Governo não manteve a alteração, horário de verão começa dia 04/11 mesmo
On Mon, Oct 15, 2018 at 09:52:29AM -0300, Antonio Terceiro wrote:
> On Thu, Oct 11, 2018 at 10:54:07AM -0300, Fabiano Kist wrote:
> > Antonio, muito obrigado pelo retorno.
> >
> > Tem uma maneira de conseguir o pacote antes de sair o DOU?
>
> Tem:
>
>
Em 15-10-2018 10:59, Paulo Henrique Santana escreveu:
> Olá pessoal, essa mensagem está indo para quatro listas em separado.
>
> Existe uma discussão bastante antiga sobre separar a tradução do site do
> Debian em português do Brasil e português de Portugal, como já acontece por
> exemplo com
Boa noite.
Acredito ser desnecessário separar uma lista para o pt-br. Até hoje não tive
dificuldade ou diferenciei algum(a) português(a) de brasileiros(as) nas
discussões.
Acho mais interessante focar em algo mais importante para lista.
Thiago C. F.
Enviado do meu Telefone LG
--
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On Fri, Oct 12, 2018 at 07:51:24PM -0300, Ya'aqov Ben Nun wrote:
> Perdoe-me, Rodolfo, mas não cleio que seja irrelevante. E sim, aqui é um bom
> lugar para isso ocorrer.
>
>
> Em 12 de out de 2018 19:47, "Rodolfo" escreveu:
>
> Irrelevante o
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On Mon, Oct 15, 2018 at 06:10:25PM -0300, Ya'aqov Ben Nun wrote:
> Também concordo com o Márcio.
>
>
> Em seg, 15 de out de 2018 18:05, Francisco M Neto escreveu:
>
> Finalmente um argumento razoável!
>
> On Mon, 2018-10-15 at 17:33
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On Mon, Oct 15, 2018 at 05:27:15PM -0300, Leandro Guimarães Faria Corcete DUTRA
wrote:
> Le lundi 15 octobre 2018 à 16:54 -0300, Gilberto F da Silva a écrit :
> >
> > Listas de discussão são um negócio decadente, a geração mais nova só
> > usa email
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On Mon, Oct 15, 2018 at 04:55:45PM -0300, Leandro Guimarães Faria Corcete DUTRA
wrote:
> Paulo, esta tua manifestação deixou-me bem preocupado.
> > Quanto mais pessoas se manifestando favoráveis a mudança, melhor.
>
> Não gostei da maneira como
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On Mon, Oct 15, 2018 at 02:13:14PM -0300, Fred Maranhão wrote:
> Le lun. 15 oct. 2018 à 11:47, Francisco M Neto a écrit :
> >
> > Eu sou contra.
> >
> > Existe uma tendência de homogenização entre o português falado em diferentes
> > países no mundo.
Le lundi 15 octobre 2018 à 17:33 -0300, Márcio Vinícius Pinheiro a
écrit :
> Também concordo que a única lista que faz sentido separar é a de
> internacionalização (é sobre a tradução, né?). Isso porque acho
> interessante que haja essa separação na tradução, mas no suporte não.
>
> A reforma
Também concordo com o Márcio.
Em seg, 15 de out de 2018 18:05, Francisco M Neto
escreveu:
> Finalmente um argumento razoável!
>
> On Mon, 2018-10-15 at 17:33 -0300, Márcio Vinícius Pinheiro wrote:
> > A reforma ortográfica, citada por alguns, trata tão somente da unificação
> > da ortografia.
Finalmente um argumento razoável!
On Mon, 2018-10-15 at 17:33 -0300, Márcio Vinícius Pinheiro wrote:
> A reforma ortográfica, citada por alguns, trata tão somente da unificação
> da ortografia. O vocabulário, no entanto, não é unificado (temo nunca vir a
> ser). Essa diferença no vocabulário é
Também concordo que a única lista que faz sentido separar é a de
internacionalização (é sobre a tradução, né?). Isso porque acho
interessante que haja essa separação na tradução, mas no suporte não.
A reforma ortográfica, citada por alguns, trata tão somente da unificação
da ortografia. O
Le lundi 15 octobre 2018 à 16:54 -0300, Gilberto F da Silva a écrit :
>
> Listas de discussão são um negócio decadente, a geração mais nova só
> usa email para coisas burocráticas.
>
> Na lista do Slackware, por exemplo, não há mais ninguém lá. O
> pessoal passou a usar o Telegram.
E…?
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On Mon, Oct 15, 2018 at 11:38:25AM -0300, Vinicius wrote:
> Concordo com as mudanças
Listas de discussão são um negócio decadente, a geração mais nova só
usa email para coisas burocráticas.
Na lista do Slackware, por exemplo, não há mais
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On Mon, Oct 15, 2018 at 02:57:29PM -0300, Guimarães Faria Corcete DUTRA,
Leandro wrote:
> Le lun. 15 oct. 2018 à 14:11, Fred Maranhão a écrit
> :
> >
> > Le lun. 15 oct. 2018 à 11:47, Francisco M Neto a écrit :
> > >
> > > Existe uma tendência de
Paulo, esta tua manifestação deixou-me bem preocupado.
Le lundi 15 octobre 2018 à 15:07 -0300, Paulo Henrique Santana a
écrit :
> um consenso já ficou claro que não irá existir.
Sim, mas não respondeste qual o critério.
> Vamos ver as opiniões até o dia 31/10 e depois vou avisar os
>
Le lundi 15 octobre 2018 à 15:08 -0300, Francisco M Neto a écrit :
> br.wikipedia.org linka pra versão em uma
> outra língua que eu nem consegui identificar.
Deve ser bretão, o celta do noroeste da França.
--
skype:leandro.gfc.dutra?chat Yahoo!: ymsgr:sendIM?lgcdutra
+55 (61) 3546 7191
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On Mon, Oct 15, 2018 at 11:12:50AM -0300, Ya'aqov Ben Nun wrote:
> Estou de acordo com as mudanças.
>
> Em seg, 15 de out de 2018 11:00, Paulo Henrique Santana
> escreveu:
>
> Olá pessoal, essa mensagem está indo para quatro listas em separado.
On Mon, 2018-10-15 at 20:00 +0200, Helio Loureiro wrote:
> Correção: debian-user-swedish, não Sweden ou swedes.
Até onde eu sei, "Swedish" é o nome que se dá à língua sueca em inglês.
E, de acordo com https://lists.debian.org/completeindex.html, não existe
"debian-nordic".
> On Mon, Oct
Olá,
On Mon, 15 Oct 2018 14:58:04 -0300 Helio Loureiro
wrote
> Aqui tem a lista debian-sweden e a debian-nordic.
> No geral, se existe demanda, muda.
> Isso de unificar a língua não aconteceu, nem acontecerá tão cedo. Mais
> fácil revogar a norma NBR da tomada de 3 pinos ou
Correção: debian-user-swedish, não Sweden ou swedes.
./helio
On Mon, Oct 15, 2018, 19:58 Helio Loureiro wrote:
> Aqui tem a lista debian-sweden e a debian-nordic.
>
> No geral, se existe demanda, muda.
>
> Isso de unificar a língua não aconteceu, nem acontecerá tão cedo. Mais
> fácil revogar
Le lun. 15 oct. 2018 à 14:11, Fred Maranhão a écrit :
>
> Le lun. 15 oct. 2018 à 11:47, Francisco M Neto a écrit :
> >
> > Existe uma tendência de homogenização entre o português falado em diferentes
> > países no mundo. É disso que trata a reforma ortográfica - aproximar o
> > português
> > de
Aqui tem a lista debian-sweden e a debian-nordic.
No geral, se existe demanda, muda.
Isso de unificar a língua não aconteceu, nem acontecerá tão cedo. Mais
fácil revogar a norma NBR da tomada de 3 pinos ou mudar o padrão da TV
digital.
A pergunta que fica é: como será decidido? Voto aberto?
Le lun. 15 oct. 2018 à 14:14, Fred Maranhão a écrit :
>
> mas paulo deu a justificativa. é para separar a tradução do site.
Que separem então a tradução e a lista afim. Mas não dividam mais a
já rarefeita debian-user-portuguese
> compreensão mútua? realmente, o último livro de saramago que li
On Mon, 2018-10-15 at 14:12 -0300, Paulo Henrique Santana wrote:
> Eu não tenho condições de fazer um "estudo aprofundado sobre a ortografia"
> para saber se essa tendência irá ou não se concretizar.
Então permita que eu te ajude:
Olá,
On Mon, 15 Oct 2018 12:39:50 -0300 Guimarães Faria Corcete DUTRA, Leandro
wrote
> Minha razão, que creio óbvia, é a falta de movimento que justifique
> dividir, além da óbvia compreensão mútua entre os dialetos.
Não sei se entendi bem o que você quis dizer com "falta
Le lun. 15 oct. 2018 à 12:40, Guimarães Faria Corcete DUTRA, Leandro
a écrit :
>
> Le lun. 15 oct. 2018 à 11:46, Francisco M Neto a écrit :
> >
> > Eu sou contra.
>
> Eu também.
>
> > É disso que trata a reforma ortográfica - aproximar o português
> > de portugal do brasileiro, do macaense, do
Olá,
On Mon, 15 Oct 2018 11:46:32 -0300 Francisco M Neto
wrote
> Eu sou contra.
>
> Existe uma tendência de homogenização entre o português falado em diferentes
> países no mundo. É disso que trata a reforma ortográfica - aproximar o
> português
> de portugal do
Le lun. 15 oct. 2018 à 11:47, Francisco M Neto a écrit :
>
> Eu sou contra.
>
> Existe uma tendência de homogenização entre o português falado em diferentes
> países no mundo. É disso que trata a reforma ortográfica - aproximar o
> português
> de portugal do brasileiro, do macaense, do
Le lun. 15 oct. 2018 à 11:46, Francisco M Neto a écrit :
>
> Eu sou contra.
Eu também.
> É disso que trata a reforma ortográfica - aproximar o português
> de portugal do brasileiro, do macaense, do cabo-verdense, etc.
Mas não por esse motivo. Considero essa uma deforma ortográfica.
Minha
*Olá Paulo Henrique,*
*Grato pela mensagem.*
*Sugirodebian-news-brazilian-portuguese como novo nome da lista.*
*Melhores votos,*
*Mário R. Fonseca*
*Poços de Caldas-MG*
Em seg, 15 de out de 2018 às 11:00, Paulo Henrique Santana <
pa...@phls.com.br> escreveu:
> Olá pessoal, essa mensagem
Eu sou contra.
Existe uma tendência de homogenização entre o português falado em diferentes
países no mundo. É disso que trata a reforma ortográfica - aproximar o português
de portugal do brasileiro, do macaense, do cabo-verdense, etc.
Separar as listas é um movimento na contra-mão da história.
Concordo com as mudanças
Vinicius De Mario
Em 15-10-2018 10:59, Paulo Henrique Santana escreveu:
Olá pessoal, essa mensagem está indo para quatro listas em separado.
Existe uma discussão bastante antiga sobre separar a tradução do site do Debian
em português do Brasil e português de
Estou de acordo com as mudanças.
Em seg, 15 de out de 2018 11:00, Paulo Henrique Santana
escreveu:
> Olá pessoal, essa mensagem está indo para quatro listas em separado.
>
> Existe uma discussão bastante antiga sobre separar a tradução do site do
> Debian em português do Brasil e português de
Estou de acordo com as propostas.
On Mon, Oct 15, 2018 at 11:00 AM Paulo Henrique Santana
wrote:
> Olá pessoal, essa mensagem está indo para quatro listas em separado.
>
> Existe uma discussão bastante antiga sobre separar a tradução do site do
> Debian em português do Brasil e português de
Olá pessoal, essa mensagem está indo para quatro listas em separado.
Existe uma discussão bastante antiga sobre separar a tradução do site do Debian
em português do Brasil e português de Portugal, como já acontece por exemplo
com o chinês que se divide em chinês tradicional e chinês
On Thu, Oct 11, 2018 at 10:54:07AM -0300, Fabiano Kist wrote:
> Antonio, muito obrigado pelo retorno.
>
> Tem uma maneira de conseguir o pacote antes de sair o DOU?
Tem:
https://people.debian.org/~terceiro/tzdata-brasil/
Eu resolvi publicar esses pacotes porque falta bastante pouco tempo para
38 matches
Mail list logo