Re: Sobre o campo maintainer do wml

2018-02-19 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Olá, Por falar em mantenedor, lembrei que quem quiser ser mantenedor de uma página traduzida e receber avisos quando a versão original receber updates, precisa incluir o nome em um "banco de dados". Na página abaixo, no tópico "Translation headers" explica isso:

Re: Sobre o campo maintainer do wml

2018-02-18 Por tôpico Tassia Camoes Araujo
Oi Paulo e demais, On Sun, Feb 18, 2018 at 02:58:36PM -0300, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: > - Mensagem original - > > De: "tassia" > > > > Conversei com Laura sobre esse assunto, e ela segue esse raciocínio. Uma de > > suas > > práticas que acho que podemos

Re: Sobre o campo maintainer do wml

2018-02-18 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Olá, - Mensagem original - > De: "tassia" > > Eu não revisei as suas mudanças, obrigada a Leandro por ter feito, de todo > jeito > sugiro que vc considere trocar o nome do mantenedor para o seu. > > Talvez isso cause um certo desconforto, vc pode pensar que não é

Re: Sobre o campo maintainer do wml

2018-02-17 Por tôpico Leandro Luiz
Boa noite, Eu concordo plenamente. Sem querer tirar os créditos de alguém mas acho que devemos trocar o mantenedor sempre que o mesmo estiver ausente, afinal de contas, já não é assim com os pacotes? Estou me voluntariando aqui e não me importo com créditos e sim com o resultado das minhas

Sobre o campo maintainer do wml

2018-02-17 Por tôpico Tassia Camoes Araujo
Olá Paulo e demais, Aproveito a oportunidade pra tocar no assunto de crédito e responsabilização pelas traduções. On Mon, Feb 12, 2018 at 03:25:30PM -0200, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: > Olá, > > Segue em anexo a atualização de um arquivo que está esperando revisão a > bastante tempo