Hallo,
anbei die nächsten 50 neuen/geänderten Zeichenketten der Devscripts.
Gruß,
Chris#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:1071
msgid ""
"For PyPI based projects, pypi.debian.net runs a redirector which allows a "
"simpler form of URL. The format below will automatically be rewritten to use "
"the redirector with the watch file:"
msgstr ""
"Für Projekte, die auf PyPI basieren, führt pypi.debian.net einen "
"Weiterleitungsdienst aus, der eine einfachere Form der URL ermöglicht. Das "
"nachfolgende Format wird automatisch umgeschrieben, um den "
"Weiterleitungsdienst mit der Watch-Datei zu verwenden:"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:1079
msgid "For B, set the watch file as:"
msgstr "Schreiben Sie die Watch-Datei für B wie folgt:"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:1096
msgid ""
"Sites which used to be hosted on the Google Code service should have "
"migrated to elsewhere (github?). Please look for the newer upstream site."
msgstr ""
"Sites, die vom Google-Code-Dienst beherbergt werden, sollten an eine andere "
"Stelle (Github?) migriert werden. Bitte halten Sie Ausschau nach einer "
"neueren Site der Ursprungsautoren."
#. type: =head2
#: ../scripts/uscan.pl:1099
msgid "direct access to the git repository"
msgstr "direkter Zugriff auf ein Git-Depot"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:1101
msgid ""
"If the upstream only publishes its code via the git repository and it has no "
"web interface to obtain the release tarball, you can use uscan with the tags "
"of the git repository."
msgstr ""
"Falls die Ursprungsautoren ihren Code nur über das Git-Depot veröffentlichen "
"und es keine Web-Schnittstelle hat, um den Veröffentlichungs-Tarball zu "
"bekommen, können Sie Uscan mit der Kennzeichnung des Git-Depots benutzen."
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:1110
msgid ""
"Please note \"B\" is used to obtain references for tags. If "
"a tag B is the newest tag, the above example downloads IB<-20.5."
"tar.xz>."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass »B« benutzt wird, um Bezüge zu "
"Kennzeichnungen zu bekommen. Falls eine Kennzeichnung B am neusten "
"ist, lädt das vorhergehende Beispiel IB<-20.5.tar.xz> herunter."
#. type: =head1
#: ../scripts/uscan.pl:1113
msgid "COPYRIGHT FILE EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE FÜR COPYRIGHT-DATEIEN"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:1115
msgid ""
"Here is an example for the F file which initiates "
"automatic repackaging of the upstream tarball into I<< _."
"orig.tar.gz >> (In F, the B and BI stanzas are a part of the first paragraph and there "
"is a blank line before the following paragraphs which contain B and "
"other stanzas.):"
msgstr ""
"Es folgt ein Beispiel für die Datei F die ein "
"automatisches erneutes Packen des Tarballs der Ursprungsautoren in I<< "
"_.orig.tar.gz >> anstößt (In F "
"sind die Absätze B und BI ein "
"Teil des ersten Abschnitts und dort ist eine leere Zeile vor den folgenden "
"Abschnitten, die B und andere Absätze enthalten.):"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:1133
msgid ""
"Here is another example for the F file which initiates "
"automatic repackaging of the multiple upstream tarballs into I<< "
"_.orig.tar.gz >> and I<< _.orig-bar.tar.gz "
">>:"
msgstr ""
"Hier ein weiteres Beispiel für die F-Datei, die ein "
"automatisches erneutes Packen des Tarballs mit mehreren Paketen (MUT) der "
"Ursprungsautoren in I<< _.orig.tar.gz >> und I<< "
"_.orig-bar.tar.gz >> anstößt."
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:1154
msgid "See mk-origtargz(1)."
msgstr "Siehe mk-origtargz>(1)."
#. type: =head1
#: ../scripts/uscan.pl:1156
msgid "KEYRING FILE EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE FÜR SCHLÜSSELBUNDDATEIEN"
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:1158
msgid ""
"Let's assume that the upstream \"B<< uscan test key (no secret) "
" >>\" signs its package and publishes its public key "
"fingerprint 'B' which you "
"know is the trusted one."
msgstr ""
"Nehmen wir einmal an, dass »B<< uscan test key (no secret) "
">> der Ursprungsautoren ihr Paket signiert und den Fingerabdruck des "
"öffentlichen Schlüssels »B« veröffentlicht, von dem Sie wissen, dass er vertrauenswürdig ist."
#. type: textblock
#: ../scripts/uscan.pl:1163
msgid ""
"Please note that the short keyid B<72543FAF> is the last 4 Bytes, the long "
"keyid B is the last 8 Bytes, and the finger print is the "
"last 20 Bytes of the public key in hexadecimal form. You can save typing by "
"using the short keyid but you must verify the OpenPGP key using its "
"fingerprint."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass die kurze Schlüsselkennung B<72543FAF> aus den "
"letzten vier Byte, die lange Schlüsselkennung B aus den "
"letzten acht Byte und der Fingerabdruck aus den letzten 20 Byte des "
"öffentlichen Schlüssels in hexadezimaler Form besteht. Sie können sich "
"Tipparbeit ersparen, indem Sie die kurze Schlüsselkennung benutzen. Sie "
"müssen jedoch den OpenPGP-Schlüssel mittels seines Fingerabdrucks