Op So, 2009-10-11 om 19:09 +0200 skryf Sophie:
Concerning the terminology files, I'm reluctant to add more things to
our Pootle servers because of their instability and slowness. Also, I
may be wrong but I've seen that it is not possible to add context to
the
word.
The upcoming version
Op Di, 2009-10-13 om 13:14 +0200 skryf F Wolff:
Op Do, 2009-10-08 om 04:35 -0700 skryf Belayneh Melka:
Hi all,
The sentence structure of the language(Oromo Language) for which we are
doing the
translation is different from English. Hence, when we translate the help
files the
Hi Friedel,
F Wolff wrote:
Op So, 2009-10-11 om 19:09 +0200 skryf Sophie:
Concerning the terminology files, I'm reluctant to add more things to
our Pootle servers because of their instability and slowness. Also, I
may be wrong but I've seen that it is not possible to add context to
the
word.
Hi
This to tell you that we finished the 3.2 (m60) translation for
Brazilian Portuguese.
Although the job is finished translation-wise, I am a bit concerned if
all the tags/spaces issues in HC will pass gsicheck. May I ask someone
to generate the SDF file for pt-BR so that I can gsicheck in
2009/10/13 Olivier Hallot ohal...@scinergy.com.br:
Regards,
(*) I found the lingustic quality of the migration tool below OO
standards... Am I the only one who catched this?
No, you are not :)
The funny part is - where can the translators even see how this tool looks like?
But obviously this
You can see it in Sun builds. ;)
And yes, the text quality is horrible. As I dont understand half of
this pidgin, I'll leave it untranslated, so or so it is not accessible
in community builds.
Ain
On Tue, Oct 13, 2009 at 17:31, Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net wrote:
2009/10/13 Olivier Hallot
Hi all,
please do not translate these migration tools, I have some doubts about
their future. I don't know if or when somebody move this into a
extension. So please just skip this. If you translated it already, also
good , but they are not visible in OOo right now.
Cheers,
Ivo
Ain Vagula
Well, if Sun sells it, then they have to pay for my translation, I guess :)
Lp, m.
2009/10/13 Ain Vagula avag...@gmail.com:
You can see it in Sun builds. ;)
And yes, the text quality is horrible. As I dont understand half of
this pidgin, I'll leave it untranslated, so or so it is not
Hm, as Ivo said ATM these tools are not provided. I messed it up with
this User Feedback or something thingie, thats also missing from
community builds. I'm sorry for that.
Anyways, such a big parts of text with unclear future and bad quality
- these should be announced in this list to prevent
Hi,
Ain Vagula schrieb:
Translators, do not hesitate to ask here about every single suspicion
you may have. As you see this question was answered. Thats pity it
wasnt asked earlier.
Actually it had ben asked (1st 2009-06-10).
The statement that thismodule needs not to be translated was
That I didnt read it ;)
ain
2009/10/13 André Schnabel andre.schna...@gmx.net:
Hi,
Ain Vagula schrieb:
Translators, do not hesitate to ask here about every single suspicion
you may have. As you see this question was answered. Thats pity it
wasnt asked earlier.
Actually it had ben asked
Hi all,
André Schnabel wrote:
Hi,
Ain Vagula schrieb:
Translators, do not hesitate to ask here about every single suspicion
you may have. As you see this question was answered. Thats pity it
wasnt asked earlier.
Actually it had ben asked (1st 2009-06-10).
The statement that thismodule
I would like to nominate Eric Bachard (ericb) for code contributor
representative as a member of the education project he has done a
remarkable job getting involved with students that want to contribute
to the core of OpenOffice.org and also give the classrooms where
experts in OOo give talks
well I don't like red bars in my pootle server summary, gives me
itches :D
Ain Vagula escreveu:
That I didnt read it ;)
ain
2009/10/13 André Schnabel andre.schna...@gmx.net:
Hi,
Ain Vagula schrieb:
Translators, do not hesitate to ask here about every single suspicion
you may have. As
Hi Roman, *,
Voting did not yet start :-)
Roman Gelbort wrote (13-10-2009 21:33)
[...]
--
Cor Nouws
- nl.OpenOffice.org marketing contact
- Community Contributor Representative in the Community Council
Gevoel niet vrij te zijn? Zie www.nieuwsteversie.nl
[ I asked Eric a few questions on discuss@ ]
Alexandro Colorado wrote (13-10-2009 18:50)
I would like to nominate Eric Bachard (ericb)
--
Cor Nouws
- nl.OpenOffice.org marketing contact
- Community Contributor Representative in the Community Council
Gevoel niet vrij te zijn? Zie
Cor Nouws escribió:
Hi Roman, *,
Voting did not yet start :-)
Uups!
-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org
17 matches
Mail list logo