[DONE] wml://security/2020/dsa-4750.wml
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA512 - --- ../../english/security/2020/dsa-4750.wml 2020-08-26 23:11:34.303902618 +0500 +++ 2020/dsa-4750.wml 2020-08-26 23:14:32.155462477 +0500 @@ -1,19 +1,20 @@ - -security update +#use wml::debian::translation-check translation="7060e6d28fcf2f959a5d7be907131d1d7b70b7f4" mindelta="1" maintainer="Lev Lamberov" +обновление безопасности - -It was reported that the Lua module for Nginx, a high-performance web - -and reverse proxy server, is prone to a HTTP request smuggling - -vulnerability. +Было сообщено, что модуль Lua для Nginx, высоко +производительного веб-сервера и обратного прокси-сервера, +уязвим к подделке HTTP-запросов. - -For the stable distribution (buster), this problem has been fixed in - -version 1.14.2-2+deb10u3. +В стабильном выпуске (buster) эта проблема была исправлена в +версии 1.14.2-2+deb10u3. - -We recommend that you upgrade your nginx packages. +Рекомендуется обновить пакеты nginx. - -For the detailed security status of nginx please refer to its security - -tracker page at: - -https://security-tracker.debian.org/tracker/nginx;>https://security-tracker.debian.org/tracker/nginx +С подробным статусом поддержки безопасности nginx можно ознакомиться на +соответствующей странице отслеживания безопасности по адресу +https://security-tracker.debian.org/tracker/nginx;>\ +https://security-tracker.debian.org/tracker/nginx # do not modify the following line #include "$(ENGLISHDIR)/security/2020/dsa-4750.data" - -# $Id: $ -BEGIN PGP SIGNATURE- iQIzBAEBCgAdFiEE3mumcdV9mwCc9oZQXudu4gIW0qUFAl9GpqYACgkQXudu4gIW 0qWR3w//VZSAVS7PtNA1az/Kwz15v3X83F0+qzRMifvaM7RqPWwdMyvrfIpqaMTs kY97nlnac5+x1dsWsLOVrwZhPm62kM0qywZZ/4HpBC/K/m8QuU8SC8kaEAbtDQ3Y ATA9CN/0CwlmK7jXgwvaY1tM38w+3w2LhRdepnqBJtwGt9Cc0fhhXy8k5CSnn2CA BVK5Uni7qlyZuynlW2orb7fVfOLO19FLBKyjlWhIAtJZ8deAxLPIV6ab3TEDC416 avPVD/SjdHMPZhiXpgcqSN1Qpl4/7i5qIM6kvI83LVn6TETTG4K4iZCijrQ5pr8p Ynj2u6Y01An6GF7ztTZqKsuZcwtmmLstPyoQXcbQQG1vRV50ugR6pF2k77nATtFe 62lVlVIj9B8FbySr3wyy0NIjY8riV3GfAgJWV6RlLLONRHi8GZMTZrqTURYUgetP Un9ILaEGwxYQtqHFpHvwKjJ/ohXxUdVkSIXsskJlREGzxiQUW4aV2vLtOtSkaZ5T rdzZD2VxweY5t1EL/bRhumBG0zjpgK8mD6Ucf6Qx0Qoo19WNSssLaefOxAzk/+Tl RdwVjFVxqTQiZbk3Oe1Ns/oN/T19GYc8YceZEZbGSfA6/T8uH4chCrw/tbaD2qUS gjALndqWz9GlhZSJ3Dp7Jng1Mdu/AhwLau7mPaSuoOwXlqxiayw= =oWfF -END PGP SIGNATURE-
[DONE] wml://security/2020/dsa-4749.wml
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA512 - --- ../../english/security/2020/dsa-4749.wml 2020-08-26 20:03:36.513305271 +0500 +++ 2020/dsa-4749.wml 2020-08-26 20:05:30.532995583 +0500 @@ -1,19 +1,20 @@ - -security update +#use wml::debian::translation-check translation="17f01874d49c6a574936a09667741e3d63ccdbda" mindelta="1" maintainer="Lev Lamberov" +обновление безопасности - -Multiple security issues have been found in the Mozilla Firefox web - -browser, which could potentially result in the execution of arbitrary - -code or unintended or malicious extensions being installed. +В веб-браузере Mozilla Firefox были обнаружены многочисленные проблемы +безопасности, которые могут приводить к выполнению произвольного +кода или установке нежелательных, либо вредоносных расширений. - -For the stable distribution (buster), these problems have been fixed in - -version 68.12.0esr-1~deb10u1. +В стабильном выпуске (buster) эти проблемы были исправлены в +версии 68.12.0esr-1~deb10u1. - -We recommend that you upgrade your firefox-esr packages. +Рекомендуется обновить пакеты firefox-esr. - -For the detailed security status of firefox-esr please refer to its - -security tracker page at: - -https://security-tracker.debian.org/tracker/firefox-esr;>https://security-tracker.debian.org/tracker/firefox-esr +С подробным статусом поддержки безопасности firefox-esr можно ознакомиться на +соответствующей странице отслеживания безопасности по адресу +https://security-tracker.debian.org/tracker/firefox-esr;>\ +https://security-tracker.debian.org/tracker/firefox-esr # do not modify the following line #include "$(ENGLISHDIR)/security/2020/dsa-4749.data" - -# $Id: $ -BEGIN PGP SIGNATURE- iQIzBAEBCgAdFiEE3mumcdV9mwCc9oZQXudu4gIW0qUFAl9GelkACgkQXudu4gIW 0qUbEQ//UMq34BgD0s6YvnktVhA/57Q/T+cG/KIz/zndWoxZ6OZhLbkJvJ4f7U9v Eha+L2sMSL62wfgbIimAC8ZhFmXqGCr6LbIeb21etmKagGBSw/8XutSKJ4OwIG4z XwcrFIYTvTh163hb8qmlYDu8GgkqxHBVsjUl2dTFXxeBkXOy6vT6Bs6otZEzf6jB oRDPiPSrDEphGArKuixTvhtLtuMuus3rkQqTdIKTsN+EpQmNm82cDNMJYsSSPI5Y r+lLJwthES9e7KI3CxLF2jvijjdoZacTkyIkszK5A0/0lVYfywinX1lCbCpI3Tgt BbGjlR96qdZAV/xIXZltn8ebS2r0QCYiTxfjd38K9YsoL735A4OQe7L/P8d+d0Vs MLhFUX6RYxnd0c2suVNCbMJtXw+U4mKXF46BC9rkCsiI61lexEVTtz2ygf5e0MGk LsjuXkYeY6e2QtehhxPZitq8D1VVzpZ0zsymsTPN/pHDnVHpBM4z88ZCNzumXsEs /B+5sLuWqyRmRaZ8S6WDaSr0E5F84Rz1bqMGIBjIigvvR80MnY8F7NwuMYSaZ/qJ 8hm8CXmqCvS8ok0BRORt7d0NLiHzzKga+Kamu1uH+BKrBc1MwL/vo5HPUSg4BI36 LGQ9WTbn1FvqOHnXwtHgMkO1A9jBISkxX+BflZTxZVLr+eVncGw= =bknu -END PGP SIGNATURE-
Re: [BTS#969016] po-debconf://ddclient/ru.po
В Wed, 26 Aug 2020 16:21:54 +0300 Алексей Шилин пишет: > В Ср, 26/08/2020 в 15:23 +0300, Yuri Kozlov пишет: > > > Кроме того, на мой взгляд, "Если протокола службы" лучше заменить > > > на > > > более понятное "Если используемого протокола". > > > > «используемого» было в предыдущем предложении, близковато. > > "Службы" было ещё ближе :-) -- но ладно, это мелочи. > > > Веб-служба определения IP-адреса > > > > везде поменял обнаружения --> определения > > Да, так лучше. > > Единственное, в одном месте остался предыдущий вариант: "Служба > определения IP на основе веб, которую должен использовать ddclient для > определения вашего текущего IP-адреса." -- это специально, или просто > пропустил? Пропустил. Крайний вариант. -- Best Regards, Yuri Kozlov # translation of ddclient_3.8.0-11_ru.po to Russian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the ddclient package. # # Yuri Kozlov , 2008. # ÐлекÑей Шилин , 2020. # Yuri Kozlov , 2009, 2010, 2015, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ddclient 3.9.1-7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ddcli...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-05 18:23-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-26 17:45+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../ddclient.templates:2001 ../ddclient.templates:4001 #: ../ddclient.templates:13001 msgid "other" msgstr "дÑÑгой ваÑианÑ" #. Type: select #. Description #: ../ddclient.templates:2002 msgid "Dynamic DNS service provider:" msgstr "ÐÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ ÑлÑÐ¶Ð±Ñ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ÑеÑкого DNS:" #. Type: select #. Description #: ../ddclient.templates:2002 #| msgid "" #| "Please select the dynamic DNS service you are using. If the service you " #| "use is not listed, choose \"other\" and you will be asked for the " #| "protocol and the server name." msgid "" "Dynamic DNS service you are using. If the service you use is not listed, " "choose \"other\"." msgstr "" "ÐÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ ÑлÑжба динамиÑеÑкого DNS. ÐÑли ваÑей ÑлÑÐ¶Ð±Ñ Ð½ÐµÑ Ð² " "ÑпиÑке, вÑбеÑиÑе «дÑÑгой ваÑианÑ»." #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:3001 #| msgid "Dynamic DNS server:" msgid "Dynamic DNS server (blank for default):" msgstr "" "СеÑÐ²ÐµÑ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ÑеÑкого DNS (оÑÑавÑÑе пÑÑÑÑм Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾" " ÑмолÑаниÑ):" #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:3001 #| msgid "" #| "Please enter the name of the server which is providing you with dynamic " #| "DNS service (example: members.dyndns.org)." msgid "" "Server providing the dynamic DNS service (example: members.dyndns.org). " "Leave blank to use the default for the \"${protocol}\" protocol." msgstr "" "СеÑвеÑ, пÑедоÑÑавлÑÑÑий ÑÑлÑÐ³Ñ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ÑеÑкого DNS " "(пÑимеÑ: members.dyndns.org). " "ÐÑÑавÑÑе пÑÑÑÑм Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑокола" " «${protocol}»." #. Type: select #. Description #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:4002 ../ddclient.templates:5001 msgid "Dynamic DNS update protocol:" msgstr "ÐÑоÑокол Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ÑеÑкого DNS:" #. Type: select #. Description #: ../ddclient.templates:4002 #| msgid "" #| "Please select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS " #| "service provider." msgid "" "Dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS service provider. If " "the protocol your service uses is not listed, select \"other\"." msgstr "" "ÐÑоÑокол Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ÑеÑкого DNS, коÑоÑÑй иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð²Ð°Ñим " "пÑовайдеÑом ÑлÑÐ¶Ð±Ñ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ÑеÑкого DNS. ÐÑли пÑоÑокола ÑлÑÐ¶Ð±Ñ " "Ð½ÐµÑ Ð² ÑпиÑке, вÑбеÑиÑе «дÑÑгой ваÑианÑ»." #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:5001 #| msgid "" #| "Please select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS " #| "service provider." msgid "" "The name of the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS service " "provider." msgstr "" "Ðазвание пÑоÑокола Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ÑеÑкого DNS, коÑоÑÑй иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð²Ð°Ñим " "пÑовайдеÑом ÑлÑÐ¶Ð±Ñ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ÑеÑкого DNS." #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:6001 msgid "Optional HTTP proxy:" msgstr "ÐÑокÑи
Re: [BTS#969016] po-debconf://ddclient/ru.po
В Ср, 26/08/2020 в 15:23 +0300, Yuri Kozlov пишет: > > Кроме того, на мой взгляд, "Если протокола службы" лучше заменить > > на > > более понятное "Если используемого протокола". > > «используемого» было в предыдущем предложении, близковато. "Службы" было ещё ближе :-) -- но ладно, это мелочи. > Веб-служба определения IP-адреса > > везде поменял обнаружения --> определения Да, так лучше. Единственное, в одном месте остался предыдущий вариант: "Служба определения IP на основе веб, которую должен использовать ddclient для определения вашего текущего IP-адреса." -- это специально, или просто пропустил? > "Из вашей учётной записи в службе динамического DNS получен пустой > список > имён узлов." Согласен, так лучше. В остальном всё хорошо.
Re: [BTS#969016] po-debconf://ddclient/ru.po
В Wed, 26 Aug 2020 13:30:28 +0300 Алексей Шилин пишет: > > msgid "other" > > msgstr "другая" > > Раньше (когда речь шла только о службе) такая форма была верной, но > теперь этот же пункт появляется и при выборе протокола (см. ниже). > "Другая протокол" как-то не звучит. :-) > > Думаю, стоит заменить на "другой вариант", чтобы отвязать от рода. ок > > > msgid "" > > "Dynamic DNS service you are using. If the service you use is not > > listed, " > > "choose \"other\"." > > msgstr "" > > "Используемая службу динамического DNS. Если вашей службы нет в " > > "списке, выберите «другая»." > > "Используемая служба". > > "другая" следует заменить на окончательный перевод из предыдущего > пункта. ок > > msgid "Dynamic DNS server (blank for default):" > > msgstr "Сервер динамического DNS (пусто по умолчанию):" > > Пусто не *по* умолчанию, а *для* значения по умолчанию. > > "Сервер динамического DNS (оставьте пустым для использования значения > по умолчанию):" ок > > msgid "" > > "Server providing the dynamic DNS service (example: > > members.dyndns.org). " > > "Leave blank to use the default for the \"${protocol}\" protocol." > > msgstr "" > > "Сервер, предоставляющий услугу динамического DNS (пример:" > > " members.dyndns.org). " > > "Чтобы использовать протокол по умолчанию «${protocol}» оставьте > > пустым." > > Не *протокол* по умолчанию, а *значение по умолчанию для* протокола. > "Сервер, предоставляющий услугу динамического DNS (пример: > members.dyndns.org). Оставьте пустым для использования значения по > умолчанию для протокола «${protocol}»." > ок > > msgid "" > > "Dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS service > > provider. If " > > "the protocol your service uses is not listed, select \"other\"." > > msgstr "" > > "Протокол обновления динамического DNS, который используется вашим " > > "провайдером службы динамического DNS. Если протокола службы " > > "нет в списке, выберите «другой»." > > "другой" следует заменить на окончательный перевод из первого пункта. ок > Кроме того, на мой взгляд, "Если протокола службы" лучше заменить на > более понятное "Если используемого протокола". «используемого» было в предыдущем предложении, близковато. > > msgid "Optional HTTP proxy:" > > msgstr "Необязательный прокси HTTP:" > > Может, лучше так: > "Прокси HTTP (необязательно):" ок > > msgid "" > > "Comma-separated list of fully qualified domain names to update (for > > " > > "instance, \"myname.dyndns.org\" with only one host, or > > \"myname1.dyndns.org," > > "myname2.dyndns.org\" for two hosts)." > > msgstr "" > > "Список обновляемых полностью определённых доменных имён " > > "(например «myname.dyndns.org», если у вас только один узел или " > > "«myname1.dyndns.org,myname2.dyndns.org», если два)." > > Пунктуация: "например*,* «myname.dyndns.org», если у вас только один > узел*,* или «myname1.dyndns.org,myname2.dyndns.org», если *их* два". ок > > msgid "Web-based IP discovery service" > > msgstr "Служба обнаружения IP на основе веб" > > "Веб-служба обнаружения IP-адресов"? > Веб-служба определения IP-адреса везде поменял обнаружения --> определения > > msgid "" > > "The method ddclient uses to determine your current IP address. Your > > options:" > > msgstr "" > > "Метод, используемый ddclient для определения текущего IP-адреса. > > Выбор:" > > Может, лучше "Доступные варианты:" вместо "Выбор:"? ок > > msgid "" > > "Network interface: Use the IP address assigned to your computer's > > network " > > "interface (such as an Ethernet adapter or PPP connection). You > > probably want " > > "this option if your computer connects directly to the Internet (your > > " > > "connection does not go through a NAT device)." > > msgstr "" > > "Сетевой интерфейс: используется IP-адрес, назначенный вашему > > сетевому " > > "компьютерному интерфейсу (например адаптеру Ethernet или подключению > > PPP). " > > "Обычно используется, если компьютер подключён к Интернету напрямую " > > "(соединяется без промежуточного устройства с NAT)." > > "назначенный сетевому интерфейсу вашего компьютера". > > Пунктуация: "например*,* адаптеру Ethernet". ок > > msgid "The ddclient run mode. Your options:" > > msgstr "Режим работы ddclient. Выбор:" > > Может, лучше "Доступные варианты:" вместо "Выбор:"? > > > msgid "" > > "As a daemon: ddclient runs in the background periodically checking > > to see if " > > "the IP address has changed." > > msgstr "" > > "Как служба: ddclient работает в фоновом режиме периодически > > проверяя" > > " изменился ли IP-адрес." > > Пунктуация: "в фоновом режиме*,* периодически проверяя*,* изменился > ли". ок > > msgid "" > > "How long ddclient should wait between IP address checks. Values may > > be given " > > "in seconds (e.g., \"300s\"), in minutes (e.g., \"5m\"), in hours > > (e.g., \"7h" > > "\") or in days (e.g., \"1d\")." > > msgstr "" > > "Сколько ddclient будет паузу между проверками IP-адреса. Значения > > могут " > >
Re: [BTS#969016] po-debconf://ddclient/ru.po
> msgid "other" > msgstr "другая" Раньше (когда речь шла только о службе) такая форма была верной, но теперь этот же пункт появляется и при выборе протокола (см. ниже). "Другая протокол" как-то не звучит. :-) Думаю, стоит заменить на "другой вариант", чтобы отвязать от рода. > msgid "" > "Dynamic DNS service you are using. If the service you use is not > listed, " > "choose \"other\"." > msgstr "" > "Используемая службу динамического DNS. Если вашей службы нет в " > "списке, выберите «другая»." "Используемая служба". "другая" следует заменить на окончательный перевод из предыдущего пункта. > msgid "Dynamic DNS server (blank for default):" > msgstr "Сервер динамического DNS (пусто по умолчанию):" Пусто не *по* умолчанию, а *для* значения по умолчанию. "Сервер динамического DNS (оставьте пустым для использования значения по умолчанию):" > msgid "" > "Server providing the dynamic DNS service (example: > members.dyndns.org). " > "Leave blank to use the default for the \"${protocol}\" protocol." > msgstr "" > "Сервер, предоставляющий услугу динамического DNS (пример:" > " members.dyndns.org). " > "Чтобы использовать протокол по умолчанию «${protocol}» оставьте > пустым." Не *протокол* по умолчанию, а *значение по умолчанию для* протокола. "Сервер, предоставляющий услугу динамического DNS (пример: members.dyndns.org). Оставьте пустым для использования значения по умолчанию для протокола «${protocol}»." > msgid "" > "Dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS service > provider. If " > "the protocol your service uses is not listed, select \"other\"." > msgstr "" > "Протокол обновления динамического DNS, который используется вашим " > "провайдером службы динамического DNS. Если протокола службы " > "нет в списке, выберите «другой»." "другой" следует заменить на окончательный перевод из первого пункта. Кроме того, на мой взгляд, "Если протокола службы" лучше заменить на более понятное "Если используемого протокола". > msgid "Optional HTTP proxy:" > msgstr "Необязательный прокси HTTP:" Может, лучше так: "Прокси HTTP (необязательно):" > msgid "" > "Comma-separated list of fully qualified domain names to update (for > " > "instance, \"myname.dyndns.org\" with only one host, or > \"myname1.dyndns.org," > "myname2.dyndns.org\" for two hosts)." > msgstr "" > "Список обновляемых полностью определённых доменных имён " > "(например «myname.dyndns.org», если у вас только один узел или " > "«myname1.dyndns.org,myname2.dyndns.org», если два)." Пунктуация: "например*,* «myname.dyndns.org», если у вас только один узел*,* или «myname1.dyndns.org,myname2.dyndns.org», если *их* два". > msgid "Web-based IP discovery service" > msgstr "Служба обнаружения IP на основе веб" "Веб-служба обнаружения IP-адресов"? > msgid "" > "The method ddclient uses to determine your current IP address. Your > options:" > msgstr "" > "Метод, используемый ddclient для определения текущего IP-адреса. > Выбор:" Может, лучше "Доступные варианты:" вместо "Выбор:"? > msgid "" > "Network interface: Use the IP address assigned to your computer's > network " > "interface (such as an Ethernet adapter or PPP connection). You > probably want " > "this option if your computer connects directly to the Internet (your > " > "connection does not go through a NAT device)." > msgstr "" > "Сетевой интерфейс: используется IP-адрес, назначенный вашему > сетевому " > "компьютерному интерфейсу (например адаптеру Ethernet или подключению > PPP). " > "Обычно используется, если компьютер подключён к Интернету напрямую " > "(соединяется без промежуточного устройства с NAT)." "назначенный сетевому интерфейсу вашего компьютера". Пунктуация: "например*,* адаптеру Ethernet". > msgid "The ddclient run mode. Your options:" > msgstr "Режим работы ddclient. Выбор:" Может, лучше "Доступные варианты:" вместо "Выбор:"? > msgid "" > "As a daemon: ddclient runs in the background periodically checking > to see if " > "the IP address has changed." > msgstr "" > "Как служба: ddclient работает в фоновом режиме периодически > проверяя" > " изменился ли IP-адрес." Пунктуация: "в фоновом режиме*,* периодически проверяя*,* изменился ли". > msgid "" > "How long ddclient should wait between IP address checks. Values may > be given " > "in seconds (e.g., \"300s\"), in minutes (e.g., \"5m\"), in hours > (e.g., \"7h" > "\") or in days (e.g., \"1d\")." > msgstr "" > "Сколько ddclient будет паузу между проверками IP-адреса. Значения > могут " > "задаваться в секундах (например, «300s»), в минутах (например, > «5m»), в часах " > "(например, «7h») или в днях (например, «1d»)." "будет паузу" → "будет ждать". > msgid "" > "If you choose \"From list\", this program will attempt to look up > the host " > "names that are registered with your DynDNS account. You will then > select " > "hosts from that list." > msgstr "" > "Если выбрать «Из списка», то программа будет пытаться найти имена > узла, " > "которые зарегистрированы в вашей учётной записи DynDNS. Затем вы >
[DONE] wml://security/2020/dsa-4748.wml
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA512 - --- ../../english/security/2020/dsa-4748.wml 2020-08-26 14:32:00.652380559 +0500 +++ 2020/dsa-4748.wml 2020-08-26 14:43:41.860678223 +0500 @@ -1,21 +1,22 @@ - -security update +#use wml::debian::translation-check translation="f608e4db49e6cb7ea48b9fee91ffab3cc8d5c11c" mindelta="1" maintainer="Lev Lamberov" +обновление безопасности - -Multiple security issues were discovered in Ghostscript, the GPL - -PostScript/PDF interpreter which could result in denial of service and - -potentially the execution of arbitrary code if malformed document files - -are processed. +В Ghostscript, интерпретаторе PostScript/PDF, выпущенном под +лицензией GPL, были обнаружены многочисленные проблемы безопасности, +которые могут приводить к отказу в обслуживании и выполнению +произвольного кода в случае обработки специально сформированных +документов. - -For the stable distribution (buster), these problems have been fixed in - -version 9.27~dfsg-2+deb10u4. +В стабильном выпуске (buster) эти проблемы были исправлены в +версии 9.27~dfsg-2+deb10u4. - -We recommend that you upgrade your ghostscript packages. +Рекомендуется обновить пакеты ghostscript. - -For the detailed security status of ghostscript please refer to - -its security tracker page at: +С подробным статусом поддержки безопасности ghostscript можно ознакомиться на +соответствующей странице отслеживания безопасности по адресу https://security-tracker.debian.org/tracker/ghostscript;>\ https://security-tracker.debian.org/tracker/ghostscript # do not modify the following line #include "$(ENGLISHDIR)/security/2020/dsa-4748.data" - -# $Id: $ -BEGIN PGP SIGNATURE- iQIzBAEBCgAdFiEE3mumcdV9mwCc9oZQXudu4gIW0qUFAl9GLvsACgkQXudu4gIW 0qVtCRAArTw3NHrYTHIxsYz1ro9hsY8WSGI2B2dCblu7bNfMRXQmeK1NbLMhUGWb CTnav0TNdbDWTNYCMqb6at8bfVhPFAuVrEJAqltZQO5IyiB2oY3XUuC8uVULS3Ym oQbFpEoGvRRX/PsiSR5JD4S5AltAyJy0YexbaSV77eoptB6s1OfuXeTihdATfVOI nUxbZHU2MeUowKbptJwPGsQDPf6f+LHGfz17/RXOElV0XHXTm58UcCWFBAT2tLgu IdhFZaAdprlNx6+BD9CI4hsGUjj6fMuqWj1664SNvfJQljkXp6ywH+E7Jcun63yw xWTkfB2amUBUbRkGS1OR9Hrb3QWh6ifRUnNeD+b+5DpesZex+4ShWACdSaw9ML8J qv5l8c7+hwIImYapPDWlkW6Lk80ipgAea80sKSc2mNgYX75gABoSpSlcG9r4c6lk Nxv49zDK6qhpE447WaSOku01doyk1EgTKW9OvpR4Kpw3ST6z2ra0+qcfYdvUif7Y x4zixLhl59mjAtZeb6y/EET2o8XkxzIUJC2h1nrB+rJhqI8ORwF+rUpxTSQukBlz /tTkbnNcht+0DsJCQASygIRXWINaTqwpMaWgHetym65zaHUDJGyNn7lFF7QtcpBL QlX7RSwDoD4dd+wgKpypQdbcqUTvYOWr9m3mRvAhm4YPJyeCCX0= =f6iL -END PGP SIGNATURE-
[BTS#969016] po-debconf://ddclient/ru.po
Hello. Это информационное письмо предназначено для автоматической регистрации перевода в системе учёта. -- Best Regards, Yuri Kozlov