Jean-Philippe MENGUAL
Le 06/10/2019 à 14:51, Mario Blättermann a écrit :
> Am So., 6. Okt. 2019 um 14:02 Uhr schrieb Jean-Philippe MENGUAL
> :
>>
>>
>> Le 06/10/2019 à 13:46, Mario Blättermann a écrit :
>>> Hello Jean-Philippe,
>>> […]
>>> While copying the strings into the script and testing,
Am So., 6. Okt. 2019 um 14:02 Uhr schrieb Jean-Philippe MENGUAL
:
>
>
> Le 06/10/2019 à 13:46, Mario Blättermann a écrit :
> > Hello Jean-Philippe,
> > […]
> > While copying the strings into the script and testing, I found some
> > more translatable parts. Updated po file is attached.
>
>
Le 06/10/2019 à 13:46, Mario Blättermann a écrit :
> Hello Jean-Philippe,
>
> Am So., 6. Okt. 2019 um 13:35 Uhr schrieb Jean-Philippe MENGUAL
> :
>>
>> Hi,
>>
>> Thanks Jean-Pierre for the review. Mario, here is the definitive version
>> of the translation.
>>
> While copying the strings into
Hello Jean-Philippe,
Am So., 6. Okt. 2019 um 13:35 Uhr schrieb Jean-Philippe MENGUAL
:
>
> Hi,
>
> Thanks Jean-Pierre for the review. Mario, here is the definitive version
> of the translation.
>
While copying the strings into the script and testing, I found some
more translatable parts. Updated
Hi,
Thanks Jean-Pierre for the review. Mario, here is the definitive version
of the translation.
Regards
Jean-Philippe MENGUAL
Le 06/10/2019 à 13:07, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
>
> Le 06/10/2019 à 12:51, Mario Blättermann a écrit :
>> Hello Jean-Philippe,
>>
>>> […]
>>> I attach a gzip
Bonjour,
envoi du fichier complet.
Amicalement,
jipege
Le 06/10/2019 à 13:10, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Bonjour,
>
> Le 06/10/2019 à 12:51, Mario Blättermann a écrit :
>> Hello Jean-Philippe,
>>
>>> […]
>>> I attach a gzip file to avoid the charset problems
>>>
>>> Regards
>> One of the
Bonjour,
Le 06/10/2019 à 12:51, Mario Blättermann a écrit :
> Hello Jean-Philippe,
>
>> […]
>> I attach a gzip file to avoid the charset problems
>>
>> Regards
> One of the translations is incomplete:
>
> #. TRANSLATORS: This disclaimer is the license declaration, added to each
> #. translated
Le 06/10/2019 à 12:51, Mario Blättermann a écrit :
> Hello Jean-Philippe,
>
>> […]
>> I attach a gzip file to avoid the charset problems
>>
>> Regards
>
> One of the translations is incomplete:
>
> #. TRANSLATORS: This disclaimer is the license declaration, added to each
> #. translated man
Hello Jean-Philippe,
> […]
> I attach a gzip file to avoid the charset problems
>
> Regards
One of the translations is incomplete:
#. TRANSLATORS: This disclaimer is the license declaration, added to each
#. translated man page. Make sure you use the correct mail address of the team
#. which is
>>>
>>> Thanks for the quick response! Please translate the attached
>>> scripts.pot first. It is needed to generate a proper addendum and
>>> status pages. Currently, the French status pages are not yet available
>>
>> hmmm I am not an expert of the tools, but should I translate the .pot
>>
Hello Jean-Philippe,
Am So., 6. Okt. 2019 um 11:36 Uhr schrieb Jean-Philippe MENGUAL
:
>
> >>>
> >>> Now we have 1385 po files, but 560 of them cannot be built to
> >>> translated man pages because they don't reach the 80% threshold of
> >>> Po4a. I've done all I could do, now it is up to real
>>>
>>> Now we have 1385 po files, but 560 of them cannot be built to
>>> translated man pages because they don't reach the 80% threshold of
>>> Po4a. I've done all I could do, now it is up to real French
>>> translators to update the po files accordingly.
>>
>> Thanks, that is great! I requested
Hello Jean-Philippe,
Am Sa., 5. Okt. 2019 um 23:42 Uhr schrieb Jean-Philippe MENGUAL
:
>
>
>
> > Now the import of the French man pages has been finished and a new
> > project has been created:
> >
> > https://salsa.debian.org/manpages-l10n-team/manpages-l10n
> >
> > The French po files are in
> Now the import of the French man pages has been finished and a new
> project has been created:
>
> https://salsa.debian.org/manpages-l10n-team/manpages-l10n
>
> The French po files are in po/fr/. The original files from manpages-fr
> and mapages-fr-extra have been merged into one pool.
Hello all,
Am So., 22. Sept. 2019 um 16:23 Uhr schrieb Mario Blättermann
:
>
> Hello all,
>
> Am So., 8. Sept. 2019 um 11:16 Uhr schrieb Baptiste Jammet
> :
>
> > Hello Helge, et al.
>
> > First of all thanks for your offer, and sorry for my late (and maybe too
> > long) answer.
>
> > I don't
Hello all,
Am So., 8. Sept. 2019 um 11:16 Uhr schrieb Baptiste Jammet
:
> Hello Helge, et al.
> First of all thanks for your offer, and sorry for my late (and maybe too
> long) answer.
> I don't have any "let's do this" solution but I can quickly explain how
> french translation was
>
Hello Tobias,
> our offer still stands, we're happy to include the French translation in
> manpages-de. We should probably find a new name then. :-)
Yep. once it works for both languages, we may consider opening it to
other teams too, maybe. What about manpages-l10n?
> However, I think that
Am 5. Juli 2019 00:37:09 MESZ schrieb Martin Quinson
:
>Hello Tobias & Helge,
>
>I come back to you after your mail of Sun, 14 Oct 2018, offering your
>help toward a better packaging of the manpage translations in French.
>I am not subscribed on the dl10n-french list, so please keep me in CC.
>
Hello Tobias & Helge,
I come back to you after your mail of Sun, 14 Oct 2018, offering your
help toward a better packaging of the manpage translations in French.
I am not subscribed on the dl10n-french list, so please keep me in CC.
After some discussions, we think that it would indeed be a good
Salut Thomas,
Dixit Thomas Vincent, le 27/10/2018 :
>Il y a aussi quelques Merge Requests en attente [1]. Est-ce la bonne
>procédure ?
Je t'ai ajouté comme Developper. Tu peux incorporer tes modifs, et/ou
envoyer des demandes de relectures à la liste.
Merci
Baptiste
Bonjour,
Le 27/10/2018 à 15:36, Baptiste Jammet a écrit :
> Je ne comprend pas… Tu as des traductions mises à jour ?
> Si oui, tu peux pousser mais attention, perkamon/man-pages &
> perkamon/man-pages-fr ont été mis à jour en version 4.16.
Il y a aussi quelques Merge Requests en attente [1].
Bonjour,
Dixit Jean-Baptiste Holcroft, le 27/10/2018 :
>Hello Baptiste, is it helpful if I fulfil the translation and send
>them to gitlab or should I wait?
Je ne comprend pas… Tu as des traductions mises à jour ?
Si oui, tu peux pousser mais attention, perkamon/man-pages &
Le 19/10/2018 à 14:09, Baptiste Jammet a écrit :
Hello Helge, et al.
First of all thanks for your offer, and sorry for my late (and maybe
too long) answer.
Hello Baptiste, is it helpful if I fulfil the translation and send them
to gitlab or should I wait?
--
Jean-Baptiste Holcroft
Hello Helge, et al.
First of all thanks for your offer, and sorry for my late (and maybe too
long) answer.
I don't have any "let's do this" solution but I can quickly explain how
french translation was handled.
The perkamon/man-pages project [1] is used to handle the infrastructure,
Le 17 octobre 2018 18:53:07 GMT+02:00, Helge Kreutzmann
a écrit :
>Great to get teams interconected.
Well, depending on other "free" system isn't a risk at all. The tool can easily
be replaced by manual usage of git, or any other translation platform.
Would you also be OK to produce
Hello,
Le 14/10/2018 à 17:29, Helge Kreutzmann a écrit :
> Hello,
> I recently noticed that manpages-fr was removed from testing. I felt sad.
> It appeared as if the reason was that the manpages were too outdated.
>
> When I pushed for proper manpages-de maintenance years ago I was always
>
Hello Jean-Baptiste,
On Tue, Oct 16, 2018 at 11:43:48PM +0200, Jean-Baptiste Holcroft wrote:
> Le 14/10/2018 à 17:29, Helge Kreutzmann a écrit :
> although admiring Debian-l10n work, I'm not a Debian contributor, but we
> have the same issue in Fedora (I'm part of Fedora translation teams).
Great
Le 14/10/2018 à 17:29, Helge Kreutzmann a écrit :
Hello,
I recently noticed that manpages-fr was removed from testing. I felt sad.
It appeared as if the reason was that the manpages were too outdated.
Hello Helge,
although admiring Debian-l10n work, I'm not a Debian contributor, but we
have
28 matches
Mail list logo