Hello,
Haчaт пepeвoд Debian Project News [1]. Oтпpaвлeн кoммит в SVN peпoзитopий.
Moжeт ктo-тo xoчeт пpиcoeдинитьcя? Hyжнa тaкжe пoмoщь в вычиткe.
O тoм кaк пepeвoдить нaпиcaнo нa wiki cтpaницe [2].
1 : http://www.debian.org/News/project/
2 :
Hello,
Склонировал CVS репозиторий webwml/russian.
C russian/index.wml всё нормально.
Собрался было поработать с russian/distrib/netinst.wml, но не тут то было.
Вместо русского увидел лишь кашу из битых кодировок.
Выставлял и UTF-8, и KOI8-R. Не помогло.
Посмотрел эти же файлы в вебинтерфейсе
On Sun, Feb 13, 2011 at 05:48:34PM +0200, Dmitrii Varvashenia wrote:
Можно пользуясь случаем и год подновить в вышеупомянутом урле -
Copyright © 1997-2010
Спасибо. Сообщил в debian-www.
Уже исправлено и в оригинале, и в русском тексте.
--
To UNSUBSCRIBE, email to
--- netinst.wml.orig2011-02-13 21:59:16.0 +0200
+++ netinst.wml 2011-02-13 21:54:40.0 +0200
@@ -2,66 +2,69 @@
#use wml::debian::toc
#include $(ENGLISHDIR)/releases/info
#include $(ENGLISHDIR)/releases/images.data
-#use wml::debian::translation-check translation=1.15
+#use
On Mon, Feb 14, 2011 at 12:21:26PM +0300, Sergey Alyoshin wrote:
e, o, a -- латинские?
Да нет. Никогда не имел привычки писать таким образом :)
Добавил аттач. Проверьте, пожалуйста, его.
define-tag descriptionразличные уязвимости/define-tag
define-tag moreinfo
p
Обнаружено несколько уязвимостей
Исправил проблему с латиницей в тексте (как было с dsa-2160.wml).
Новый diff в аттаче.
#use wml::debian::template title=Установка Debian GNU/Linux через Интернет
BARETITLE=true
#use wml::debian::toc
#include $(ENGLISHDIR)/releases/info
#include $(ENGLISHDIR)/releases/images.data
#use
On Sun, Feb 13, 2011 at 03:19:52AM +0100, Simon Paillard wrote:
Hi Alexander,
On Sun, Feb 13, 2011 at 01:54:28AM +, nore...@alioth.debian.org wrote:
Alexander Reshetov has requested to join your project.
You can approve this request here:
https://alioth.debian.org/project/admin
On Mon, Feb 14, 2011 at 06:37:25PM +0300, Yuri Kozlov wrote:
В Mon, 14 Feb 2011 15:57:17 +0200
Alexander Reshetov e...@debian-by.org пишет:
Александр, у вас есть права на запись в cvs или мне нужно всё это добавить?
К сожалению прав нет.
Я отправлял запрос, пришёл ответ с Cc: на эту рассылку
define-tag descriptionmultiple vulnerabilities/define-tag
define-tag moreinfo
pSeveral vulnerabilities were discovered in the Django web development
framework:/p
ul
lia
href=http://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2011-0696;CVE-2011-0696/a
pFor several reasons the internal CSRF
Почти перевёл, но с первым предложением затруднения.
И в целом не ясно как лучше переводить 'parsed'
to parse past the end of the message.
to expose contents of a parsed
Есть у кого какие идеи?
define-tag descriptioninvalid memory access/define-tag
define-tag moreinfo
pNeel Mehta обнаружил,
On Tue, Feb 15, 2011 at 04:58:11AM +0200, Alexander Reshetov wrote:
On Sun, Feb 13, 2011 at 06:01:19PM +0300, Yuri Kozlov wrote:
Здравствуйте.
Преобразовал все файлы с русским переводом www.debian.org из koi8-r в utf8.
Есть проблемы с генерацией нижеприведённых страниц.
Проблемное
thnx
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20110215182529.GA5518@meissa
define-tag descriptioninvalid memory access/define-tag
define-tag moreinfo
pNeel Mehta обнаружил, что неправильно сформированное сообщение приветствия
(ClientHello) может привести к тому, что OpenSSL обработает данные,
переданные после окончания сообщения. Это позволяет злоумышленнику привести
On Tue, Feb 15, 2011 at 11:13:45PM +0300, Vladimir Zhbanov wrote:
On Mon, Feb 14, 2011 at 04:34:00PM +0200, Alexander Reshetov wrote:
...
pЭтот метод установки Debian требует работающего Интернет соединения
emв процессе/em установки. По сравнению с другими методами вы в
конечном итоге
define-tag descriptionотказ в обслуживании/define-tag
define-tag moreinfo
pБыло обнаружено, что обработчик плавающей запятой в OpenJDK,
реализации Java платформы, может войти в бесконечный цикл при
обработке определённого набора данных. Такие данные являются допустимыми
и могут содержаться в
On Wed, Feb 16, 2011 at 12:07:22AM +0300, Vladimir Zhbanov wrote:
On Tue, Feb 15, 2011 at 03:08:06AM +0200, Alexander Reshetov wrote:
Почти перевёл, но с первым предложением затруднения.
И в целом не ясно как лучше переводить 'parsed'
to parse past the end of the message.
to expose
#use wml::debian::template title=Установка Debian GNU/Linux через Интернет
BARETITLE=true
#use wml::debian::toc
#include $(ENGLISHDIR)/releases/info
#include $(ENGLISHDIR)/releases/images.data
#use wml::debian::translation-check translation=1.22
pЭтот метод установки Debian требует работающего
On Wed, Feb 16, 2011 at 11:39:41PM +0300, Vladimir Zhbanov wrote:
pNeel Mehta обнаружил, что неправильный формат посылки процедуры
согласования ClientHello может заставить OpenSSL обрабатывать данные за
пределами данной посылки. Это позволяет злоумышленникам взламывать
приложения с
define-tag descriptionдоступ к недопустимой области памяти/define-tag
define-tag moreinfo
pNeel Mehta обнаружил, что неправильный формат посылки процедуры согласования
ClientHello
может заставить OpenSSL обрабатывать данные за пределами данной посылки. Это
позволяет злоумышленнику вызывать
@@ -1,41 +1,42 @@
-define-tag descriptionmultiple vulnerabilities/define-tag
+define-tag descriptionнесколько уязвимостей/define-tag
define-tag moreinfo
-pSeveral vulnerabilities were discovered in the Django web development
-framework:/p
+pВ Django, фреймворке для разработки веб-приложений, было
@@ -1,16 +1,16 @@
-define-tag pagetitleDebian volatile replaced by new updates
suite/define-tag
+define-tag pagetitleРепозиторий Debian volatile заменяется новой системой
обновлений/define-tag
define-tag release_date2011-02-15/define-tag
#use wml::debian::news
-pThe Debian Volatile archive
define-tag descriptionbuffer overflow/define-tag
define-tag moreinfo
pSeveral vulnerabilities have been discovered in FFmpeg coders, which are
used by
by MPlayer and other applications./p
ul
lia
href=http://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2010-3429;CVE-2010-3429/a
pCesar Bernardini
define-tag descriptionsql injection/define-tag
define-tag moreinfo
pIt was discovered that phpMyAdmin, a a tool to administer MySQL over
the web, when the bookmarks feature is enabled, allowed to create a
bookmarked query which would be executed unintentionally by other users./p
pFor the
working
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20110218225611.GA5760@meissa
@@ -1,42 +1,42 @@
-define-tag descriptionbuffer overflow/define-tag
+define-tag descriptionпереполнение буфера/define-tag
define-tag moreinfo
-pSeveral vulnerabilities have been discovered in FFmpeg coders, which are
used by
-by MPlayer and other applications./p
+pБыло обнаружено несколько
Около половины перевёл. Но есть вопрос.
Что в данном контексте означает слово 'vectors'?
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
- Forwarded message from Kimitsu Atarasii kimits...@gmail.com -
Date: Wed, 23 Feb 2011 00:10:30 +0300
From: Kimitsu Atarasii kimits...@gmail.com
To: debian-...@lists.debian.org
Subject: Error in Russian translation
On page http://packages.debian.org/ru/squeeze/dvd+rw-tools
incorrect:
::translation-check translation=1.22 maintainer=Alexander Reshetov
pЭтот метод установки Debian требует работающего Интернет соединения
emв процессе/em установки. В результате, по сравнению с другими методами,
вы загрузите меньше данных, так как процесс будет соответствовать вашим требованиям
Перезалейте пожалуйста.
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Alexander Reshetov
define-tag descriptionотказ в обслуживании/define-tag
define-tag moreinfo
pБыло обнаружено, что обработчик плавающей запятой в OpenJDK,
реализации Java платформы, может войти в бесконечный
commit please
#use wml::debian::translation-check translation=1.2 maintainer=Alexander Reshetov
define-tag descriptionдоступ к недопустимой области памяти/define-tag
define-tag moreinfo
pNeel Mehta обнаружил, что неправильный формат посылки процедуры согласования ClientHello
может заставить
please commit
#use wml::debian::translation-check translation=1.2 maintainer=Alexander Reshetov
define-tag descriptionнесколько уязвимостей/define-tag
define-tag moreinfo
pВ Django, фреймворке для разработки веб-приложений, было обнаружено
несколько уязвимостей:/p
ul
lia href=http://security
please commit
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20110225000440.GG31027@meissa
Извиняюсь. Пропустил аттач :(
#use wml::debian::translation-check translation=1.2 maintainer=Alexander Reshetov
define-tag descriptionнeдocтaтoчнaя oбpaбoткa вxoдныx дaнныx/define-tag
define-tag moreinfo
pKees Cook oбнapyжил, чтo yтилиты chfn и chsh нeпpaвильнo
oбpaбaтывaют ввoдимыe пoльзoвaтeлeм
please commit
#use wml::debian::translation-check translation=1.3 maintainer=Alexander Reshetov
define-tag descriptionпереполнение буфера/define-tag
define-tag moreinfo
pБыло обнаружено несколько уязвимостей в кодерах FFmpeg, которые используются в
MPlayer и других приложениях./p
ul
lia href
Думаю стоит всем договориться как переводить некоторые стандартные строки в
DSA, дабы придти к единому стилю.
пакет или пакеты
Строка:
We recommend that you upgrade your $SRCNAME packages.
Вообще пишут package*s* т.к. имеется в виду не пакеты, а исходные коды.
Подтверждение
Владимир, спасибо за помощь.
On Sat, Feb 26, 2011 at 12:35:11PM +0300, Vladimir Zhbanov wrote:
On Fri, Feb 18, 2011 at 11:51:05PM +0200, Alexander Reshetov wrote:
define-tag descriptionsql injection/define-tag
define-tag descriptionУкол для sql/define-tag
sql injection - Внедрение SQL-кода
Alexander Reshetov
# Copyright (c) 2011 Jeremiah C. Foster
# Copyright (c) 2011 Francesca Ciceri
# Add other people here
# All rights reserved.
#
# Redistribution and use in source and binary forms, with or without
# modification, are permitted provided that the following conditions are
# met
;debian-l10n-russian@lists.debian.org/a./p
#use wml::debian::projectnews::footer editor=Francesca Ciceri, Jeremiah C.
Foster, Alexander Reshetov, David Preacute;vot translator=Alexander
Reshetov, команда debian-l10n-russian
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org
On Tue, Mar 01, 2011 at 12:50:44AM +0300, Vladimir Zhbanov wrote:
Я также описал некоторые общие стилистические вопросы в сообщении
20110227111631.GB5397@meissa
Прошу прощения, это в данной рассылке, или где-то ещё?
Да, в этой же. Вот ссылка в архиве:
On Tue, Mar 01, 2011 at 12:24:55AM +0300, Vladimir Zhbanov wrote:
On Mon, Feb 28, 2011 at 02:17:07PM +0200, Alexander Reshetov wrote:
lia href=#5Отчёт от лидера проекта Debian/a/li
lia href=#5Отчёт лидера проекта Debian/a/li
или (почему отчёт?)
lia href=#5Информация от лидера проекта
On Tue, Mar 01, 2011 at 01:18:13AM +0300, Vladimir Zhbanov wrote:
pAndrew Deason discovered that a double free in the Rx server
process could lead to denial of service or the execution of
arbitrary code./p/li
pAndrew Deason обнаружил, что двойная операция free в серверном
On Tue, Mar 01, 2011 at 01:18:13AM +0300, Vladimir Zhbanov wrote:
define-tag descriptionseveral vulnerabilities/define-tag
define-tag descriptionНесколько уязвимостей/define-tag
s/Несколько/несколько
Т.к. несколько уязвимостей будет применятся в таком виде:
DSA-2168-1 openafs -- несколько
On Tue, Mar 01, 2011 at 01:45:35AM +0300, Vladimir Zhbanov wrote:
define-tag descriptioninsufficient input validation/define-tag
define-tag descriptionНедостаточная проверка достоверности вводимых
данных/define-tag
define-tag descriptionнедостаточная проверка вводимых данных/define-tag
Про
On Wed, Mar 02, 2011 at 06:37:16PM +0300, Vladimir Zhbanov wrote:
On Wed, Mar 02, 2011 at 01:10:34AM +0200, Alexander Reshetov wrote:
...
pIt was discovered that telepathy-gabble, the Jabber/XMMP connection
manager
for the Telepathy framework, is processing google:jingleinfo updates
On Wed, Mar 02, 2011 at 07:48:45PM +0300, Vladimir Zhbanov wrote:
On Tue, Mar 01, 2011 at 11:55:38PM +0200, Alexander Reshetov wrote:
...
liМодифицированный список несоответствий/li
liСписок несоответствий переопределений/li
или может просто (?)
liСписок несоответствий
Явно требуются поправки :(
Эти 'vectors' видимо везде по-разному надо переводить.
@@ -1,71 +1,71 @@
-define-tag descriptionseveral vulnerabilities/define-tag
+define-tag descriptionнесколько уязвимостей/define-tag
define-tag moreinfo
-pSeveral vulnerabilities were discovered in the Chromium
On Wed, Mar 02, 2011 at 12:53:26AM +0200, Alexander Reshetov wrote:
On Tue, Mar 01, 2011 at 01:18:13AM +0300, Vladimir Zhbanov wrote:
pAndrew Deason discovered that a double free in the Rx server
process could lead to denial of service or the execution of
arbitrary code./p/li
Спасибо. Отправлено.
signature.asc
Description: Digital signature
in progress
signature.asc
Description: Digital signature
commited
signature.asc
Description: Digital signature
commited
signature.asc
Description: Digital signature
commited
signature.asc
Description: Digital signature
commited
signature.asc
Description: Digital signature
On Sun, Mar 06, 2011 at 01:01:08PM +0300, Yuri Kozlov wrote:
Здравствуйте.
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=612152
Из-за применения неразрывных пробелов пункты меню на маленьком экране
наезжают друг на друга.
lia href=./social_contractОбщественныйnbsp;договор/a/li
On Sun, Mar 06, 2011 at 11:31:12AM +0300, Yuri Kozlov wrote:
Здравствуйте.
Начал обновлять перевод и преобразовал sgml в .po
(имеющийся перевод 10-летней давности собираются удалить).
267 переведенных сообщений, 520 непереведенных сообщений.
(переведённые нужно чистить, так как это просто
On Sun, Mar 06, 2011 at 11:10:44AM +0200, Alexey Reshetov wrote:
--- dsa-2175.wml 2011-03-01 04:49:26.0 +0200
+++ dsa-2175.ru.wml 2011-03-06 10:00:35.0 +0200
@@ -1,18 +1,19 @@
-define-tag descriptionmissing input sanitising/define-tag
+define-tag descriptionотсутствие
commited
signature.asc
Description: Digital signature
commited
signature.asc
Description: Digital signature
--- dsa-2171.wml
+++ dsa-2171.wml
@@ -1,18 +1,18 @@
-define-tag descriptionbuffer overflow/define-tag
+define-tag descriptionпереполнение буфера/define-tag
define-tag moreinfo
-pMatthew Nicholson discovered a buffer overflow in the SIP channel driver
-of Asterisk, an open source PBX and telephony
On Mon, Mar 07, 2011 at 10:30:21AM +0300, Vladimir Zhbanov wrote:
On Sun, Mar 06, 2011 at 12:31:15PM +0200, Alexander Reshetov wrote:
commited
Там ошибка в заголовке -- не удалён английский текст. Поправьте
пожалуйста.
Ага. Спасибо, поправил.
signature.asc
Description: Digital signature
Hello.
На данный момент в DSA не переведены (пока что) следующие части:
dsa-2178 [0]
dsa-2179 [1]
dsa-2180 [2]
dsa-2181 [3]
dsa-2182 [4]
dsa-2183 [5]
dsa-2184 [6]
0 : http://cvs.debian.org/webwml/webwml/english/security/2011/dsa-2178.wml
1 :
On Mon, Mar 07, 2011 at 12:29:22PM +0300, Vladimir Zhbanov wrote:
На странице http://www.debian.org/devel/website/stats/ru.html написано:
security/2011/dsa-21671.3 1.2 Wrong translation version
Спасибо. Поправил.
signature.asc
Description: Digital signature
Прошу прощения, не углядел.
DSA-2178 уже переведён.
signature.asc
Description: Digital signature
Беру шестой.
signature.asc
Description: Digital signature
commited
signature.asc
Description: Digital signature
commited
signature.asc
Description: Digital signature
commited
signature.asc
Description: Digital signature
commited
signature.asc
Description: Digital signature
commited
signature.asc
Description: Digital signature
commited
signature.asc
Description: Digital signature
commited
signature.asc
Description: Digital signature
On Thu, Mar 10, 2011 at 06:15:50PM +0300, Alexander Sashanov wrote:
Открыта страница группы локализации Debian. На странице имеется словарь и
некоторые рекомендации по переводу.
Также добавил некоторые рекомендации по ведению перевода.
Никто не против, чтобы на
On Wed, Mar 16, 2011 at 09:03:30PM +0300, Vladimir Zhbanov wrote:
On Wed, Mar 16, 2011 at 01:09:15AM +0200, Alexander Reshetov wrote:
P.S. Что-то не получилось наложить ваш патч на исходный index.wml,
ругается. Может там что-то было изменено? Или я неправильно что-то
делаю. Не нашёл
commited
signature.asc
Description: Digital signature
Добрый день.
Предлагаю создать для группы debian-l10n-russian IRC канал в сети OFTC [0].
Канал не преследует целью заменить рассылку, а лишь будет дополнять её.
Цели создания:
* коллективный перевод тех файлов, которые должны быть переведены и/или
откорректированы как можно раньше (DSA, DPN,
On Thu, Mar 17, 2011 at 06:53:43PM +0300, Vladimir Zhbanov wrote:
On Wed, Mar 16, 2011 at 11:06:05PM +0200, Alexander Reshetov wrote:
...
У debian-publicity свой SVN репозиторий (если всё таки из него, то
может что-то
с ревизией было не так), и патч именно на файл из этого
On Thu, Mar 17, 2011 at 05:57:01PM +0300, Alexander Sashanov wrote:
Цели создания:
* вычитка переводов тех файлов, которые должны быть переведены и/или
откорректированы как можно раньше (DSA, DPN, News)
* обсуждение переводов тех или иных терминов/сложных мест
* помощь новым
@@ -1,71 +1,71 @@
-define-tag pagetitleMeet Debian at CeBIT 2011/define-tag
+define-tag pagetitleВстречайте Debian на CeBIT 2011/define-tag
define-tag release_date2011-02-23/define-tag
#use wml::debian::news
-pThe Debian Project is happy to announce that it will again be
-represented at this
On Tue, Mar 22, 2011 at 06:58:53AM +0300, UNLEVIN wrote:
А много ли вообще переводчиков? Может я чем-то могу помочь?
Скажем так, хотелось бы больше ;)
Помочь вы можете разными способами. Всё зависит от ваших навыков, а также
времени, которое вы можете уделять переводам.
Команда переводит
On Tue, Mar 22, 2011 at 05:48:33PM +0300, Alexander Sashanov wrote:
On Tue, 22 Mar 2011 10:10:44 +0200
Alexander Reshetov e...@debian-by.org wrote:
On Tue, Mar 22, 2011 at 06:58:53AM +0300, UNLEVIN wrote:
А много ли вообще переводчиков? Может я чем-то могу помочь?
Скажем так
On Tue, Mar 22, 2011 at 06:21:29PM +0300, Alexander Sashanov wrote:
On Tue, 22 Mar 2011 10:10:44 +0200
Alexander Reshetov e...@debian-by.org wrote:
On Tue, Mar 22, 2011 at 06:58:53AM +0300, UNLEVIN wrote:
А много ли вообще переводчиков? Может я чем-то могу помочь
On Wed, Mar 23, 2011 at 02:03:44AM +0300, Vladimir Zhbanov wrote:
On Mon, Mar 21, 2011 at 05:15:49PM +0200, Alexander Reshetov wrote:
+pУчастники проекта ответят на вопросы, примут участие в обсуждениях
+и продемонстрируют новые возможности вышедшего недавно Debian 6.0
+qSqueeze/q, в том
commited
signature.asc
Description: Digital signature
Alexander Reshetov
Половина готова.
7-maint-guide.ru.po
8-maint-guide.ru.po
Версия для вычитывания
http://l10n-russian.alioth.debian.org/maint-guide/html/index.ru.html
Предлагаю такие поправки:
Самая новая версия этого документа всегда доступна на веб
http://www.debian.org/doc/maint-guide
On Tue, Mar 29, 2011 at 08:57:58PM +0400, Yuri Kozlov wrote:
В Mon, 28 Mar 2011 19:09:40 +0300
Alexander Reshetov e...@debian-by.org пишет:
Она позволяет убедиться, что при создании пакета не было допущено
распространённых ошибок, а также по каждой ошибке будет выдано
пояснение
эта
On Tue, Apr 05, 2011 at 04:21:30PM +0400, Alexey Soloviev wrote:
Добрый день,
На странице http://www.debian.org/releases/lenny/ cсылка с текстом
Debian GNU/Linux 6.0 (squeeze) должна указывать на
http://www.debian.org/releases/squeeze/
Сейчас указывает на http://www.debian.org/releases/lenny/
Прекращаю перевод DSA ввиду недостатка как сил так и времени.
Если всё же появятся желающие этим заниматься, то присоединюсь.
signature.asc
Description: Digital signature
On Sat, Apr 09, 2011 at 01:57:19PM +0400, Alexander Sashanov wrote:
Было бы неплохо, если бы участники группы создали персональные wiki-страницы,
например, как сделано на http://wiki.debian.org/AlexanderReshetov.
Мысль была высказана в #debian-ru.
Также желательно было бы расписать свой
::translation-check translation=1.1 maintainer=Alexander
Reshetov
-# $Id: index.wml 1917 2011-04-01 15:27:01Z madamezou-guest $
-# $Rev: 1917 $
-# Status: sent
-
-define-tag MID whitespace=deletehttp://lists.debian.org/$0/define-tag
+# $Id: index.wml 1836 2011-03-17 16:06:55Z eof-guest $
+# $Rev: 1836
On Wed, Apr 27, 2011 at 04:46:43PM +0400, Max Kosmach wrote:
Приветствую
А почему где-то q... /q заменились на laquo;...raquo;, а
где-то появились новые (DPN -- qНовости проекта Debian/q)?
q /q заменил на laquo; raquo; чтобы это были явно кавычки-ёлочки, а не
кавычки, которые определены в
On Thu, Apr 28, 2011 at 06:50:28PM +0400, Yuri Kozlov wrote:
В Wed, 27 Apr 2011 22:24:47 +0300
Alexander Reshetov e...@debian-by.org пишет:
On Wed, Apr 27, 2011 at 04:46:43PM +0400, Max Kosmach wrote:
Приветствую
А почему где-то q... /q заменились на laquo;...raquo;, а
где-то
On Sat, Apr 30, 2011 at 05:24:25PM +0400, Vladimir Zhbanov wrote:
On Thu, Apr 21, 2011 at 04:33:03PM +0300, Alexander Reshetov wrote:
--- projects/publicity/dpn/en/2011/05/index.wml 2011-04-05
13:38:06.0 +0300
+++ projects/publicity/dpn/ru/2011/05/index.wml 2011-04-21
16
On Sat, May 07, 2011 at 10:29:52PM +0300, Constantin wrote:
Добрый день!
вот обнаружил на главной странице:
Рекомендации по безопасности
[06.06.2011] DSA-2231 otrs2 - cross-site scripting
а сегодня только 7 мая
Спасибо!
On Wed, May 11, 2011 at 01:16:11AM +0400, Vladimir Zhbanov wrote:
On Sat, May 07, 2011 at 08:51:15PM +0300, Alexander Reshetov wrote:
...
переходы -- слишком общо, и не понятно о чём речь. Я бы сказал замена
(замещение), можно добавить пакетов (см. ниже).
И тут всё же, думается
On Wed, May 11, 2011 at 03:34:54AM +0400, Vladimir Zhbanov wrote:
On Wed, May 11, 2011 at 01:44:36AM +0300, Alexander Reshetov wrote:
...
Может есть желание непосредственно переводить DPN? ;-)
К сожалению не успеваю, очень мало времени и уже есть большой проект:
http://geda.seul.org/wiki
commited
thanks for review
signature.asc
Description: Digital signature
On Thu, May 12, 2011 at 02:53:08PM +, Debian Webmaster wrote:
*** Errors validating
/srv/www.debian.org/www/News/weekly/2011/05/index.ru.html: ***
Line 70, character 4: end tag for A omitted, but its declaration does
not permit this
Line 160, character 64: document type does
On Fri, May 13, 2011 at 02:52:24PM +, Debian Webmaster wrote:
*** Errors validating
/srv/www.debian.org/www/News/weekly/2011/06/index.ru.html: ***
Line 160, character 80: character data is not allowed here
fixed in rev 1.3
signature.asc
Description: Digital signature
Спасибо. Поправил и прогнал через spell checker все News/ и /News/weekly/
за 2011-ый год.
И спасибо за подсказку с не смотря и несмотря.
signature.asc
Description: Digital signature
On Fri, Mar 11, 2011 at 05:48:28AM +0300, Alexander Sashanov wrote:
On Thu, 10 Mar 2011 21:12:01 +0200
Alexander Reshetov e...@debian-by.org wrote:
On Thu, Mar 10, 2011 at 06:15:50PM +0300, Alexander Sashanov wrote:
Открыта страница группы локализации Debian. На странице имеется словарь и
Результаты 1 - 100 из 119 matches
Mail list logo