Re: Wiki - Wordlist

2018-04-07 Por tôpico Leonardo S. S. da Rocha
Achei legal a lista. Vai ser uma boa. Apoio a sugestão feita pelo Leandro.
‌2018-04-07 18:32 GMT-03:00 Leandro Pereira :
> Oi Ricardo,
>
> Eu já tinha dado uma olhada nessa página e acho melhor incorporarmos os
> termos contidos nela nessa tabela que criei para evitar ter que recorrer a
> múltiplos locais para olhar os termos mais utilizados nas traduções. O que
> acha?
>
> Em sáb, 7 de abr de 2018 18:25, Ricardo  escreveu:
>>
>> Olá,
>> alguns termos precisam mudar como o framework que foi traduzido como
>> infraestrutura, deveria ser algo relacionado com bibliotecas. O termo
>> crossplatform poderia ser multiplataforma igual ao multi platform. O x
>> window system poderia ser traduzido como sistema de janelas X. Mais tarde eu
>> mudo o código da tabela de HTML para o código usado na wiki.Depois eu vejo
>> mais alguns termos que poderíamos inserir nessa página.
>>
>> Tem uma segunda página com essa mesma função:
>> https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/VtdBr . Mas não tem os termos
>> preenchidos na tabela.
>>
>> Um abraço,
>> Ricardo.
>>
>> Em 7 de abril de 2018 18:16, Daniel Lenharo de Souza
>>  escreveu:
>>>
>>> Agora abriu...
>>>
>>> Vou analisar aqui
>>>
>>> Valeu!!
>>>
>>> Em 07-04-2018 17:58, Leandro Luiz escreveu:
>>> > Oi Daniel,
>>> >
>>> > Me desculpe rsrs esqueci de salvar. Tente agora por favor. Obrigado.
>>> >
>>> > Atenciosamente,
>>> > Leandro Pereira
>>> >
>>> > Em 07/04/2018 17:56, Daniel Lenharo de Souza escreveu:
>>> >> Olá Leandro,
>>> >>
>>> >> Você salvou a página? aqui para mim aparece que não existe.
>>> >>
>>> >> Em 07-04-2018 16:26, Leandro Luiz escreveu:
>>> >>> Boa tarde pessoal,
>>> >>>
>>> >>> Consegui criar uma página da wordlist na wiki
>>> >>> (https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/Wordlist#preview), gostaria
>>> >>> que
>>> >>> se possível todos dessem uma olhada e sua opinião sobre o que pode
>>> >>> ser
>>> >>> melhorado. Não sei trabalhar muito bem com a wiki e sou um péssimo
>>> >>> programador, então usei o recurso de parser dela para criar a tabela
>>> >>> em
>>> >>> HTML. Também usei como ponto de partida a wordlist do DDTP de 26 de
>>> >>> dezembro de 2014
>>> >>>
>>> >>> (http://web.archive.org/web/20141226145132/https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR/wordlist),
>>> >>>
>>> >>> que apesar de antiga, já tem um bom tamanho e claro, vamos
>>> >>> adicionando
>>> >>> mais termos aos poucos. Obrigado pessoal.
>>> >>>
>>> >>
>>> >> []'s
>>> >>
>>> >
>>>
>>> --
>>> Daniel Lenharo de Souza
>>> http://www.lenharo.eti.br
>>> GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B
>>>  9629 FB0E 132D DB0A A5B1
>>>
>>
>>
>





Re: Wiki - Guia de boas práticas

2018-04-07 Por tôpico Daniel Lenharo de Souza
Olá,

Achei que ficou melhor o texto, mas também concordo com a sugestão do
Leandro.

Em 07-04-2018 21:45, Leonardo S. S. da Rocha escreveu:
> Por mim tudo bem! aguardemos os demais membros se manifestarem!
> 
> Obrigado.
> ‌2018-04-07 13:06 GMT-03:00 Leandro Luiz :
>> Boa tarde Leonardo,
>>
>> Ficou melhor, mais suave. Acho que deveriamos alterar lá no começo:
>>
>> "Aos novos tradutores, considerados “café com leite”, que não detiverem essa
>> informação, será relevado o uso deste formato de e-mail até o momento em que
>> este novo membro for orientado/a sobre a forma correta de uso do serviço de
>> e-mail, conforme orientação acima."
>>
>> Para:
>>
>> "Aos novos tradutores, eventualmente, poderão ser orientados por membros
>> mais experientes sobre o formato do e-mail."
>>
>> Não alterei diretamente na wiki pois acho que nesse caso a mudança é mais
>> "drástica" e gostaria da sua opinião e se possível a opinião dos demais.
>>
>> Atenciosamente,
>> Leandro Pereira
>>
>>
>> Em 05/04/2018 21:43, Leonardo S. S. da Rocha escreveu:
>>>
>>> Pessoal, boa noite!
>>>
>>> desculpem a demora.
>>>
>>> Eu tentei suavizar o máximo possível a Wiki de Guia de Boas práticas.
>>> Gostaria muito de um feedback de vocês.
>>>
>>> https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/BoasPraticas#preview
>>>
>>> Peço desculpas pela dificuldade de amaciar o texto, estou em franco
>>> desenvolvimento de artigos no mestrado, isso tem dificuldade muito a
>>> adoção de uma linguagem mais informação na escrita.
>>>
>>> Caso queira, já poderiam alterar na própria Wiki as contribuições e
>>> assim já tornaríamos ela um instrumento colaborativo nesse processo de
>>> orientação aos tradutores.
>>>
>>> Abração.
>>> ‌
>>>
>>
> 
> 
> 

[]'s

-- 
Daniel Lenharo de Souza
http://www.lenharo.eti.br
GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B
 9629 FB0E 132D DB0A A5B1



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Re: Wiki - Guia de boas práticas

2018-04-07 Por tôpico Leonardo S. S. da Rocha
Por mim tudo bem! aguardemos os demais membros se manifestarem!

Obrigado.
‌2018-04-07 13:06 GMT-03:00 Leandro Luiz :
> Boa tarde Leonardo,
>
> Ficou melhor, mais suave. Acho que deveriamos alterar lá no começo:
>
> "Aos novos tradutores, considerados “café com leite”, que não detiverem essa
> informação, será relevado o uso deste formato de e-mail até o momento em que
> este novo membro for orientado/a sobre a forma correta de uso do serviço de
> e-mail, conforme orientação acima."
>
> Para:
>
> "Aos novos tradutores, eventualmente, poderão ser orientados por membros
> mais experientes sobre o formato do e-mail."
>
> Não alterei diretamente na wiki pois acho que nesse caso a mudança é mais
> "drástica" e gostaria da sua opinião e se possível a opinião dos demais.
>
> Atenciosamente,
> Leandro Pereira
>
>
> Em 05/04/2018 21:43, Leonardo S. S. da Rocha escreveu:
>>
>> Pessoal, boa noite!
>>
>> desculpem a demora.
>>
>> Eu tentei suavizar o máximo possível a Wiki de Guia de Boas práticas.
>> Gostaria muito de um feedback de vocês.
>>
>> https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/BoasPraticas#preview
>>
>> Peço desculpas pela dificuldade de amaciar o texto, estou em franco
>> desenvolvimento de artigos no mestrado, isso tem dificuldade muito a
>> adoção de uma linguagem mais informação na escrita.
>>
>> Caso queira, já poderiam alterar na própria Wiki as contribuições e
>> assim já tornaríamos ela um instrumento colaborativo nesse processo de
>> orientação aos tradutores.
>>
>> Abração.
>> ‌
>>
>





Wiki - Wordlist

2018-04-07 Por tôpico Leandro Pereira
Oi Ricardo,

Eu já tinha dado uma olhada nessa página e acho melhor incorporarmos os
termos contidos nela nessa tabela que criei para evitar ter que recorrer a
múltiplos locais para olhar os termos mais utilizados nas traduções. O que
acha?

Em sáb, 7 de abr de 2018 18:25, Ricardo  escreveu:

> Olá,
> alguns termos precisam mudar como o framework que foi traduzido como
> infraestrutura, deveria ser algo relacionado com bibliotecas. O termo
> crossplatform poderia ser multiplataforma igual ao multi platform. O x
> window system poderia ser traduzido como sistema de janelas X. Mais tarde
> eu mudo o código da tabela de HTML para o código usado na wiki.Depois eu
> vejo mais alguns termos que poderíamos inserir nessa página.
>
> Tem uma segunda página com essa mesma função:
> https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/VtdBr . Mas não tem os termos
> preenchidos na tabela.
>
> Um abraço,
> Ricardo.
>
> Em 7 de abril de 2018 18:16, Daniel Lenharo de Souza <
> dan...@lenharo.eti.br> escreveu:
>
>> Agora abriu...
>>
>> Vou analisar aqui
>>
>> Valeu!!
>>
>> Em 07-04-2018 17:58, Leandro Luiz escreveu:
>> > Oi Daniel,
>> >
>> > Me desculpe rsrs esqueci de salvar. Tente agora por favor. Obrigado.
>> >
>> > Atenciosamente,
>> > Leandro Pereira
>> >
>> > Em 07/04/2018 17:56, Daniel Lenharo de Souza escreveu:
>> >> Olá Leandro,
>> >>
>> >> Você salvou a página? aqui para mim aparece que não existe.
>> >>
>> >> Em 07-04-2018 16:26, Leandro Luiz escreveu:
>> >>> Boa tarde pessoal,
>> >>>
>> >>> Consegui criar uma página da wordlist na wiki
>> >>> (https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/Wordlist#preview), gostaria
>> que
>> >>> se possível todos dessem uma olhada e sua opinião sobre o que pode ser
>> >>> melhorado. Não sei trabalhar muito bem com a wiki e sou um péssimo
>> >>> programador, então usei o recurso de parser dela para criar a tabela
>> em
>> >>> HTML. Também usei como ponto de partida a wordlist do DDTP de 26 de
>> >>> dezembro de 2014
>> >>> (
>> http://web.archive.org/web/20141226145132/https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR/wordlist
>> ),
>> >>>
>> >>> que apesar de antiga, já tem um bom tamanho e claro, vamos adicionando
>> >>> mais termos aos poucos. Obrigado pessoal.
>> >>>
>> >>
>> >> []'s
>> >>
>> >
>>
>> --
>> Daniel Lenharo de Souza
>> http://www.lenharo.eti.br
>> GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B
>>  9629 FB0E 132D DB0A A5B1
>>
>>
>
>


Re: Wiki - Wordlist

2018-04-07 Por tôpico Ricardo
Olá,
alguns termos precisam mudar como o framework que foi traduzido como
infraestrutura, deveria ser algo relacionado com bibliotecas. O termo
crossplatform poderia ser multiplataforma igual ao multi platform. O x
window system poderia ser traduzido como sistema de janelas X. Mais tarde
eu mudo o código da tabela de HTML para o código usado na wiki.Depois eu
vejo mais alguns termos que poderíamos inserir nessa página.

Tem uma segunda página com essa mesma função:
https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/VtdBr . Mas não tem os termos
preenchidos na tabela.

Um abraço,
Ricardo.

Em 7 de abril de 2018 18:16, Daniel Lenharo de Souza 
escreveu:

> Agora abriu...
>
> Vou analisar aqui
>
> Valeu!!
>
> Em 07-04-2018 17:58, Leandro Luiz escreveu:
> > Oi Daniel,
> >
> > Me desculpe rsrs esqueci de salvar. Tente agora por favor. Obrigado.
> >
> > Atenciosamente,
> > Leandro Pereira
> >
> > Em 07/04/2018 17:56, Daniel Lenharo de Souza escreveu:
> >> Olá Leandro,
> >>
> >> Você salvou a página? aqui para mim aparece que não existe.
> >>
> >> Em 07-04-2018 16:26, Leandro Luiz escreveu:
> >>> Boa tarde pessoal,
> >>>
> >>> Consegui criar uma página da wordlist na wiki
> >>> (https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/Wordlist#preview), gostaria
> que
> >>> se possível todos dessem uma olhada e sua opinião sobre o que pode ser
> >>> melhorado. Não sei trabalhar muito bem com a wiki e sou um péssimo
> >>> programador, então usei o recurso de parser dela para criar a tabela em
> >>> HTML. Também usei como ponto de partida a wordlist do DDTP de 26 de
> >>> dezembro de 2014
> >>> (http://web.archive.org/web/20141226145132/https://ddtp.
> debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR/wordlist),
> >>>
> >>> que apesar de antiga, já tem um bom tamanho e claro, vamos adicionando
> >>> mais termos aos poucos. Obrigado pessoal.
> >>>
> >>
> >> []'s
> >>
> >
>
> --
> Daniel Lenharo de Souza
> http://www.lenharo.eti.br
> GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B
>  9629 FB0E 132D DB0A A5B1
>
>


Re: Wiki - Wordlist

2018-04-07 Por tôpico Daniel Lenharo de Souza
Agora abriu...

Vou analisar aqui

Valeu!!

Em 07-04-2018 17:58, Leandro Luiz escreveu:
> Oi Daniel,
> 
> Me desculpe rsrs esqueci de salvar. Tente agora por favor. Obrigado.
> 
> Atenciosamente,
> Leandro Pereira
> 
> Em 07/04/2018 17:56, Daniel Lenharo de Souza escreveu:
>> Olá Leandro,
>>
>> Você salvou a página? aqui para mim aparece que não existe.
>>
>> Em 07-04-2018 16:26, Leandro Luiz escreveu:
>>> Boa tarde pessoal,
>>>
>>> Consegui criar uma página da wordlist na wiki
>>> (https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/Wordlist#preview), gostaria que
>>> se possível todos dessem uma olhada e sua opinião sobre o que pode ser
>>> melhorado. Não sei trabalhar muito bem com a wiki e sou um péssimo
>>> programador, então usei o recurso de parser dela para criar a tabela em
>>> HTML. Também usei como ponto de partida a wordlist do DDTP de 26 de
>>> dezembro de 2014
>>> (http://web.archive.org/web/20141226145132/https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR/wordlist),
>>>
>>> que apesar de antiga, já tem um bom tamanho e claro, vamos adicionando
>>> mais termos aos poucos. Obrigado pessoal.
>>>
>>
>> []'s
>>
> 

-- 
Daniel Lenharo de Souza
http://www.lenharo.eti.br
GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B
 9629 FB0E 132D DB0A A5B1



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Re: Wiki - Wordlist

2018-04-07 Por tôpico Leandro Luiz

Oi Daniel,

Me desculpe rsrs esqueci de salvar. Tente agora por favor. Obrigado.

Atenciosamente,
Leandro Pereira

Em 07/04/2018 17:56, Daniel Lenharo de Souza escreveu:

Olá Leandro,

Você salvou a página? aqui para mim aparece que não existe.

Em 07-04-2018 16:26, Leandro Luiz escreveu:

Boa tarde pessoal,

Consegui criar uma página da wordlist na wiki
(https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/Wordlist#preview), gostaria que
se possível todos dessem uma olhada e sua opinião sobre o que pode ser
melhorado. Não sei trabalhar muito bem com a wiki e sou um péssimo
programador, então usei o recurso de parser dela para criar a tabela em
HTML. Também usei como ponto de partida a wordlist do DDTP de 26 de
dezembro de 2014
(http://web.archive.org/web/20141226145132/https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR/wordlist),
que apesar de antiga, já tem um bom tamanho e claro, vamos adicionando
mais termos aos poucos. Obrigado pessoal.



[]'s





Re: Wiki - Wordlist

2018-04-07 Por tôpico Daniel Lenharo de Souza
Olá Leandro,

Você salvou a página? aqui para mim aparece que não existe.

Em 07-04-2018 16:26, Leandro Luiz escreveu:
> Boa tarde pessoal,
> 
> Consegui criar uma página da wordlist na wiki
> (https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/Wordlist#preview), gostaria que
> se possível todos dessem uma olhada e sua opinião sobre o que pode ser
> melhorado. Não sei trabalhar muito bem com a wiki e sou um péssimo
> programador, então usei o recurso de parser dela para criar a tabela em
> HTML. Também usei como ponto de partida a wordlist do DDTP de 26 de
> dezembro de 2014
> (http://web.archive.org/web/20141226145132/https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR/wordlist),
> que apesar de antiga, já tem um bom tamanho e claro, vamos adicionando
> mais termos aos poucos. Obrigado pessoal.
> 


[]'s

-- 
Daniel Lenharo de Souza
http://www.lenharo.eti.br
GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B
 9629 FB0E 132D DB0A A5B1



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Wiki - Wordlist

2018-04-07 Por tôpico Leandro Luiz

Boa tarde pessoal,

Consegui criar uma página da wordlist na wiki 
(https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/Wordlist#preview), gostaria que 
se possível todos dessem uma olhada e sua opinião sobre o que pode ser 
melhorado. Não sei trabalhar muito bem com a wiki e sou um péssimo 
programador, então usei o recurso de parser dela para criar a tabela em 
HTML. Também usei como ponto de partida a wordlist do DDTP de 26 de 
dezembro de 2014 
(http://web.archive.org/web/20141226145132/https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR/wordlist), 
que apesar de antiga, já tem um bom tamanho e claro, vamos adicionando 
mais termos aos poucos. Obrigado pessoal.


--
Atenciosamente,
Leandro Pereira



Re: Wiki - Guia de boas práticas

2018-04-07 Por tôpico Leandro Luiz

Boa tarde Leonardo,

Ficou melhor, mais suave. Acho que deveriamos alterar lá no começo:

"Aos novos tradutores, considerados “café com leite”, que não detiverem 
essa informação, será relevado o uso deste formato de e-mail até o 
momento em que este novo membro for orientado/a sobre a forma correta de 
uso do serviço de e-mail, conforme orientação acima."


Para:

"Aos novos tradutores, eventualmente, poderão ser orientados por membros 
mais experientes sobre o formato do e-mail."


Não alterei diretamente na wiki pois acho que nesse caso a mudança é 
mais "drástica" e gostaria da sua opinião e se possível a opinião dos 
demais.


Atenciosamente,
Leandro Pereira

Em 05/04/2018 21:43, Leonardo S. S. da Rocha escreveu:

Pessoal, boa noite!

desculpem a demora.

Eu tentei suavizar o máximo possível a Wiki de Guia de Boas práticas.
Gostaria muito de um feedback de vocês.

https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/BoasPraticas#preview

Peço desculpas pela dificuldade de amaciar o texto, estou em franco
desenvolvimento de artigos no mestrado, isso tem dificuldade muito a
adoção de uma linguagem mais informação na escrita.

Caso queira, já poderiam alterar na própria Wiki as contribuições e
assim já tornaríamos ela um instrumento colaborativo nesse processo de
orientação aos tradutores.

Abração.
‌