Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil 28/33)

2021-05-08 Diskussionsfäden David Schledewitz
Hallo Erik, #. type: textblock #: dh_link:56 msgid "" "In each pair the source file (called B by L) comes first and " "is followed by the destination file (called B by L). Thus " "the pairs of source and destination files in each line are given in the same " "order as they would be given

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil 29/33)

2021-05-09 Diskussionsfäden David Schledewitz
Hallo Erik, #. type: textblock #: dh_makeshlibs:130 msgid "" "In this case, the value passed to B<-V> will be used as a dependency " "relation.  The I should generally be of the form \"I"package-name> B<(E>= IB<)>\".  Remember to include " "the package name." msgstr "" "In diesem Fall wird

Re: [RFR] po-debconf://prometheus-nextcloud-exporter/debian/po/de.po

2021-05-21 Diskussionsfäden David Schledewitz
Hallo Erik, #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This user needs admin privileges in order to have access to the metrics." msgstr "" "Dieser Benutzer benötigt Admin-Berechtigungen, um auf die Metriken zugreifen " "zu können." ggf. Admin-Berechtigungen ->

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil 33/33)

2021-05-28 Diskussionsfäden David Schledewitz
Hallo Erik, #. type: textblock #: dh_systemd_start:63 msgid "" "Do not start the unit file after upgrades and after initial installation " "(the latter is only relevant for services without a corresponding init " "script)." msgstr "" "die Unit-Datei nach Upgrades oder nach anfänglicher

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil 31/33)

2021-05-21 Diskussionsfäden David Schledewitz
Hallo Helge, Am 21.05.21 um 21:04 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo David, On Fri, May 21, 2021 at 09:03:00PM +0200, Helge Kreutzmann wrote: On Fri, May 21, 2021 at 08:58:16PM +0200, David Schledewitz wrote: #. type: textblock #: dh_strip:5 msgid "" "dh_strip - strip exec

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil 31/33)

2021-05-21 Diskussionsfäden David Schledewitz
Hallo Erik, #. type: textblock #: dh_strip:5 msgid "" "dh_strip - strip executables, shared libraries, and some static libraries" msgstr "" "dh_strip - entfernt Symbole aus Programmen, dynamische Bibliotheken " "und einigen statischen Bibliotheken" einigen statischen Bibliotheken -> einige

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil 32/33)

2021-05-25 Diskussionsfäden David Schledewitz
Hallo Erik, Tut mir Leid, dass ich diesen Monat so lange brauche zum Korrekturlesen. Im Juni werde ich wieder etwas mehr Zeit haben. #. type: textblock #: dh_strip:135 msgid "Debian policy, version 3.0.1" msgstr "Debian-Richlinie, Version 3.0.1" Richlinie -> Richtlinie #. type:

Re: [RFR] man://manpages-l10n/make.1.po (Teil 2/2)

2021-04-24 Diskussionsfäden David Schledewitz
Hallo Mario, #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "GNU Make is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A

Re: [RFR] man://manpages-l10n/make.1.po (Teil 2/2)

2021-04-24 Diskussionsfäden David Schledewitz
Hallo Mario, #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "GNU Make is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A

Re: [RFR] man://manpages-l10n/make.1.po (Teil 1/2)

2021-04-24 Diskussionsfäden David Schledewitz
Hallo Mario, andere → die anderen Was bringt es...? Du weißt, dass ich auf wortgetreue Übersetzung keinen Wert lege, so lange der Sinn erhalten bleibt... #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Specifies that no new

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil 27/33)

2021-05-02 Diskussionsfäden David Schledewitz
Hallo Erik, #. type: textblock #: dh_installudev:40 msgid "" "When this parameter is used, B looks for and installs files " "named debian/I.I.udev instead of the usual debian/I." "udev." msgstr "" "wenn dieser Parameter benutzt wird, sucht und installiert B " "Dateien mit Namen

Re: [RFR] man://manpages-l10n/make.1.po (Teil 1/2)

2021-04-23 Diskussionsfäden David Schledewitz
Hallo Mario, Da Holger und Helge bereits geantwortet haben, bleiben von meiner Seite nur noch zwei Bemerkungen übrig. # FIXME I doesn't appear in SYNOPSIS, why not format »target« instead? #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil 25/33)

2021-04-28 Diskussionsfäden David Schledewitz
Hallo Erik, "[…] kann sich B immer noch nützlich" "erweisen, wenn die Handbuchseitenkodierung in UTF-8 umgewandelt und" "F<.so>-Links (wie unten beschreiben) konvertiert werden sollen. […] Das ist doch ein guter Kompromiss, oder? Dein Kompromiss gefällt mir tatsächlich besser als mein

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil 1/33)

2021-04-24 Diskussionsfäden David Schledewitz
Hallo Erik, Gute Arbeit, habe kaum Grund zu meckern. #. type: textblock #: dh_installmanpages:49 msgid "" "Do not install these files as man pages, even if they look like valid man " "pages." msgstr "" "installiert diese Dateien nicht als Handbuchseiten, auch nicht, wenn sie " "wie

Re: [RFR] man://manpages-l10n/make.1.po (Teil 1/2)

2021-04-24 Diskussionsfäden David Schledewitz
Hallo Helge, Bei der englischen Zeichensetzung habe ich mittlerweile irgendwie aufgegeben. Ich habe mal gelernt, im Zweifel kein Komma. Nur wenige Ausnahmen. Mittlerweile nehmen die Kommata im englischen aber schon manchmal deutsche Ausmaße an, vor jedem if und so eines. Und vom Oxford-Komma

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil 19/33)

2021-04-06 Diskussionsfäden David Schledewitz
Hallo Erik! > #. type: textblock > #: dh_installcron:38 > msgid "" > "Installed into the appropriate F directory in the package build " > "directory." > msgstr "" > "installiert im passenden F-Verzeichnis im Paketbauverzeichnis" Da im Original "into" steht, würde ich streng genommen mit

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil 20/33)

2021-04-09 Diskussionsfäden David Schledewitz
Hallo Erik, Habe diesmal etwas länger zum Antworten gebraucht, da die Vorlesungszeit begonnen hat. #. type: textblock #: dh_installdeb:172 msgid "" "This token is by default replaced with generated shell snippets debhelper " "commands.  This includes the snippets generated by B from "

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil 21/33)

2021-04-09 Diskussionsfäden David Schledewitz
Hallo Erik, #. type: textblock #: dh_installdirs:51 msgid "" "Create any directories specified by command line parameters in ALL packages " "acted on, not just the first." msgstr "" "erstellt jegliche Verzeichnisse, die durch Befehlszeilenparameter angegeben " "wurden, in ALLEN Paketen,

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil 22/33)

2021-04-13 Diskussionsfäden David Schledewitz
Hallo Erik! #. type: textblock #: dh_installdocs:139 msgid "" "Make the documentation directory of all packages acted on be a symlink to " "the documentation directory of I. This has no effect when acting on " "I itself, or if the documentation directory to be created already " "exists when

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil 22/33)

2021-04-13 Diskussionsfäden David Schledewitz
Hallo Helge, Hallo Daivd, On Tue, Apr 13, 2021 at 08:55:38AM +0200, David Schledewitz wrote: #. type: textblock #: dh_installexamples:23 msgid "" "B is a debhelper program that is responsible for" "installing examples into F in package build " "directori

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil 23/33)

2021-04-16 Diskussionsfäden David Schledewitz
Hallo Erik, #. type: textblock #: dh_installinfo:21 msgid "" "B is a debhelper program that is responsible for installing " "info files into F in the package build directory." msgstr "" "B ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation von " "Dateien in F im Paketbauverzeichnis

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil 24/33)

2021-04-18 Diskussionsfäden David Schledewitz
Hallo Erik, #. type: textblock #: dh_installinit:107 msgid "" "In early compat levels, the default was to stop the script in the F, " "and starts it again in the F." msgstr "" "In älteren Kompatibilitätsmodi war es Standardverhalten, dass das Skript in " "F stoppt und es in F wieder

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil 25/33)

2021-04-22 Diskussionsfäden David Schledewitz
Hallo Helge, Ich muss ganz ehrlich sagen, empfinde das als sehr unschön. Mich nervt diese teilweise (nicht zwingend hier) „nach vorne ziehen“ doch teilweise sehr. Daher würde ich für die „korrekte“ Position (d.h. wie derzeit) plädieren. Ich akzeptiere, dass du es als unschön empfindest. Das

Re: [RFR] po-debconf://wims/de.po

2021-04-23 Diskussionsfäden David Schledewitz
Hallo Helge, #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Choose an integer value (in seconds). The default value is generally fine. " "When a server has many active classes, this time should be increased." msgstr "" "Wählen Sie einen Ganzzahlwert (in Sekunden). Die Vorgabe

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil 25/33)

2021-04-22 Diskussionsfäden David Schledewitz
Hallo Erik, #. type: textblock #: dh_installlogcheck:40 msgid "" "Each of these files, if present, are installed into corresponding " "subdirectories of F in package build directories." msgstr "" "Jede dieser Dateien wird, falls sie vorhanden ist, in entsprechende " "Unterverzeichnisse von F