Re: Traduzione Debian Menu System

2004-09-06 Per discussione Hugh Hartmann
On Mon, Sep 06, 2004 at 09:05:40AM +0200, getting_out wrote: Ciao Davide, allora, volevo farti notare un'errore, non tuo ma del testo, nella disposizione dell'entrata di menu in xbase (riportata all'inizio), per maggior chiarezza, bisognerebbe (osservando la struttura delle varie etichette di men

Re: Revisione adduser

2004-09-06 Per discussione Giuseppe Sacco
Ciao Luca, mi pare che sia una buona traduzione: impegnandomi ho trovato solo alcuni punti: [...] > #: ../adduser:414 > #: ../adduser:501 > #, perl-format > msgid "Adding new user %s (%s) with group %s.\n" > msgstr "Aggiunta del nuouvo utente %s (%s) al gruppo %s.\n" ^^

Revisione adduser

2004-09-06 Per discussione Luca Monducci
Un grazie anticipato a tutti quelli che ci daranno un'occhiata. La codifica è ISO per l'incompatibilità del mio MTA con l'UTF, la cambierò prima di inviare la traduzione. Ciao, Luca # Italian (it) translation of adduser #

Re: Modifiche linguistiche a devel/leader.wml

2004-09-06 Per discussione Giuseppe Sacco
Il lun, 2004-09-06 alle 16:20, Francesco Donadon ha scritto: > Ciao. > > Recentemente hanno fatto una piccola modifica a devel/leader.wml, > questo è il diff: [...] > Grazie, francesco A me pare a posto così com'è. Ciao, Giuseppe

Modifiche linguistiche a devel/leader.wml

2004-09-06 Per discussione Francesco Donadon
Ciao. Recentemente hanno fatto una piccola modifica a devel/leader.wml, questo è il diff: The Debian Project Leader (DPL) is the official -representative of the Debian Project. He or she has two main functions, +representative of the Debian Project. They have two main functions, one intern

Re: Traduzione Debian Menu System

2004-09-06 Per discussione Claudio Cattazzo
On Mon, Sep 06, 2004 at 09:28:41AM +0200, getting_out wrote: [...] > Ma alla fine la domanda mi sorge: quante e quali ML bisogna seguire per > chi traduce dei documenti/pagine web/pacchetti di debian? Se traduci solo materiale Debian direi che debian-l10n-italian e tp possono bastare. - Claudio

Re: Traduzione Debian Menu System

2004-09-06 Per discussione getting_out
Claudio Cattazzo wrote: > L'ho chiesto anche su pluto-ildp, ma Hugh non mi ha risposto, quindi riprovo > qui: prima di iniziare la traduzione avete provato a chiedere agli autori > del documento, o al limite su debian-doc, se una traduzione di quel testo > era gradita o se preferivano mantenere il

Re: Traduzione Debian Menu System

2004-09-06 Per discussione Claudio Cattazzo
On Mon, Sep 06, 2004 at 09:06:05AM +0200, getting_out wrote: [...] > Guarda, io non ho tradotto il pacchetto ma le pagine web (sgml) del sito > debian, percui non dovrebbero esserci problemi. Certo se mi dai una > lettura al documento[1] (non piccolo) mi faresti un favore :-) L'ho chiesto anche su

Re: Traduzione Debian Menu System

2004-09-06 Per discussione getting_out
Hugh Hartmann wrote: > Urka!, che coincidenza, qualche giorno fa, avevo dato la notizia della mia traduzione dello stesso testo presso l'ILDP, augurandomi che altri non stessero svolgendo il mio stesso compito fatalita', per scrupolo sono andato negli archivi della lista debian-I10n-italian e

Re: [Fwd: [IMPORTANT] Now possible to switch to the "master file model" in Debian Installer translations]

2004-09-06 Per discussione Cristian Rigamonti
On Sat, Sep 04, 2004 at 05:55:30PM +0200, Giuseppe Sacco wrote: > Questo messaggio è stato spedito in lista, ma non sembra essere > arrivato. > > Che ne pensate? E che ne pensate in particolare delle ultime due righe? Ovvio il beneficio nella coerenza delle traduzioni (che, mi pare di capire, res

Re: [Fwd: [IMPORTANT] Now possible to switch to the "master file model" in Debian Installer translations]

2004-09-06 Per discussione Giuseppe Sacco
Stefano Canepa wrote: Là sabato, 2004/09/04 alle 17:55, +0200, Giuseppe Sacco ha scritto: Questo messaggio à stato spedito in lista, ma non sembra essere arrivato. Che ne pensate? E che ne pensate in particolare delle ultime due righe? Ciao, Giuseppe Che mi sembra una decisione un po' rude. Cmq sa