ru.po
Description: Binary data
4.6.1. Установка ядерного метапакета, не лучше ли будет Установка
метапакета ядра?
Исправления
diff
Description: Binary data
Исправления
diff
Description: Binary data
Для проверки
# Translation of leafnode.po to Russian
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n
Забыл одно сообщение
# Translation of leafnode.po to Russian
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n
42c42
msgstr
---
msgstr Копирование пакетов
47c47
msgstr
---
msgstr готово.
138c138
msgstr
---
msgstr копировать файлы apt-пакетов с сервера
# translation of ru.po to Russian
# ltsp gettext messages for LANGUAGE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is
Для проверки
# Translation of OpenVPN debconf PO-file to Russian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Yuriy Talakan' [EMAIL PROTECTED], 2007.
#
msgid
msgstr
Project-Id-Version: openvpn_2.1~rc4-3_ru\n
Замечания?
diff
Description: Binary data
Для проверки
# Translation of calamaris_ru.po to Russian
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n
49,51c49,51
взаимодействуют с современными компиляторами C и C++. С другой стороны,
если Flex используется в режиме ANSI C, то его поведение больше не
соответствует
поведению POSIX lex и сканеров, требующих соответствующих реализаций.
---
взаимодействуют с современными компиляторами C и
Еще немного (лишние запятые, пробел и ё)
# translation of ru.po to Russian
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
#
Bug#430690
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Для проверки
# translation of dhcp3_3.0.4_ru.po to Russian
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n
Для проверки
# translation of dhcp3_3.0.4_ru.po to Russian
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n
Для проверки
# translation of dhcp3_3.0.4_ru.po to Russian
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n
Bug#425980
On 5/15/07, Sergey Alyoshin [EMAIL PROTECTED] wrote:
Для проверки
Я отправил
Bug#419824
On 5/21/07, Sergey Alyoshin [EMAIL PROTECTED] wrote:
Для проверки.
For those of you who recently sent updates, please send your updates to
the
already existing bug report (ie send to [EMAIL PROTECTED]):
- Russian. Closes: #419824
8c8
Project-Id-Version: lsb_3.1-10\n
---
Project-Id-Version: lsb_3.1-23.2_debconf_ru\n
25c25
msgstr ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ ÑеневÑÑ
паÑолей?
---
msgstr ÐклÑÑиÑÑ Ð¼ÐµÑ
анизм ÑеневÑÑ
паÑолей?
41,45c41,44
СоглаÑно Linux Standard Base
тогда в меню будет два Ашхабада
On 5/6/07, Stepan Golosunov [EMAIL PROTECTED] wrote:
06.05.2007 в 13:40:03 +0400 Sergey Alyoshin написал(а):
1570c1570
msgstr Ашхабад
---
msgstr Ашгабад
Ашгабад (Ashgabat)
У меня на машине /usr/share/zoneinfo/Asia/Ashgabat и
20 matches
Mail list logo