petruzzello
Salut, Relecture. --- fr.po 2013-11-08 12:57:47.0 +0100 +++ fr-srp.po 2013-11-08 12:59:51.0 +0100 @@ -29,11 +29,11 @@ This machine uses SSL certificates for Dovecot. These certificates should be moved from /etc/ssl to /etc/dovecot and Dovecot's configuration file (/etc/

Re: [RFR] po-debconf://fheroes2-pkg/fr.po 13u

2013-11-08 Par sujet Steve Petruzzello
Suggestions. --- fr.po 2013-11-08 13:01:12.0 +0100 +++ fr-srp.po 2013-11-08 13:07:17.0 +0100 @@ -29,12 +29,12 @@ #: ../templates:2001 ../templates:3001 msgid The fheroes2 AI is non-free due to a not-for-sale restriction, and some images may also be non-free. msgstr -Le

Re: [RFR] po-debconf://localepurge/fr.po

2013-11-07 Par sujet Steve Petruzzello
Deux petits riens. --- fr.po 2013-11-08 08:46:22.0 +0100 +++ fr-srp.po 2013-11-08 08:51:22.0 +0100 @@ -40,11 +40,11 @@ msgid The localepurge package will remove all locale files from the system except those that you select here. msgstr Le paquet localepurge supprimera du

[BTS#728770] po-debconf://dokuwiki/fr.po

2013-11-05 Par sujet Steve Petruzzello
Pour le robot. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20131105121307.GA25552@localhost

[LCFC] po-debconf://dokuwiki/fr.po

2013-11-01 Par sujet Steve Petruzzello
Dernière ligne. Toute l'info est dans le fil. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20131101204627.GA21767@localhost

test

2013-10-30 Par sujet Steve Petruzzello
J'ai manifestement été désabonné de cette liste et le réabonnement semble ne pas avoir passé, d'où ce test (et mes excuses). -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive:

[ITT] po-debconf://dokuwiki/fr.po

2013-10-30 Par sujet Steve Petruzzello
Je retente... -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20131030085515.GA23877@localhost

[RFR] po-debconf://dokuwiki/fr.po

2013-10-30 Par sujet Steve Petruzzello
Le 30-10-2013, à 09:55:15 +0100, steve a écrit : Je retente... Bon il semble être à nouveau parmi vous ..:) Donc voici un diff pour l'unique chaîne rajoutée. Merci pour vos relecture. steve --- fr.po 2013-10-29 16:12:25.0 +0100 +++ fr-srp.po 2013-10-29 16:18:44.0

Re: [RFR] po-debconf://dokuwiki/fr.po

2013-10-30 Par sujet Steve Petruzzello
Le 30-10-2013, à 12:47:11 +0100, Christian PERRIER a écrit : Quoting Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch): --- fr.po 2013-10-29 16:12:25.0 +0100 +++ fr-srp.po 2013-10-29 16:18:44.0 +0100 @@ -341,10 +341,15 @@ Please choose the license you want to apply to your

[TAF] po-debconf://dokuwiki/fr.po

2013-10-29 Par sujet Steve Petruzzello
Le 27-10-2013, à 20:04:17 +0100, Tanguy Ortolo a écrit : Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for dokuwiki. The English template has been changed, and now some messages are marked fuzzy in your translation or are missing. I would be grateful if you could take

[BTS#724485] po-debconf://italc/fr.po 31u

2013-09-24 Par sujet Steve Petruzzello
Hop ! -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20130924083125.GA19135@localhost

[LCFC] po-debconf://italc/fr.po 31u

2013-09-12 Par sujet Steve Petruzzello
Dernière relecture. # French po-debconf translation for italc # Copyright (C) 2013 # This file is distributed under the same license as the italc package. # Steve Petruzzello dl...@bluewin.ch, 2013 # msgid msgstr Project-Id-Version: italc_2.0.1-1\n Report-Msgid-Bugs

Re: [RFR2] po-debconf://italc/fr.po 31u

2013-09-10 Par sujet Steve Petruzzello
Le 10-09-2013, à 07:36:19 +0200, Christian PERRIER a écrit : Quoting Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch): Wai, ben, j'ai *toujours* (c'est à dire depuis la création de l'univers) trouvé ça pour le moins inélégant. Depuis quand est-ce qu'on met deux-points après un titre (ce que tu

[RFR2] po-debconf://italc/fr.po 31u

2013-09-09 Par sujet Steve Petruzzello
Le 09-09-2013, à 07:19:17 +0200, Christian PERRIER a écrit : Quoting Baptiste Jammet (bapti...@mailoo.org): Bonjour, Dixit Steve Petruzzello, le 08/09/2013 : 31 chaînes à relire, et en particulier celle où j'ai mis PAS CLAIR, la version originale n'étant pas claire

Re: [RFR2] po-debconf://italc/fr.po 31u

2013-09-09 Par sujet Steve Petruzzello
Le 09-09-2013, à 09:29:57 +0200, Baptiste Jammet a écrit : Bonjour, Le 09/09/2013 09:21, Steve Petruzzello a écrit : Je passe en RFR2 avec le fichier complet. Juste une question / remarque : c'est (peut-être) exprès les coquilles dans les adresses de l'en-tête ? Non, c'est

Re: [RFR2] po-debconf://italc/fr.po 31u

2013-09-09 Par sujet Steve Petruzzello
Le 09-09-2013, à 10:26:25 +0200, JP Guillonneau a écrit : Bonjour, suggestions. Tout repris, merci mille fois ! -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive:

Re: [RFR2] po-debconf://italc/fr.po 31u

2013-09-09 Par sujet Steve Petruzzello
Le 09-09-2013, à 19:04:40 +0200, Christian PERRIER a écrit : Quoting Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch): J'avais également ce doute, tu l'as levé, merci. J'ai repris tout le reste, sauf les « : » pour les descriptions (titres) qui ne me semblent pas pertinents ici. Bin, bien sûr

[RFR] po-debconf://italc/fr.po 31u

2013-09-08 Par sujet Steve Petruzzello
Petruzzello dl...@bluewin.ch, 2013 # msgid msgstr Project-Id-Version: italc\n Report-Msgid-Bugs-To: it...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2013-09-06 07:17+0200\n PO-Revision-Date: 2013-09-08 22 : 00+0200\n Last-Translator: Steve Petruzzello dl...@bluewin..ch\n Language-Team: French debian-l10n

[ITT] po-debconf://italc/fr.po 31u

2013-09-07 Par sujet Steve Petruzzello
Je m'en occupe. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20130907134215.GA20966@localhost

Re: [RFR] po-debconf://cloud-init/fr.po 13u

2013-06-25 Par sujet Steve Petruzzello
Salut, Une suggestion. --- fr.po 2013-06-25 11:35:10.0 +0200 +++ fr-srp.po 2013-06-25 11:33:39.0 +0200 @@ -77,9 +77,9 @@ Cloud-init supports searching different \Data Sources\ for information that it uses to configure a cloud instance. msgstr -Cloud-init supporte la

Re: [RFR] po-debconf://tt-rss/fr.po

2013-06-17 Par sujet Steve Petruzzello
Le 17-06-2013, à 07:13:56 +0200, Christian PERRIER a écrit : J'avais un peu oublié cette mise à jour de traduction, dont l'original anglais vient d'être relu. Donc, ça urge un petit peu..:-) Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. RAS -- To UNSUBSCRIBE,

[DONE] po://project-history/po4a/po/fr.po

2013-05-28 Par sujet Steve Petruzzello
Le 28-05-2013, à 11:49:31 -0400, David Prévot a écrit : -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Salut, Le 28/05/2013 03:34, Steve Petruzzello a écrit : Je remets le fichier en entier une dernière fois. Il est dans le dépôt aussi maintenant, merci. Je mets [DONE] dans le

Re: [HS] arrêt de mes relectures sur d-l10n-fr

2013-05-24 Par sujet Steve Petruzzello
Salut Stéphane, Que dire sinon, merci et bon vent à toi ! steve -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20130524155448.GA26159@localhost

Re: [RFR] po://project-history/po4a/po/fr.po

2013-05-23 Par sujet Steve Petruzzello
Merci pour la relecture Baptiste, j'ai tout intégré. J'attends encore deux jours avant de passer en LCFC. Steve -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive:

[BTS#709308] po-debconf://glide/fr.po

2013-05-22 Par sujet Steve Petruzzello
Hop. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20130522141553.GA19255@localhost

[LCFC] po-debconf://glide/fr.po 1u

2013-05-17 Par sujet Steve Petruzzello
Le 15-05-2013, à 14:55:07 +0200, steve a écrit : msgid ${target} exists but is not a symlink! -msgstr +msgstr La cible ${target} existe mais n'est pas un lien symbolique ! Je propose d'enlever le point d'exclamation (j'aime pas les points d'exclamation, c'est du non factuel :

Re: [RFR] po://project-history/po4a/po/fr.po

2013-05-17 Par sujet Steve Petruzzello
Une relecture en prenant en compte la dernière révision. fr.diff.gz Description: Binary data

Re: Présence de traducteurs à la DebConf

2013-05-16 Par sujet Steve Petruzzello
Le 15-05-2013, à 19:18:45 -0400, David Prévot a écrit : Le 03/05/2013 02:53, Christian PERRIER a écrit : Quoting David Prévot (da...@tilapin.org): Ça me fait penser à un truc… Cette année, la DebConf a lieu en territoire francophone, j’espère que ce sera l’occasion de rencontrer

Re: [RFR] po://project-history/po4a/po/fr.po

2013-05-16 Par sujet Steve Petruzzello
Le 15-05-2013, à 18:54:35 -0400, David Prévot a écrit : Le 30/04/2013 04:27, Steve Petruzzello a écrit : msgfmt -v -c fr.po 196 messages traduits, 4 traductions approximatives, 3 messages non traduits. Ce sont effectivement les statistiques du fichier PO joint, pourquoi ne pas

Re: Présence de traducteurs à la DebConf

2013-05-16 Par sujet Steve Petruzzello
Le 16-05-2013, à 10:44:01 +0200, Stéphane Blondon a écrit : Le 16 mai 2013 08:18, Steve Petruzzello dl...@bluewin.ch a écrit : je serai en train de me dorer la pilule quelque part en Europe avec les enfants. La Suisse est en Europe donc c'est compatible ! ;-) Wai, enfin, ça va être

Re: [RFR] po://project-history/po4a/po/fr.po

2013-05-16 Par sujet Steve Petruzzello
Je dois être fatigué mais je ne retrouve plus le source de ce fichier... Aide bienvenue... merci -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive:

[ITT] po-debconf://glide/fr.po 1u

2013-05-15 Par sujet Steve Petruzzello
M'en occupe. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20130515113713.GA10637@localhost

[RFR] po-debconf://glide/fr.po 1u

2013-05-15 Par sujet Steve Petruzzello
-# Copyrigth © 2009 Steve Petruzzello dl...@bluewin.ch +# Copyrigth © 2009-2013 Steve Petruzzello dl...@bluewin.ch # msgid msgstr Project-Id-Version: glide 2002.04.10-2\n Report-Msgid-Bugs-To: gl...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2013-02-24 01:47+0100\n -PO-Revision-Date: 2009-04-21 21:44

Re: [RFR] po-debconf://glide/fr.po 1u

2013-05-15 Par sujet Steve Petruzzello
msgid ${target} exists but is not a symlink! -msgstr +msgstr La cible ${target} existe mais n'est pas un lien symbolique ! Je propose d'enlever le point d'exclamation (j'aime pas les points d'exclamation, c'est du non factuel : j'ai juste eu la flemme de proposer de le faire sauter

Re: [LCFC] po://project-history/po4a/po/fr.po

2013-05-15 Par sujet Steve Petruzzello
- Hash: SHA256 Salut, Le 09/05/2013 02:39, Steve Petruzzello a écrit : Le cycle semble complet. David, est-ce que j'ouvre un bogue ou tu commits directement ? Je ne sais pas si Javier a terminé ses modifications. Peux-tu lui demander si c’est le bon moment d’attaquer la mise à jour et

Re: [LCFC] po://project-history/po4a/po/fr.po

2013-05-09 Par sujet Steve Petruzzello
Salut, Le cycle semble complet. David, est-ce que j'ouvre un bogue ou tu commits directement ? steve -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive:

[LCFC] po://project-history/po4a/po/fr.po

2013-05-04 Par sujet Steve Petruzzello
Deux relectures, 2 ras, donc passage en LCFC. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20130504091656.GA30027@localhost

Re: [TAF] po-debconf://squid-deb-proxy/fr.po

2013-05-02 Par sujet Steve Petruzzello
Le 01-05-2013, à 07:58:11 +0200, Christian PERRIER a écrit : Quoting Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch): Le questionnaire de ce paquet n'a pas été traduit. Là aussi, il y a une relecture en cours et il y aura un appel à traductions. Je ne l'avais pas vu passé, désolé

Re: [TAF] po-debconf://sipml5/fr.po

2013-05-02 Par sujet Steve Petruzzello
Le 01-05-2013, à 07:57:43 +0200, Christian PERRIER a écrit : Quoting Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch): Questionnaire debconf non traduit. Nan..:-) Y'a une relecture en cours, dont je m'occupe. Je te suggère d'attendre l'appel à traductions. Argh, foirage total sur ce coup-là

Re: Release notes: ne serions-nous pas à la bourre?

2013-04-30 Par sujet Steve Petruzzello
Salut, Le 30-04-2013, à 06:54:51 +0200, Christian PERRIER a écrit : Je me trompe peut-être parce que je ne suis pas trop cela d'assez près. C'est parce que tu cours trop ...:) Mais je vois pas mal de commits dans les release notes, mais très peu pour les mises à jour des traductions

[ITT] po://project-history/po4a/po/fr.po

2013-04-30 Par sujet Steve Petruzzello
Quelques chaînes non traduites. Je m'en occupe. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20130430081730.GA9503@localhost

[RFR] po://project-history/po4a/po/fr.po

2013-04-30 Par sujet Steve Petruzzello
Paillard simon.paill...@enst-bretagne.fr, 2005, 2006 -# Steve Petruzzello dl...@bluewin.ch, 2010, 2012 +# Steve Petruzzello dl...@bluewin.ch, 2010, 2012, 2013 # msgid msgstr Project-Id-Version: 2.13\n POT-Creation-Date: 2013-04-24 23:03-0500\n -PO-Revision-Date: 2012-04-21 10:10+0200\n +PO-Revision

[TAF] po4a://quick-reference/po4a/debian-reference.fr.po

2013-04-30 Par sujet Steve Petruzzello
Comme David est en vacances, voici un fichier à compléter (1 fuzzy et 8 messages non traduits). Je pense qu'on peut le laisser en last-translator. Le lien vers le fichier est : http://anonscm.debian.org/viewvc/ddp/manuals/trunk/quick-reference/po4a/debian-reference.fr.po?revision=9602view=co

[TAF] po-debconf://squid-deb-proxy/fr.po

2013-04-30 Par sujet Steve Petruzzello
Le questionnaire de ce paquet n'a pas été traduit. Le fichier se trouve ici : http://i18n.debian.org/material/po/unstable/main/s/squid-deb-proxy/debian/po/squid-deb-proxy_0.7_templates.pot.gz -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of

[TAF] po-debconf://sipml5/fr.po

2013-04-30 Par sujet Steve Petruzzello
Questionnaire debconf non traduit. Le fichier est ici: http://i18n.debian.org/material/po/unstable/main/s/sipml5/debian/po/sipml5_0.0.20130314.2030-1_templates.pot.gz merci Après celui-ci, on sera à 100% pour les questionnaires debconf :) -- To UNSUBSCRIBE, email to

Re: Release notes: ne serions-nous pas à la bourre?

2013-04-30 Par sujet Steve Petruzzello
Le 30-04-2013, à 13:28:27 +0200, Baptiste a écrit : Bonjour, Le 30/04/2013 09:49, Steve Petruzzello a écrit : puis je les ai passé à « msgfmt -v -c fichier.po » et aucun ne montre de chaîne non traduite. Il y a au moins 2 paragraphes non traduits dans whats-new [1], un dans issues [2

Re: [RFR] po-debconf://sipml5/fr.po

2013-04-30 Par sujet Steve Petruzzello
Salut Jean-Pierre, Voici une relecture. J'ai corrigé les en-têtes pour les rendre standards et modifié les questions en rajoutant un « Faut-il... » pour également standardiser tout ça. Sinon, ras. Je ne sais pas si tu connais l'outil « podebconf-display-po » (du paquet po-debconf) qui permet de

[DONE] po://whois/fr.po whois

2013-04-18 Par sujet Steve Petruzzello
Done pour le robot. Fichier envoyé à Marco. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20130418154836.GB31514@localhost

[LCFC] po://whois/fr.po whois

2013-04-16 Par sujet Steve Petruzzello
Salut, Pour ne pas faire le barbare, j'ai repris les propositions de Jean-Marc (merci). Dernière relecture avant que je n'envoie ce fichier à Marco. steve # Translation of whois to French # Copyright not yet (C) 2003-2009 Debian French l10n team debian-l10n-french@lists.debian.org # This file

Re: [LCFC] po://whois/fr.po whois

2013-04-16 Par sujet Steve Petruzzello
Le 16-04-2013, à 13:38:57 +0200, Jean-Marc a écrit : Pour ne pas faire le barbare, j'ai repris les propositions de Jean-Marc (merci). Dernière relecture avant que je n'envoie ce fichier à Marco. Pas le temps de faire un diff mais il reste un cacher les textes légaux de déni de #~

Re: [RFR] po://whois/fr.po whois

2013-04-15 Par sujet Steve Petruzzello
Salut, Comme les avis sont partagés, je propose un petit vote. ° clause de non-responsabilité (avec tiret, on le voit partout) ° avis de responsabilité limitée ° autre à choix Merci PS : j'ai vu une mise à jour de whois passer hier ou avant-hier. Pas patient le Marco...:) -- To UNSUBSCRIBE,

Re: [RFR] po://whois/fr.po whois

2013-04-12 Par sujet Steve Petruzzello
Merci à Baptiste et Jean-Marc pour leur relecture. Le 11-04-2013, à 14:16:34 +0200, Jean-Marc a écrit : Le 11 avril 2013 12:40, Steve Petruzzello dl...@bluewin.ch a écrit : Salut, Salut, Voici une traduction po à relire. J'attache un diff et la version en entier. Ma première

[RFR] po://whois/fr.po whois

2013-04-11 Par sujet Steve Petruzzello
Salut, Voici une traduction po à relire. J'attache un diff et la version en entier. Merci d'avance aux relecteurs, steve # Translation of whois to French # Copyright not yet (C) 2003-2009 Debian French l10n team debian-l10n-french@lists.debian.org # This file is distributed under the same

[ITT] po://whois/fr.po whois

2013-04-10 Par sujet Steve Petruzzello
M'y colle. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20130410210539.GA9592@localhost

[un poil hs] Re: [RFR] po-debconf://openafs/fr.po

2013-04-09 Par sujet Steve Petruzzello
Le 09-04-2013, à 09:45:21 +0200, Christian PERRIER a écrit : Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. #. Type: boolean #. Description #: ../openafs-client.templates:4001 msgid Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be

Re: Un coup de main à un débutant ?

2013-04-05 Par sujet Steve Petruzzello
Salut Jean-Marc et bienvenue à toi sur cette liste. Le plus simple pour débuter est de relire les textes dans les messages étiquetés RFR (Request For Reading). Puis de répondre sur la liste avec tes corrections (un diff est apprécié, surtout s'il y a beaucoup de modifications). Ensuite tu verras

Re: [RFR] po-debconf://postfix/fr.po

2013-03-16 Par sujet Steve Petruzzello
Salut Christian, Quelques suggestions ci-dessous. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 #| msgid Correct retry entry in master.cf for upgrade? msgid Set smtpd_relay_restrictions in main.cf for upgrade? msgstr Faut-il établir des restrictions sur le relais SMTP dans le

Re: [RFR] wml://consultants/{credativ,sghazi,kevin_t}.wml

2013-02-28 Par sujet Steve Petruzzello
Le 01-03-2013, à 00:21:09 -0400, David Prévot a écrit : +aux États-Unis, Canada, Royaume-Uni et en Inde, veillez consultez a s/veillez/veuillez/ -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

Re: [RFR] po-debconf://sheepdog/fr.po 5u

2012-12-19 Par sujet Steve Petruzzello
Salut, Un peu de cosmétique. s. --- fr.po 2012-12-19 13:59:15.0 +0100 +++ fr-srp.po 2012-12-19 14:03:48.0 +0100 @@ -8,7 +8,7 @@ Project-Id-Version: sheepdog\n Report-Msgid-Bugs-To: sheep...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2012-12-19 08:23+0100\n -PO-Revision-Date:

[BTS#693955] po-debconf://kismet/fr.po 10u

2012-11-22 Par sujet Steve Petruzzello
Et hop. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20121122080711.GA9423@localhost

Re: [LCFC] po-debconf://kismet/fr.po 10u

2012-11-17 Par sujet Steve Petruzzello
Le 17-11-2012, à 11:46:13 +0100, Étienne Gilli (etienne.gi...@gmail.com) a écrit : On Fri, Nov 16, 2012 at 06:51:07AM +0100, Steve Petruzzello wrote: Pas de commentaires depuis deux jours, je passe en LCFC en joignant le fichier au complet. Salut, quelques suggestions. Merci

Re: Nouveau Developpeur Debian

2012-11-16 Par sujet Steve Petruzzello
Le 16-11-2012, à 14:02:55 +0100, Julien Patriarca (leatherf...@debian.org) a écrit : Je tenais à vous faire part du fait qu'à compter d'hier j'ai été accepté comme membre à part entière du projet Debian en tant que nouveau Developpeur. Toutes mes félicitations Julien ! Cela représente une

[LCFC] po-debconf://kismet/fr.po 10u

2012-11-15 Par sujet Steve Petruzzello
Pas de commentaires depuis deux jours, je passe en LCFC en joignant le fichier au complet. Bonne journée, Steve # Translation of kismet debconf template to French # Copyright (C) 2012 Debian French l10n team debian-l10n-french@lists.debian.org # This file is distributed under the same license as

Re: [RFR] po-debconf://kismet/fr.po 10u

2012-11-14 Par sujet Steve Petruzzello
Merci Christian, j'ai tout repris. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20121115075104.GA21755@localhost

[ITT] po-debconf://kismet/fr.po 10u

2012-11-13 Par sujet Steve Petruzzello
Salut, Je prends. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20121114065641.GA11206@localhost

[RFR] po-debconf://kismet/fr.po 10u

2012-11-13 Par sujet Steve Petruzzello
Relecture svp. merci # Translation of kismet debconf template to French # Copyright (C) 2012 Debian French l10n team debian-l10n-french@lists.debian.org # This file is distributed under the same license as the kismet package. # Translator: # Steve R. Petruzzello dl...@bluewin.ch # msgid msgstr

Re: [RFR] wml://News/weekly/2012/20

2012-10-13 Par sujet Steve Petruzzello
Salut, Propositions. Steve --- 2012-20.fr.wml 2012-10-13 08:16:48.0 +0200 +++ 2012-20.fr_srp.wml 2012-10-13 08:24:07.0 +0200 @@ -11,16 +11,16 @@ toc-add-entry name=ftpreportCompte-rendu de la rencontre de l'équipe FTP/toc-add-entry p -Joerg Jaspert a envoyé un compte-rendu de

coquille sur page ouebe

2012-08-27 Par sujet Steve Petruzzello
Salut, Sur la page http://www.debian.org/users/com/register_co_uk le nom du mainteneur (en copie de ce message) apparaît, ce qui ne devrait pas se produire. L'erreur a été introduite au passage de la version 1.1 à 1.2 de ce document [1]. Patch: -#use wml::debian::translation-check

Re: [TAF] ddp://release-notes/{release-notes,upgrading}.po

2012-08-27 Par sujet Steve Petruzzello
Salut la liste, Le 24-08-2012, à 18:37:33 -0400, David Prévot (da...@tilapin.org) a écrit : Et voici les noms des anciens responsables, par fichier : release-notes.po: Steve R. Petruzzello dl...@bluewin.ch upgrading.po: Romain DOUMENC rd6...@gmail.com Sans réponse de Steve ni de

MERCI [BTS#683681] po-debconf://nvidia-support/fr.po

2012-08-10 Par sujet Steve Petruzzello
Salut David, Merci d'avoir envoyé le rapport pour moi. De la peine à trouver une connexion internet là où je me trouve. Normalement je devrais être de retour aux affaires en fin de semaine prochaine. Steve -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a

Re: [DONE] po://debconf/fr.po

2012-08-10 Par sujet Steve Petruzzello
Merci à tous, vous êtes de vraies mères pour moi  ;-) steve -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20120810091829.GB15382@localhost

[LCFC] po://debconf/fr.po

2012-07-30 Par sujet Steve Petruzzello
of fr.po to French # debconf fr.po # Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Vincent Renardias vinc...@debian.org, 2000 # Martin Quinson martin.quin...@tuxfamily.org, 2000,2001,2002 # Steve Petruzzello dl...@bluewin.ch, 2012 # msgid msgstr Project-Id-Version: debconf_1.5.45\n Report

Re: [RFR] po://dhelp/fr.po (21t;0f;3u)

2012-07-30 Par sujet Steve Petruzzello
Le 29-07-2012, à 11:12:33 -0400, David Prévot (da...@tilapin.org) a écrit : Le 29/07/2012 04:51, Steve Petruzzello a écrit : +pour fournir de l'information supplémentaire (telle que les pages man et s/de l'information/des renseignements/ ou s/de l'information/des informations/. J'hésite

[ITT] po://debconf/fr.po

2012-07-29 Par sujet Steve Petruzzello
Je m'en occupe. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20120729080654.GA841@localhost

[ITT] po://dhelp/fr.po (21t;0f;3u)

2012-07-29 Par sujet Steve Petruzzello
Je prends. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20120729083738.GA4720@localhost

[RFR] po://dhelp/fr.po (21t;0f;3u)

2012-07-29 Par sujet Steve Petruzzello
Relecture du diff svp. Merci. --- dhelp_0.6.21+nmu1_fr.po 2012-07-08 19:26:44.0 +0200 +++ fr.po 2012-07-29 10:50:09.0 +0200 @@ -9,7 +9,7 @@ Project-Id-Version: dhelp-0.6.21\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2012-05-28 06:13+0200\n -PO-Revision-Date: 2012-05-28

[RFR] po://debconf/fr.po

2012-07-29 Par sujet Steve Petruzzello
...@tuxfamily.org, 2000,2001,2002 +# Steve Petruzzello dl...@bluewin.ch, 2012 # msgid msgstr -Project-Id-Version: debconf 1.4.69\n +Project-Id-Version: debconf_1.5.45\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2012-06-19 19:05-0400\n -PO-Revision-Date: 2006-01-26 19:22+0100\n +PO-Revision-Date: 2012

[LCFC] po-debconf://nvidia-support/fr.po

2012-07-28 Par sujet Steve Petruzzello
Le 27-07-2012, à 18:26:35 -0400, David Prévot (da...@tilapin.org) a écrit : Le 22/07/2012 12:27, Stéphane Blondon a écrit : 2012/7/22 Steve Petruzzello dl...@bluewin.ch: Le 21-07-2012, à 21:59:00 -0600, Christian PERRIER (bubu...@debian.org) a écrit : Une petite relecture. Tout

Re: Changement d'adresse électronique

2012-07-24 Par sujet Steve Petruzzello
Le 23-07-2012, à 17:33:00 +0200, Simon Paillard (spaill...@debian.org) a écrit : On Mon, Jul 23, 2012 at 07:57:23AM -0600, Christian PERRIER wrote: Quoting Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch): Après des années avec le même FAI, j'envisage d'en changer. Première conséquence, l'adresse

Re: Changement d'adresse électronique

2012-07-24 Par sujet Steve Petruzzello
Salut David, Le 24-07-2012, à 05:38:35 -0600, David Prévot (da...@tilapin.org) a écrit : Le 24/07/2012 00:35, Steve Petruzzello a écrit : - d'utiliser l'email fourni par alioth, qui est stable Comment ? identifiant@alioth.debian.org redirige vers l'adresse enregistrée. Ok, merci

Changement d'adresse électronique

2012-07-23 Par sujet Steve Petruzzello
Salut la liste, Après des années avec le même FAI, j'envisage d'en changer. Première conséquence, l'adresse que j'utilise ici n'existerait plus. Je me demande donc quelles seraient les conséquences pour « mes » traductions, car si je ne me trompe pas, le seul endroit où apparaît mon adresse est

<    1   2   3   4   5   6   7   8   9   >