[DONE] wml://security/2020/dsa-4750.wml

2020-08-26 Пенетрантность Lev Lamberov
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512

- --- ../../english/security/2020/dsa-4750.wml  2020-08-26 23:11:34.303902618 
+0500
+++ 2020/dsa-4750.wml   2020-08-26 23:14:32.155462477 +0500
@@ -1,19 +1,20 @@
- -security update
+#use wml::debian::translation-check 
translation="7060e6d28fcf2f959a5d7be907131d1d7b70b7f4" mindelta="1" 
maintainer="Lev Lamberov"
+обновление безопасности
 
- -It was reported that the Lua module for Nginx, a high-performance web
- -and reverse proxy server, is prone to a HTTP request smuggling
- -vulnerability.
+Было сообщено, что модуль Lua для Nginx, высоко
+производительного веб-сервера и обратного прокси-сервера,
+уязвим к подделке HTTP-запросов.
 
- -For the stable distribution (buster), this problem has been fixed in
- -version 1.14.2-2+deb10u3.
+В стабильном выпуске (buster) эта проблема была исправлена в
+версии 1.14.2-2+deb10u3.
 
- -We recommend that you upgrade your nginx packages.
+Рекомендуется обновить пакеты nginx.
 
- -For the detailed security status of nginx please refer to its security
- -tracker page at:
- -https://security-tracker.debian.org/tracker/nginx;>https://security-tracker.debian.org/tracker/nginx
+С подробным статусом поддержки безопасности nginx можно ознакомиться на
+соответствующей странице отслеживания безопасности по адресу
+https://security-tracker.debian.org/tracker/nginx;>\
+https://security-tracker.debian.org/tracker/nginx
 
 
 # do not modify the following line
 #include "$(ENGLISHDIR)/security/2020/dsa-4750.data"
- -# $Id: $
-BEGIN PGP SIGNATURE-

iQIzBAEBCgAdFiEE3mumcdV9mwCc9oZQXudu4gIW0qUFAl9GpqYACgkQXudu4gIW
0qWR3w//VZSAVS7PtNA1az/Kwz15v3X83F0+qzRMifvaM7RqPWwdMyvrfIpqaMTs
kY97nlnac5+x1dsWsLOVrwZhPm62kM0qywZZ/4HpBC/K/m8QuU8SC8kaEAbtDQ3Y
ATA9CN/0CwlmK7jXgwvaY1tM38w+3w2LhRdepnqBJtwGt9Cc0fhhXy8k5CSnn2CA
BVK5Uni7qlyZuynlW2orb7fVfOLO19FLBKyjlWhIAtJZ8deAxLPIV6ab3TEDC416
avPVD/SjdHMPZhiXpgcqSN1Qpl4/7i5qIM6kvI83LVn6TETTG4K4iZCijrQ5pr8p
Ynj2u6Y01An6GF7ztTZqKsuZcwtmmLstPyoQXcbQQG1vRV50ugR6pF2k77nATtFe
62lVlVIj9B8FbySr3wyy0NIjY8riV3GfAgJWV6RlLLONRHi8GZMTZrqTURYUgetP
Un9ILaEGwxYQtqHFpHvwKjJ/ohXxUdVkSIXsskJlREGzxiQUW4aV2vLtOtSkaZ5T
rdzZD2VxweY5t1EL/bRhumBG0zjpgK8mD6Ucf6Qx0Qoo19WNSssLaefOxAzk/+Tl
RdwVjFVxqTQiZbk3Oe1Ns/oN/T19GYc8YceZEZbGSfA6/T8uH4chCrw/tbaD2qUS
gjALndqWz9GlhZSJ3Dp7Jng1Mdu/AhwLau7mPaSuoOwXlqxiayw=
=oWfF
-END PGP SIGNATURE-



[DONE] wml://security/2020/dsa-4749.wml

2020-08-26 Пенетрантность Lev Lamberov
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512

- --- ../../english/security/2020/dsa-4749.wml  2020-08-26 20:03:36.513305271 
+0500
+++ 2020/dsa-4749.wml   2020-08-26 20:05:30.532995583 +0500
@@ -1,19 +1,20 @@
- -security update
+#use wml::debian::translation-check 
translation="17f01874d49c6a574936a09667741e3d63ccdbda" mindelta="1" 
maintainer="Lev Lamberov"
+обновление безопасности
 
- -Multiple security issues have been found in the Mozilla Firefox web
- -browser, which could potentially result in the execution of arbitrary
- -code or unintended or malicious extensions being installed.
+В веб-браузере Mozilla Firefox были обнаружены многочисленные проблемы
+безопасности, которые могут приводить к выполнению произвольного
+кода или установке нежелательных, либо вредоносных расширений.
 
- -For the stable distribution (buster), these problems have been fixed in
- -version 68.12.0esr-1~deb10u1.
+В стабильном выпуске (buster) эти проблемы были исправлены в
+версии 68.12.0esr-1~deb10u1.
 
- -We recommend that you upgrade your firefox-esr packages.
+Рекомендуется обновить пакеты firefox-esr.
 
- -For the detailed security status of firefox-esr please refer to its
- -security tracker page at:
- -https://security-tracker.debian.org/tracker/firefox-esr;>https://security-tracker.debian.org/tracker/firefox-esr
+С подробным статусом поддержки безопасности firefox-esr можно ознакомиться 
на
+соответствующей странице отслеживания безопасности по адресу
+https://security-tracker.debian.org/tracker/firefox-esr;>\
+https://security-tracker.debian.org/tracker/firefox-esr
 
 
 # do not modify the following line
 #include "$(ENGLISHDIR)/security/2020/dsa-4749.data"
- -# $Id: $
-BEGIN PGP SIGNATURE-

iQIzBAEBCgAdFiEE3mumcdV9mwCc9oZQXudu4gIW0qUFAl9GelkACgkQXudu4gIW
0qUbEQ//UMq34BgD0s6YvnktVhA/57Q/T+cG/KIz/zndWoxZ6OZhLbkJvJ4f7U9v
Eha+L2sMSL62wfgbIimAC8ZhFmXqGCr6LbIeb21etmKagGBSw/8XutSKJ4OwIG4z
XwcrFIYTvTh163hb8qmlYDu8GgkqxHBVsjUl2dTFXxeBkXOy6vT6Bs6otZEzf6jB
oRDPiPSrDEphGArKuixTvhtLtuMuus3rkQqTdIKTsN+EpQmNm82cDNMJYsSSPI5Y
r+lLJwthES9e7KI3CxLF2jvijjdoZacTkyIkszK5A0/0lVYfywinX1lCbCpI3Tgt
BbGjlR96qdZAV/xIXZltn8ebS2r0QCYiTxfjd38K9YsoL735A4OQe7L/P8d+d0Vs
MLhFUX6RYxnd0c2suVNCbMJtXw+U4mKXF46BC9rkCsiI61lexEVTtz2ygf5e0MGk
LsjuXkYeY6e2QtehhxPZitq8D1VVzpZ0zsymsTPN/pHDnVHpBM4z88ZCNzumXsEs
/B+5sLuWqyRmRaZ8S6WDaSr0E5F84Rz1bqMGIBjIigvvR80MnY8F7NwuMYSaZ/qJ
8hm8CXmqCvS8ok0BRORt7d0NLiHzzKga+Kamu1uH+BKrBc1MwL/vo5HPUSg4BI36
LGQ9WTbn1FvqOHnXwtHgMkO1A9jBISkxX+BflZTxZVLr+eVncGw=
=bknu
-END PGP SIGNATURE-



Re: [BTS#969016] po-debconf://ddclient/ru.po

2020-08-26 Пенетрантность Yuri Kozlov
В Wed, 26 Aug 2020 16:21:54 +0300
Алексей Шилин   пишет:

> В Ср, 26/08/2020 в 15:23 +0300, Yuri Kozlov пишет:
> > > Кроме того, на мой взгляд, "Если протокола службы" лучше заменить
> > > на
> > > более понятное "Если используемого протокола".  
> > 
> > «используемого» было в предыдущем предложении, близковато.  
> 
> "Службы" было ещё ближе :-) -- но ладно, это мелочи. 
> 
> > Веб-служба определения IP-адреса
> > 
> > везде поменял обнаружения --> определения  
> 
> Да, так лучше.
> 
> Единственное, в одном месте остался предыдущий вариант: "Служба
> определения IP на основе веб, которую должен использовать ddclient для
> определения вашего текущего IP-адреса." -- это специально, или просто
> пропустил?

Пропустил.

Крайний вариант.

-- 
Best Regards,
Yuri Kozlov

# translation of ddclient_3.8.0-11_ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ddclient package.
#
# Yuri Kozlov , 2008.
# Алексей Шилин , 2020.
# Yuri Kozlov , 2009, 2010, 2015, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ddclient 3.9.1-7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ddcli...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-05 18:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-26 17:45+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 20.04.3\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:2001 ../ddclient.templates:4001
#: ../ddclient.templates:13001
msgid "other"
msgstr "другой вариант"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:2002
msgid "Dynamic DNS service provider:"
msgstr "Провайдер службы динамического DNS:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:2002
#| msgid ""
#| "Please select the dynamic DNS service you are using. If the service you "
#| "use is not listed, choose \"other\" and you will be asked for the "
#| "protocol and the server name."
msgid ""
"Dynamic DNS service you are using. If the service you use is not listed, "
"choose \"other\"."
msgstr ""
"Используемая служба динамического DNS. Если вашей службы нет в "
"списке, выберите «другой вариант»."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:3001
#| msgid "Dynamic DNS server:"
msgid "Dynamic DNS server (blank for default):"
msgstr ""
"Сервер динамического DNS (оставьте пустым для использования значения по"
" умолчанию):"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:3001
#| msgid ""
#| "Please enter the name of the server which is providing you with dynamic "
#| "DNS service (example: members.dyndns.org)."
msgid ""
"Server providing the dynamic DNS service (example: members.dyndns.org). "
"Leave blank to use the default for the \"${protocol}\" protocol."
msgstr ""
"Сервер, предоставляющий услугу динамического DNS "
"(пример: members.dyndns.org). "
"Оставьте пустым для использования значения по умолчанию для протокола"
" «${protocol}»."

#. Type: select
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:4002 ../ddclient.templates:5001
msgid "Dynamic DNS update protocol:"
msgstr "Протокол обновления динамического DNS:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:4002
#| msgid ""
#| "Please select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS "
#| "service provider."
msgid ""
"Dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS service provider. If "
"the protocol your service uses is not listed, select \"other\"."
msgstr ""
"Протокол обновления динамического DNS, который используется вашим "
"провайдером службы динамического DNS. Если протокола службы "
"нет в списке, выберите «другой вариант»."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:5001
#| msgid ""
#| "Please select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS "
#| "service provider."
msgid ""
"The name of the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS service "
"provider."
msgstr ""
"Название протокола обновления динамического DNS, который используется вашим "
"провайдером службы динамического DNS."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:6001
msgid "Optional HTTP proxy:"
msgstr "Прокси 

Re: [BTS#969016] po-debconf://ddclient/ru.po

2020-08-26 Пенетрантность Алексей Шилин
В Ср, 26/08/2020 в 15:23 +0300, Yuri Kozlov пишет:
> > Кроме того, на мой взгляд, "Если протокола службы" лучше заменить
> > на
> > более понятное "Если используемого протокола".
> 
> «используемого» было в предыдущем предложении, близковато.

"Службы" было ещё ближе :-) -- но ладно, это мелочи. 

> Веб-служба определения IP-адреса
> 
> везде поменял обнаружения --> определения

Да, так лучше.

Единственное, в одном месте остался предыдущий вариант: "Служба
определения IP на основе веб, которую должен использовать ddclient для
определения вашего текущего IP-адреса." -- это специально, или просто
пропустил?

> "Из вашей учётной записи в службе динамического DNS получен пустой
> список 
> имён узлов."

Согласен, так лучше.

В остальном всё хорошо.


Re: [BTS#969016] po-debconf://ddclient/ru.po

2020-08-26 Пенетрантность Yuri Kozlov
В Wed, 26 Aug 2020 13:30:28 +0300
Алексей Шилин   пишет:

> > msgid "other"
> > msgstr "другая"  
> 
> Раньше (когда речь шла только о службе) такая форма была верной, но
> теперь этот же пункт появляется и при выборе протокола (см. ниже).
> "Другая протокол" как-то не звучит. :-)
> 
> Думаю, стоит заменить на "другой вариант", чтобы отвязать от рода.

ок

> 
> > msgid ""
> > "Dynamic DNS service you are using. If the service you use is not
> > listed, "
> > "choose \"other\"."
> > msgstr ""
> > "Используемая службу динамического DNS. Если вашей службы нет в "
> > "списке, выберите «другая»."  
> 
> "Используемая служба".
> 
> "другая" следует заменить на окончательный перевод из предыдущего
> пункта.

ок

> > msgid "Dynamic DNS server (blank for default):"
> > msgstr "Сервер динамического DNS (пусто по умолчанию):"  
> 
> Пусто не *по* умолчанию, а *для* значения по умолчанию.
> 
> "Сервер динамического DNS (оставьте пустым для использования значения
> по умолчанию):"

ок

> > msgid ""
> > "Server providing the dynamic DNS service (example:
> > members.dyndns.org). "
> > "Leave blank to use the default for the \"${protocol}\" protocol."
> > msgstr ""
> > "Сервер, предоставляющий услугу динамического DNS (пример:"
> > " members.dyndns.org). "
> > "Чтобы использовать протокол по умолчанию «${protocol}» оставьте
> > пустым."  
> 
> Не *протокол* по умолчанию, а *значение по умолчанию для* протокола.
> "Сервер, предоставляющий услугу динамического DNS (пример:
> members.dyndns.org). Оставьте пустым для использования значения по
> умолчанию для протокола «${protocol}»."
> 

ок

> > msgid ""
> > "Dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS service
> > provider. If "
> > "the protocol your service uses is not listed, select \"other\"."
> > msgstr ""
> > "Протокол обновления динамического DNS, который используется вашим "
> > "провайдером службы динамического DNS. Если протокола службы "
> > "нет в списке, выберите «другой»."  
> 
> "другой" следует заменить на окончательный перевод из первого пункта.

ок

> Кроме того, на мой взгляд, "Если протокола службы" лучше заменить на
> более понятное "Если используемого протокола".

«используемого» было в предыдущем предложении, близковато.

> > msgid "Optional HTTP proxy:"
> > msgstr "Необязательный прокси HTTP:"  
> 
> Может, лучше так:
> "Прокси HTTP (необязательно):"

ок

> > msgid ""
> > "Comma-separated list of fully qualified domain names to update (for
> > "
> > "instance, \"myname.dyndns.org\" with only one host, or
> > \"myname1.dyndns.org,"
> > "myname2.dyndns.org\" for two hosts)."
> > msgstr ""
> > "Список обновляемых полностью определённых доменных имён "
> > "(например «myname.dyndns.org», если у вас только один узел или "
> > "«myname1.dyndns.org,myname2.dyndns.org», если два)."  
> 
> Пунктуация: "например*,* «myname.dyndns.org», если у вас только один
> узел*,* или «myname1.dyndns.org,myname2.dyndns.org», если *их* два".

ок

> > msgid "Web-based IP discovery service"
> > msgstr "Служба обнаружения IP на основе веб"  
> 
> "Веб-служба обнаружения IP-адресов"?
> 

Веб-служба определения IP-адреса

везде поменял обнаружения --> определения

> > msgid ""
> > "The method ddclient uses to determine your current IP address. Your
> > options:"
> > msgstr ""
> > "Метод, используемый ddclient для определения текущего IP-адреса.
> > Выбор:"  
> 
> Может, лучше "Доступные варианты:" вместо "Выбор:"?

ок

> > msgid ""
> > "Network interface: Use the IP address assigned to your computer's
> > network "
> > "interface (such as an Ethernet adapter or PPP connection). You
> > probably want "
> > "this option if your computer connects directly to the Internet (your
> > "
> > "connection does not go through a NAT device)."
> > msgstr ""
> > "Сетевой интерфейс: используется IP-адрес, назначенный вашему
> > сетевому "
> > "компьютерному интерфейсу (например адаптеру Ethernet или подключению
> > PPP). "
> > "Обычно используется, если компьютер подключён к Интернету напрямую "
> > "(соединяется без промежуточного устройства с NAT)."  
> 
> "назначенный сетевому интерфейсу вашего компьютера".
> 
> Пунктуация: "например*,* адаптеру Ethernet".

ок

> > msgid "The ddclient run mode. Your options:"
> > msgstr "Режим работы ddclient. Выбор:"  
> 
> Может, лучше "Доступные варианты:" вместо "Выбор:"?
> 
> > msgid ""
> > "As a daemon: ddclient runs in the background periodically checking
> > to see if "
> > "the IP address has changed."
> > msgstr ""
> > "Как служба: ddclient работает в фоновом режиме периодически
> > проверяя"
> > " изменился ли IP-адрес."  
> 
> Пунктуация: "в фоновом режиме*,* периодически проверяя*,* изменился
> ли".

ок

> > msgid ""
> > "How long ddclient should wait between IP address checks. Values may
> > be given "
> > "in seconds (e.g., \"300s\"), in minutes (e.g., \"5m\"), in hours
> > (e.g., \"7h"
> > "\") or in days (e.g., \"1d\")."
> > msgstr ""
> > "Сколько ddclient будет паузу между проверками IP-адреса. Значения
> > могут "
> > 

Re: [BTS#969016] po-debconf://ddclient/ru.po

2020-08-26 Пенетрантность Алексей Шилин
> msgid "other"
> msgstr "другая"

Раньше (когда речь шла только о службе) такая форма была верной, но
теперь этот же пункт появляется и при выборе протокола (см. ниже).
"Другая протокол" как-то не звучит. :-)

Думаю, стоит заменить на "другой вариант", чтобы отвязать от рода.

> msgid ""
> "Dynamic DNS service you are using. If the service you use is not
> listed, "
> "choose \"other\"."
> msgstr ""
> "Используемая службу динамического DNS. Если вашей службы нет в "
> "списке, выберите «другая»."

"Используемая служба".

"другая" следует заменить на окончательный перевод из предыдущего
пункта.

> msgid "Dynamic DNS server (blank for default):"
> msgstr "Сервер динамического DNS (пусто по умолчанию):"

Пусто не *по* умолчанию, а *для* значения по умолчанию.

"Сервер динамического DNS (оставьте пустым для использования значения
по умолчанию):"

> msgid ""
> "Server providing the dynamic DNS service (example:
> members.dyndns.org). "
> "Leave blank to use the default for the \"${protocol}\" protocol."
> msgstr ""
> "Сервер, предоставляющий услугу динамического DNS (пример:"
> " members.dyndns.org). "
> "Чтобы использовать протокол по умолчанию «${protocol}» оставьте
> пустым."

Не *протокол* по умолчанию, а *значение по умолчанию для* протокола.

"Сервер, предоставляющий услугу динамического DNS (пример:
members.dyndns.org). Оставьте пустым для использования значения по
умолчанию для протокола «${protocol}»."

> msgid ""
> "Dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS service
> provider. If "
> "the protocol your service uses is not listed, select \"other\"."
> msgstr ""
> "Протокол обновления динамического DNS, который используется вашим "
> "провайдером службы динамического DNS. Если протокола службы "
> "нет в списке, выберите «другой»."

"другой" следует заменить на окончательный перевод из первого пункта.

Кроме того, на мой взгляд, "Если протокола службы" лучше заменить на
более понятное "Если используемого протокола".

> msgid "Optional HTTP proxy:"
> msgstr "Необязательный прокси HTTP:"

Может, лучше так:
"Прокси HTTP (необязательно):"

> msgid ""
> "Comma-separated list of fully qualified domain names to update (for
> "
> "instance, \"myname.dyndns.org\" with only one host, or
> \"myname1.dyndns.org,"
> "myname2.dyndns.org\" for two hosts)."
> msgstr ""
> "Список обновляемых полностью определённых доменных имён "
> "(например «myname.dyndns.org», если у вас только один узел или "
> "«myname1.dyndns.org,myname2.dyndns.org», если два)."

Пунктуация: "например*,* «myname.dyndns.org», если у вас только один
узел*,* или «myname1.dyndns.org,myname2.dyndns.org», если *их* два".

> msgid "Web-based IP discovery service"
> msgstr "Служба обнаружения IP на основе веб"

"Веб-служба обнаружения IP-адресов"?

> msgid ""
> "The method ddclient uses to determine your current IP address. Your
> options:"
> msgstr ""
> "Метод, используемый ddclient для определения текущего IP-адреса.
> Выбор:"

Может, лучше "Доступные варианты:" вместо "Выбор:"?

> msgid ""
> "Network interface: Use the IP address assigned to your computer's
> network "
> "interface (such as an Ethernet adapter or PPP connection). You
> probably want "
> "this option if your computer connects directly to the Internet (your
> "
> "connection does not go through a NAT device)."
> msgstr ""
> "Сетевой интерфейс: используется IP-адрес, назначенный вашему
> сетевому "
> "компьютерному интерфейсу (например адаптеру Ethernet или подключению
> PPP). "
> "Обычно используется, если компьютер подключён к Интернету напрямую "
> "(соединяется без промежуточного устройства с NAT)."

"назначенный сетевому интерфейсу вашего компьютера".

Пунктуация: "например*,* адаптеру Ethernet".

> msgid "The ddclient run mode. Your options:"
> msgstr "Режим работы ddclient. Выбор:"

Может, лучше "Доступные варианты:" вместо "Выбор:"?

> msgid ""
> "As a daemon: ddclient runs in the background periodically checking
> to see if "
> "the IP address has changed."
> msgstr ""
> "Как служба: ddclient работает в фоновом режиме периодически
> проверяя"
> " изменился ли IP-адрес."

Пунктуация: "в фоновом режиме*,* периодически проверяя*,* изменился
ли".

> msgid ""
> "How long ddclient should wait between IP address checks. Values may
> be given "
> "in seconds (e.g., \"300s\"), in minutes (e.g., \"5m\"), in hours
> (e.g., \"7h"
> "\") or in days (e.g., \"1d\")."
> msgstr ""
> "Сколько ddclient будет паузу между проверками IP-адреса. Значения
> могут "
> "задаваться в секундах (например, «300s»), в минутах (например,
> «5m»), в часах "
> "(например, «7h») или в днях (например, «1d»)."

"будет паузу" → "будет ждать".

> msgid ""
> "If you choose \"From list\", this program will attempt to look up
> the host "
> "names that are registered with your DynDNS account. You will then
> select "
> "hosts from that list."
> msgstr ""
> "Если выбрать «Из списка», то программа будет пытаться найти имена
> узла, "
> "которые зарегистрированы в вашей учётной записи DynDNS. Затем вы
> 

[DONE] wml://security/2020/dsa-4748.wml

2020-08-26 Пенетрантность Lev Lamberov
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512

- --- ../../english/security/2020/dsa-4748.wml  2020-08-26 14:32:00.652380559 
+0500
+++ 2020/dsa-4748.wml   2020-08-26 14:43:41.860678223 +0500
@@ -1,21 +1,22 @@
- -security update
+#use wml::debian::translation-check 
translation="f608e4db49e6cb7ea48b9fee91ffab3cc8d5c11c" mindelta="1" 
maintainer="Lev Lamberov"
+обновление безопасности
 
- -Multiple security issues were discovered in Ghostscript, the GPL
- -PostScript/PDF interpreter which could result in denial of service and
- -potentially the execution of arbitrary code if malformed document files
- -are processed.
+В Ghostscript, интерпретаторе PostScript/PDF, выпущенном под
+лицензией GPL, были обнаружены многочисленные проблемы безопасности,
+которые могут приводить к отказу в обслуживании и выполнению
+произвольного кода в случае обработки специально сформированных
+документов.
 
- -For the stable distribution (buster), these problems have been fixed in
- -version 9.27~dfsg-2+deb10u4.
+В стабильном выпуске (buster) эти проблемы были исправлены в
+версии 9.27~dfsg-2+deb10u4.
 
- -We recommend that you upgrade your ghostscript packages.
+Рекомендуется обновить пакеты ghostscript.
 
- -For the detailed security status of ghostscript please refer to
- -its security tracker page at:
+С подробным статусом поддержки безопасности ghostscript можно ознакомиться 
на
+соответствующей странице отслеживания безопасности по адресу
 https://security-tracker.debian.org/tracker/ghostscript;>\
 https://security-tracker.debian.org/tracker/ghostscript
 
 
 # do not modify the following line
 #include "$(ENGLISHDIR)/security/2020/dsa-4748.data"
- -# $Id: $
-BEGIN PGP SIGNATURE-

iQIzBAEBCgAdFiEE3mumcdV9mwCc9oZQXudu4gIW0qUFAl9GLvsACgkQXudu4gIW
0qVtCRAArTw3NHrYTHIxsYz1ro9hsY8WSGI2B2dCblu7bNfMRXQmeK1NbLMhUGWb
CTnav0TNdbDWTNYCMqb6at8bfVhPFAuVrEJAqltZQO5IyiB2oY3XUuC8uVULS3Ym
oQbFpEoGvRRX/PsiSR5JD4S5AltAyJy0YexbaSV77eoptB6s1OfuXeTihdATfVOI
nUxbZHU2MeUowKbptJwPGsQDPf6f+LHGfz17/RXOElV0XHXTm58UcCWFBAT2tLgu
IdhFZaAdprlNx6+BD9CI4hsGUjj6fMuqWj1664SNvfJQljkXp6ywH+E7Jcun63yw
xWTkfB2amUBUbRkGS1OR9Hrb3QWh6ifRUnNeD+b+5DpesZex+4ShWACdSaw9ML8J
qv5l8c7+hwIImYapPDWlkW6Lk80ipgAea80sKSc2mNgYX75gABoSpSlcG9r4c6lk
Nxv49zDK6qhpE447WaSOku01doyk1EgTKW9OvpR4Kpw3ST6z2ra0+qcfYdvUif7Y
x4zixLhl59mjAtZeb6y/EET2o8XkxzIUJC2h1nrB+rJhqI8ORwF+rUpxTSQukBlz
/tTkbnNcht+0DsJCQASygIRXWINaTqwpMaWgHetym65zaHUDJGyNn7lFF7QtcpBL
QlX7RSwDoD4dd+wgKpypQdbcqUTvYOWr9m3mRvAhm4YPJyeCCX0=
=f6iL
-END PGP SIGNATURE-



[BTS#969016] po-debconf://ddclient/ru.po

2020-08-26 Пенетрантность Yuri Kozlov
Hello.

Это информационное письмо предназначено для
автоматической регистрации перевода в системе учёта.

-- 
Best Regards,
Yuri Kozlov