Re: apresentação

2024-05-07 Por tôpico Daniel Martineschen
Bom dia, Paulo, pessoal, ah parece uma boa hein, vou dar uma boa olhada. interessante ele ter usado o noweb, e tb dá pra aproveitar o projeto do OmegaT da tradução inglesa para a tradução brasileira. abraços -- Daniel Martineschen Em dom., 5 de mai. de 2024 às 11:41, Paulo Henrique de Lima

Re: apresentação

2024-05-05 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Oi Daniel, Bem-vindo! Bom te ver por aqui. Como você comentou do alemão, existe um manual escrito pela Mechtilde chamado "Packaging with gbp". Ela sempre tá pedindo pra alguém revisar a tradução do alemão para inglês. Quem sabe você topa traduzir para o portguês também :-)

Re: apresentação

2024-04-30 Por tôpico Leandro Cunha
Olá! On Tue, Apr 30, 2024 at 12:45 PM Daniel Martineschen wrote: > > Bom dia, pessoal, tudo bem? > > Meu nome é Daniel, gostaria de contribuir no time de tradução do Debian para > o português brasileiro. > > Sou tradutor há 15 anos, e também tenho background na área de computação, > atuei por

apresentação

2024-04-30 Por tôpico Daniel Martineschen
Bom dia, pessoal, tudo bem? Meu nome é Daniel, gostaria de contribuir no time de tradução do Debian para o português brasileiro. Sou tradutor há 15 anos, e também tenho background na área de computação, atuei por uns 10 anos como sysadmin. Mesmo tendo vindo para a área de Letras, uso apenas

Apresentação de 30 anos do Debian

2023-08-14 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa noite, pessoal. Nesta próxima quarta-feira, o Debian completará 30 anos e vocês já devem ter visto que estamos fazendo um evento online de comemoração [1]. Na quinta-feira, eu tomei a liberdade de inscrever uma apresentação em nome da equipe l10n-portuguese com o seguinte título: "

Re: Apresentação e perguntas para começar a contribuir

2022-07-27 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Olá, Complementando as respostas do Charles. Em 25/07/2022 14:26, Carlos Henrique Lima Melara escreveu: Gostaria de saber: - Essa lista é para tradução tanto para pt_PT quanto pt_BR? Eu sei que há portugueses acompanhando essa lista e tenho a impressão que é a mesma sim, mas não tenho

Re: Apresentação e perguntas para começar a contribuir

2022-07-26 Por tôpico drebs
Oi, Carlos! Obrigado pelas respostas. Carlos Henrique Lima Melara writes: >> - Entendi que o processo começa com uma mensagem do tipo [ITT] >> contendo uma URL para um arquivo, certo? Queria só confirmar se essa >> mensagem deve ser enviada somente aqui pra essa lista mesmo ou se >>

Re: Apresentação e perguntas para começar a contribuir

2022-07-25 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
On Mon, Jul 25, 2022 at 08:11:00AM -0300, drebs wrote: > Olá, pessoal da lista de tradução do Debian para português! > > Meu nome é Andre (apelido 'drebs'), sou usuário de Debian há muito tempo > e contibuo pontualmente para o projeto de vez em quando. :) Bem-vindo! > Trabalho com a tradução de

Apresentação e perguntas para começar a contribuir

2022-07-25 Por tôpico drebs
Olá, pessoal da lista de tradução do Debian para português! Meu nome é Andre (apelido 'drebs'), sou usuário de Debian há muito tempo e contibuo pontualmente para o projeto de vez em quando. :) Trabalho com a tradução de alguns projetos em software livre também há algum tempo em diferentes níveis

Re: apresentação de quem-sabe-um-tradutor

2022-02-07 Por tôpico Thiago Pezzo (tico)
Olá, Alceu, e bem vindo à equipe! Essa semana lançaremos uma chamada de oficina para iniciantes. Se puder participar seria ótimo, é uma boa ocasião para conhecer o grupo e seus fluxos de trabalho. Abraços, Thiago Pezzo (Tico) February 5, 2022 10:22 PM, "Alceu Rodrigues de Freitas Junior"

apresentação de quem-sabe-um-tradutor

2022-02-05 Por tôpico Alceu Rodrigues de Freitas Junior
Boa noite! Meu nome é Alceu e gostaria de participar como tradutor da equipe de localização do Debian para português do Brasil! Já sou usuário do Debian já de longa data e gostaria de poder contribuir mais... dei uma olhada na página https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir e verifiquei

Re: Apresentação

2019-08-19 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
On Sun, Aug 18, 2019 at 04:01:59PM -0300, Leandro Ramos wrote: Boa tarde, pessoal. Ontem, durante o Debian Day SP o Qobi Ben Nun fez uma palestra sobre a tradução e me interessei. Estou disposto a ajudar no que puder. Oi, Leandro. Seja bem-vindo!

Apresentação

2019-08-18 Por tôpico Leandro Ramos
Boa tarde, pessoal. Ontem, durante o Debian Day SP o Qobi Ben Nun fez uma palestra sobre a tradução e me interessei. Estou disposto a ajudar no que puder. Abraços. Leandro Ramos.

Re: Apresentação

2016-02-09 Por tôpico Marcelo Santana
Em 08/02/16, às 21:51 -0300, Isaac Ferreira Filho escreveu: > Olá Marcelo, Olá, > Tenho interesse sim. Apesar de estar desatualizado acho importante a > tradução. Você saberia dizer porque abandonaram este guia? Creio que o principal motivo foi falta de gente com tempo

Re: Apresentação

2016-02-08 Por tôpico Isaac Ferreira Filho
Olá Marcelo, On 07-02-2016 22:42, Marcelo Santana wrote: > Fui eu que comecei a traduzir o Securing Howto, mas infelizmente não > terminei por falta de mais gente interessada. Vale salientar também que > é um manual um pouco desatualizado. > > Caso tenha interesse, podemos retomar as atividades

Re: Apresentação

2016-02-07 Por tôpico Marcelo Santana
Em 07/02/16, às 00:40 -0300, Isaac Ferreira Filho escreveu: [...] > Olá Gilberto e demais. Olá Isaac, seja bem vindo. > Desculpem a demora da resposta. Não queria falar nada sem ter lido > alguma coisa. Bem, dei uma lida na página principal e vi as diversas > frentes de

Re: Fwd: Apresentação

2016-02-06 Por tôpico Isaac Ferreira Filho
On 12-01-2016 00:14, gilberto dos santos alves wrote: > > -- Mensagem encaminhada -- > De: *gilberto dos santos alves* <gsa...@gmail.com <mailto:gsa...@gmail.com>> > Data: 12 de janeiro de 2016 01:13 > Assunto: Re: Apresentação > Para: Isaac Ferre

Re: Apresentação

2016-01-19 Por tôpico Fred Maranhão
Em 18 de janeiro de 2016 03:15, Thiago escreveu: > Boa noite > Me chamo Thiago Hoffmann, sou usuário de GNU/linux há pouco mais de um ano, > me identifiquei logo de cara com a filosofia por detrás dessa grande > distribuição e gostaria de auxiliar a comunidade de alguma

Re: Apresentação

2016-01-18 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
On Mon, Jan 18, 2016 at 04:15:02AM -0200, Thiago wrote: > Boa noite Me chamo Thiago Hoffmann, sou usuário de GNU/linux há pouco > mais de um ano, me identifiquei logo de cara com a filosofia por > detrás dessa grande distribuição e gostaria de auxiliar a comunidade > de alguma forma. nesse

Apresentação

2016-01-17 Por tôpico Thiago
Boa noite Me chamo Thiago Hoffmann, sou usuário de GNU/linux há pouco mais de um ano, me identifiquei logo de cara com a filosofia por detrás dessa grande distribuição e gostaria de auxiliar a comunidade de alguma forma. nesse primeiro momento estarei focando mais nas revisões como sugerido na

Re: Apresentação

2016-01-12 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
On Tue, Jan 12, 2016 at 01:14:18AM -0200, gilberto dos santos alves wrote: > Se consultar a base histórica da lista debian-l10n-portuguese verá > também as ótimas alternativas, sugestões que o pessoal todo da lista > apresenta. Isaac, seja bem-vindo. Apenas para apontar uma recente:

Re: Apresentação

2016-01-12 Por tôpico Isaac Ferreira Filho
On 12-01-2016 06:56, Adriano Rafael Gomes wrote: > Apenas para apontar uma recente: > https://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2015/12/msg00055.html Vou dar uma olhada agora! Abs -- Isaac Ferreira Filho Key fingerprint = DA22 20DE 519D A32E 59A0 1158 678A 3A2C E577 1896

Re: Fwd: Apresentação

2016-01-12 Por tôpico Isaac Ferreira Filho
> Bom dia Isaac seja muito bem vindo! > > Além dos aplicativos descritos pelo debian para traduções, apenas para > te dar uma ideia geral, mesmo que muito técnica, pode dar uma olhada e > se quiser contribuir com o debian handbook para português do Brasil, > entre outros projetos debian que

Re: Apresentação

2016-01-12 Por tôpico Fred Maranhão
Isaac, se quiser ajudar no DDTP, me fala que eu te mostro os caminhos. O DDTP é o subprojeto de tradução onde traduzimos as descrições de pacotes. aquilo que aparece quando fazemos apt-get show Em 12 de janeiro de 2016 11:50, Isaac Ferreira Filho escreveu: > > > On

Fwd: Apresentação

2016-01-11 Por tôpico gilberto dos santos alves
-- Mensagem encaminhada -- De: gilberto dos santos alves <gsa...@gmail.com> Data: 12 de janeiro de 2016 01:13 Assunto: Re: Apresentação Para: Isaac Ferreira Filho <isaac...@riseup.net> Bom dia Isaac seja muito bem vindo! Além dos aplicativos descritos pelo debian pa

Apresentação

2016-01-11 Por tôpico Isaac Ferreira Filho
Olá boa noite. Me chamo Isaac Ferreira e gostaria de contribuir de alguma forma com a comunidade. Apesar de ser da área de humanas (sou cientista social e atualmente faço mestrado em antropologia), sou usuário de GNU/Linux desde 2005. Já passei por diversas distribuições como archlinux e

Re: Apresentação

2015-05-05 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
On Sat, May 02, 2015 at 10:14:41PM -0300, Leandro Pereira wrote: Boa noite pessoal, Meu nome é Leandro, uso Debian a algum tempo e me inscrevi na lista para ajudar a traduzir o que for necessário. Tenho uma dúvida. Após ler na wiki como funciona a tradução das descrições dos pacotes, fiz o

Re: Apresentação

2015-05-05 Por tôpico Fred Maranhão
Leandro, acabo de revisar a tua tradução do grsync. aparentemente está tudo correto. inclusive aceitei sem alterações. então no momento já somos você, o herbert (hpfn) e eu concordando com a atual tradução. se mais alguém aceitar como está o processo termina e daqui a uns dias (umas ou duas

Re: Apresentação

2015-05-05 Por tôpico Fred Maranhão
leandro, ok. revisasse corretamente. vamos em frente! Fred Em 5 de maio de 2015 13:59, Leandro Pereira lean...@fullonmorning.com escreveu: Fred, Vi aqui mesmo, o hpfn fez uma alteração na tradução que logo em seguida revisei e concordei. Fiz uma alteração na sua tradução da liblouisutdml,

Re: Apresentação

2015-05-05 Por tôpico Leandro Pereira
Fred, Vi aqui mesmo, o hpfn fez uma alteração na tradução que logo em seguida revisei e concordei. Fiz uma alteração na sua tradução da liblouisutdml, então o processo começou novamente, se puder dar uma olhada depois pra ver se você concorda. Acho que entendi como tudo funciona. Se eu tiver

Re: Apresentação

2015-04-21 Por tôpico Marcelo Santana
Em 20/04/2015, às 20:47 -03:00, Marcelo Santana marc...@msantana.eng.br escreveu: [...] Vocês encontra todas as informações sobre os esforços de tradução no wiki do Debian Brasil [1]. s/vocês/você [1]https://wiki.debianbrasil.org/Traduzir/ Qualquer dúvida, basta perguntar. []'s --

Re: Apresentação

2015-04-20 Por tôpico Marcelo Santana
Em 19/04/2015, às 22:23, João Vanzuita joaovanzu...@me.com escreveu: Olá pessoal, sou João, entre na lista agora. Já trabalhei com tradução p/ o Gnome a muitos anos atrás e gostaria de ajuda-los no Debian. Olá João, seja bem vindo. Como posso entender melhor como você estão se organizando

Apresentação

2015-04-19 Por tôpico João Vanzuita
Olá pessoal, sou João, entre na lista agora. Já trabalhei com tradução p/ o Gnome a muitos anos atrás e gostaria de ajuda-los no Debian. Como posso entender melhor como você estão se organizando p/ contribui com o trabalho de vocês ? att, João. -- To UNSUBSCRIBE, email to

Re: Apresentação - Augusto

2014-02-06 Por tôpico Fred Maranhão
Augusto, A quanto tempo, cabra! além dos projetos oficiais, tem também um livro de administração de sistemas com foco em debian. https://debian.weblate.org/projects/debian-handbook/ se se interessar, escolhe um capítulo e começa a traduzir. Em 5 de fevereiro de 2014 19:28, Éder S. G.

Re: Apresentação - Augusto

2014-02-06 Por tôpico Augusto Cezar Amaral
Grande Fred! Bom rever velhos amigos! :) Eu dei uma olhada no Debian Handbook e me interessei bastante. Vou escolher um capítulo pra traduzir. Abraço! 2014-02-06 Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com: Augusto, A quanto tempo, cabra! além dos projetos oficiais, tem também um livro de

Re: Apresentação - Augusto

2014-02-05 Por tôpico Éder S. G. (Jordan)
On 02/03/2014 02:35 PM, Augusto Cezar Amaral wrote: Olá, Meu nome é Augusto Cezar Amaral, moro em Recife/PE e participei no passado do grupo de usuários de Pernambuco. Estou tentando voltar a colaborar com os esforços de tradução do Debian, mas ainda preciso me familiarizar novamente com

Re: Apresentação - Augusto

2014-02-03 Por tôpico eder
Olá, Meu nome é Augusto Cezar Amaral, moro em Recife/PE e participei no passado do grupo de usuários de Pernambuco. Seja bem-vindo Augusto! Estou tentando voltar a colaborar com os esforços de tradução do Debian, mas ainda preciso me familiarizar novamente com todos os projetos em

Re: Apresentação - Augusto

2014-02-03 Por tôpico Augusto Cezar Amaral
Grande frolic! :) No passado eu ajudei muito com o WMLs, então talvez eu recomece por aí. Vou dar uma lida no histórico da lista também. Abraço! 2014-02-03 e...@edermarques.net: Olá, Meu nome é Augusto Cezar Amaral, moro em Recife/PE e participei no passado do grupo de usuários de

apresentação

2014-01-20 Por tôpico Herbert Fortes
Olá para todos, Meu nome é Herbert e quero voltar a contribuir com o Debian após 5 anos afastado. Tinha pensado em tra- duzir páginas web primeiro, mas o assunto da sema- na passada foi o DDTP. Fico com ele, já que já tenho algumas explicações sobre como proceder. Aguardo o recebimento deste

Re: apresentação

2014-01-20 Por tôpico Éder Jordan
On 01/20/2014 07:08 PM, Herbert Fortes wrote: Olá para todos, Olá, Herbert e demais usuários da lista de discussão debian-l10n-portuguese. Como vocês estão? Espero que estejam bem. Meu nome é Herbert e quero voltar a contribuir com o Debian após 5 anos afastado. Tinha pensado em tra-

Pay Per Click - Apresentação / Amarelas Internet do Brasil

2013-06-09 Por tôpico Amarelas Internet
Tudo sobre o Pay Per Click Olá, de / Se você ainda não entendeu a proposta das Amarelas Internet sobre o Pay Per Click, veja o futuro a sua frente nessa rápida apresentação e faça ( GRÁTIS ) o seu cadastro de Afiliados AmarelasInternet.com ! 1º Passo 2º Passo 3º Passo 4º Passo 5º

Apresentação

2012-08-28 Por tôpico thiagoglauco
Olá, pessoal do Debian. Meu nome é Thiago Glauco e gostaria de ajudar a comunidade do Debian. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive:

Re: Apresentação

2012-08-28 Por tôpico J. S. Júnior
Em 28-08-2012 23:22, thiagogla...@ticursos.net escreveu: Olá, pessoal do Debian. Meu nome é Thiago Glauco e gostaria de ajudar a comunidade do Debian. Seja bem vindo Thiago. []'s -- J. S. Júnior j.s.jun...@live.com signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: Apresentação

2012-08-02 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Em Thu, 2 Aug 2012 21:01:26 -0300 Bianca Oliveira biatope...@gmail.com escreveu: Olá pessoal, Olá, Bianca. Então, andei em busca de como poderia contribuir com o Debian, e acredito que a tradução seja um bom ponto de partida, pelo menos pra mim. Vou chegando ainda timidamente, mas espero

Apresentação

2012-05-01 Por tôpico Albino Biasutti Neto
Olá pessoal. Me chamo Albino Biasutti Neto, aka bino, redes socias @bino28. Tenho 20 anos de idade e alguns anos contribuindo na comunidade Software Livre e Linux o qual eu AMO fazer isso. :) Membro fundador da Comunidade de Software Livre do Espírito Santo :: Tux-ES [1] e uns da Comunidade

Re: Apresentação

2012-05-01 Por tôpico Eder L. Marques
Em 5/1/12 12:49 PM, Albino Biasutti Neto escreveu: Olá pessoal. Me chamo Albino Biasutti Neto, aka bino, redes socias @bino28. Tenho 20 anos de idade e alguns anos contribuindo na comunidade Software Livre e Linux o qual eu AMO fazer isso. :) Olá Bino, Seja Bem-vindo! Em nossa wiki [1] você

Re: Apresentação

2012-05-01 Por tôpico Eder L. Marques
Em 5/1/12 4:07 PM, Albino Biasutti Neto escreveu: Obrigado! Já tinha dado uma olhada no link. Tenho interesse em participar em traduções. Possuem alguma prioridade ou não ? Posso escolher a parte q desejar para traduzir (conforme o manual para início, é claro) Opa, Claro, você pode escolher a

Apresentação: Cleiton Lima

2011-02-25 Por tôpico Cleiton
Olá, pessoal. Meu nome é Cleiton Lima. Eu tenho 22 anos, sou carioca e sou usuário Linux desde 2006. Faço parte do time de tradução do Fedora e do grupo de embaixadores e gostaria de auxiliar na tradução do Debian. Alguém poderia me orientar em como proceder? Abraços.

Apresentação: Cleiton Lima

2011-02-25 Por tôpico Cleiton
Olá, Gustavo. Obrigado pela orientação. Amanhã a tarde quando voltar do trabalho eu vou me dedicar um pouquinho. Abraços.

Re: Apresentação: Cleiton Lima

2011-02-25 Por tôpico Gustavo Jordan
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Olá Cleiton seja bem vindo, Existe documentações sobre como proceder na traduções e na equipe [1] [1] http://wiki.debianbrasil.org/Traduzir Até mais, Best regards Em 25-02-2011 23:20, Cleiton escreveu: Olá, pessoal. Meu nome é Cleiton Lima. Eu

Re: [OFF] Apresentação

2009-09-15 Por tôpico Frederico Lemos
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Flamarion Jorge escreveu: Seja Bem Vindo, Obrigado, Flamarion! Já tem idéia do que quer traduzir? Tenho visto aqui a tradução dos pacotes com suporte a po-debconf e pensei em auxiliar na tradução deles. Não sei qual seria o procedimento de tradução

Re: [OFF] Apresentação

2009-09-15 Por tôpico Flamarion Jorge
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Obrigado, Flamarion! Disponha. Tenho visto aqui a tradução dos pacotes com suporte a po-debconf e pensei em auxiliar na tradução deles. Não sei qual seria o procedimento de tradução dos demais pacotes. Como o meu tempo disponível para

Re: [OFF] Apresentação

2009-09-14 Por tôpico Flamarion Jorge
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Frederico Lemos escreveu: Saudações a todos! Meu nome é Frederico, moro em Brasília, uso Debian desde dois mil e cinco, em desktops e servidores domésticos. Com o objetivo de entender os trâmites do processo de tradução, tenho acompanhado esta

[OFF] Apresentação

2009-09-13 Por tôpico Frederico Lemos
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Saudações a todos! Meu nome é Frederico, moro em Brasília, uso Debian desde dois mil e cinco, em desktops e servidores domésticos. Com o objetivo de entender os trâmites do processo de tradução, tenho acompanhado esta lista há alguns meses e creio

Re: [OFF] Apresentação

2009-08-11 Por tôpico Flamarion Jorge
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Joelias Júnior escreveu: Olá pessoal, tudo bom?? Sou membro da comunidade Debian-Go, e ultimamente tenho tentado estar cada vez mais ativo no grupo, e fazendo o possível da minha parte para ajudar. No entanto, nosso envolvimento direto com o

Re: [OFF] Apresentação

2009-08-10 Por tôpico Italo Valcy
Oi Joelias, 2009/8/9 Joelias Júnior joeliasjun...@gmail.com Olá pessoal, tudo bom?? Sou membro da comunidade Debian-Go, e ultimamente tenho tentado estar cada vez mais ativo no grupo, e fazendo o possível da minha parte para ajudar. No entanto, nosso envolvimento direto com o projeto é

Re: [OFF] Apresentação

2009-08-10 Por tôpico Rafael Henrique da Silva Correia
Obrigado galera!! Isso ajudará muito! Também sou novo por aqui! 2009/8/10 Italo Valcy italova...@gmail.com Oi Joelias, 2009/8/9 Joelias Júnior joeliasjun...@gmail.com Olá pessoal, tudo bom?? Sou membro da comunidade Debian-Go, e ultimamente tenho tentado estar cada vez mais ativo no

[OFF] Apresentação

2009-08-09 Por tôpico Joelias Júnior
Olá pessoal, tudo bom?? Sou membro da comunidade Debian-Go, e ultimamente tenho tentado estar cada vez mais ativo no grupo, e fazendo o possível da minha parte para ajudar. No entanto, nosso envolvimento direto com o projeto é muito baixo, por isso, me inscrevi nessa lista. Imagino que essa possa

Apresentação - Regis Depret

2008-05-02 Por tôpico Regis Depret
Bom dia à todos. Gostaria de me apresentar, meu nome é Regis Depret, gostaria de colaborar com o processo de tradução do Debian para o Português - Brasil. Resolvi me envolver com o projeto através de André Luis Lopes, meu companheiro de trabalho. Acredito que essa proximidade me permita não

Re: Apresentação - Regis Depret

2008-05-02 Por tôpico Eder L. Marques
Regis Depret escreveu: Bom dia à todos. Bom dia Regis, Gostaria de me apresentar, meu nome é Regis Depret, gostaria de colaborar com o processo de tradução do Debian para o Português - Brasil. Resolvi me envolver com o projeto através de André Luis Lopes, meu companheiro de trabalho.

Re: Apresentação

2007-08-20 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 18-08-2007 14:27, Lucas Amorim wrote: Olá, Sou estudante de física da Universidade Federal de Alagoas, e sou formado em inglês pelo CNA. Uso debian a 3 anos e gostaria de ajudar a traduzir pacotes. Como devo proceder para começar? Há

Apresentação

2007-08-18 Por tôpico Lucas Amorim
Olá, Sou estudante de física da Universidade Federal de Alagoas, e sou formado em inglês pelo CNA. Uso debian a 3 anos e gostaria de ajudar a traduzir pacotes. Como devo proceder para começar? Obrigado, -- Lucas Amorim Longitude: 35° 43' 59.01 W Latitude: 9° 37' 03.35 S

Re: Apresentação sobre o processo de loc alização no Debian

2005-09-28 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 09/28/2005 11:49 AM, Paulo Marcondes wrote: Pessoal, Fui sondado sobre a possibilidade de fazer uma apresentação sobre o processo de localização no Debian. Será na Semana de Software Livre da UNIRIO, no Rio de Janeiro. Especificamente

Apresentação para tradução

2005-09-22 Por tôpico Flavio Henrique Araque Gurgel
Olá a todos, acho que aqui é correto escrever em português, espero... Meu nome é Flavio, sou de São Paulo e fiz uma pequena peregrinação para descobrir como poderia ajudar no projeto Debian. Bom, aqui estou me apresentando para ajudar com tradução, tenho uma boa experiência nisso e é a forma

Re: Apresentação para tradução

2005-09-22 Por tôpico Augusto Cezar Amaral
Para saber o que está em andamento, vc pode dar uma olhada no [1]histórico da lista. Em seguida, basta escolher em que arquivo vai trabalhar e informar ao grupo. Vc não precisa ter permissão de escrita no repositório CVS. Quando terminar a tradução, manda o arquivo pra lista que um dos

Re: Apresentação para tradução

2005-09-22 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 09/22/2005 09:27 AM, Flavio Henrique Araque Gurgel wrote: Olá a todos, acho que aqui é correto escrever em português, espero... Sim. :) De vez em quando temos mensagens em inglês solicitando traduções e/ou revisões. [...] Disseram-me

Apresentação

2005-05-16 Por tôpico Marcos Malfatti
Olá para todos Meu nome é Marcos Malfatti e sou um entusiata em Linux, Gosto muito do Debian e gostaria de auxiliar de alguma forma, por isso escolhi participar do esforço de tradução para o Portugues Brasileiro. Estou disponível para participar de qualquer projeto, mas irei

Re: Apresentação na lista

2005-03-24 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Ol Rodrigo e d-l10n-pt, Rodrigo Tadeu Claro wrote: [...] :: Assim que termin-lo, enviarei para o mantenedor atravs :: do reportbug e cc aqui pra lista do pt_BR.po gerado. Por favor, quando enviar siga as recomendaes do pessoal da i18n, vou

Re: Apresentação e Melhor tradução para ***purge***

2003-08-14 Por tôpico Vinicius Pinheiro
minha apresentação, eu pergunto se alguém já sugeriu simplesmente purgar mesmo, já que é a tradução da palavra purge. Alguém pode dizer que soa feio mas isso talvez seja devido à nossa falta de contato com o português mesmo. Acho que vale a pena resgatar palavras como essa. Abraço a todos, Vinicius

Re: Apresentação e Melhor tradução para ***purge***

2003-08-14 Por tôpico fredm
aproveitando minha apresentação, eu pergunto se alguém já sugeriu simplesmente purgar mesmo, já que é a tradução da palavra purge. Alguém pode dizer que soa feio mas isso talvez seja devido à nossa falta de contato com o português mesmo. Acho que vale a pena resgatar palavras como essa. Abraço a todos

Re: Apresentação e Melhor tradução para ***purge***

2003-08-14 Por tôpico Vinicius Pinheiro
, tenho forte interesse por software livre, debian (meu xodó), etc, sou novo na lista, espero poder colaborar de alguma forma.Bom, não sei quais foram as palavras já sugeridas e desculpem-me por não ler o histórico para verificar isso mas aproveitando minha apresentação, eu pergunto se alguém já

Apresentação e convocação para tradução de documentação Gnome

2002-12-14 Por tôpico André Luís Lopes
[Por favor, respondam diretamente para a lista. Não é necessário me incluir no CC: pois estou inscrito em todas as listas. ] Olá pessoal, Esta é minha primeira mensagem para esta lista. Antes de mais nada, gostaria de me apresentar : Sou um membro do grupo Debian-BR[0] (oi kov) e como tal,

Apresentação: Luis Alberto

2001-07-23 Por tôpico Luis Alberto Garcia Cipriano
Nome: Luis Alberto Garcia Cipriano, 22 Cidade: Ribeirão Preto - SP Área de trabalho em informática: Desenvolvimento para Internet (php-based) e informatização de consultório médico. Editor de textos: vi Aonde pretendo ajudar para o Guia pra o Desktop: - Som: Pouco de configuração (não tenho

Re: Apresentação: Luis Alberto

2001-07-23 Por tôpico Gustavo Noronha Silva
Em Mon, 23 Jul 2001 12:00:53 -0300 Luis Alberto Garcia Cipriano [EMAIL PROTECTED] escreveu: Editor de textos: vi emacs! emacs! =) vi é legal... algumas áreas). Kov, fico com metade de Aplicativos Multimídia (Quem aí trabalhou com vídeos pra escrever a outra metade?) perfeito... é seu... =)