Re: [native-lang] Problem accessing file on Pootle

2011-01-13 Thread Dwayne Bailey
On 2011-01-13 22:22, leif wrote: Den 11-01-2011 13:22, Dwayne Bailey skrev: On 2011-01-08 19:43, leif wrote: Hi, For some reason I have problem downloading the following file from Pootle: da/dbaccess/source/ui/misc.po This is as far as I know the only file with problems. Can someone help

Re: [native-lang] Problem accessing file on Pootle

2011-01-11 Thread Dwayne Bailey
On 2011-01-08 19:43, leif wrote: Hi, For some reason I have problem downloading the following file from Pootle: da/dbaccess/source/ui/misc.po This is as far as I know the only file with problems. Can someone help? Did you try from this URL?

[native-lang] Call for Participation: ANLoc software localisation training

2010-11-07 Thread Dwayne Bailey
Dear all, Translate.org.za will be offering Open Source localisation training in French, English and Arabic at a number of events across Africa as part of ANLoc (The African Network for Localisation). I know from time to time we see African languages wanting to get started on your project, this

[native-lang] Reducing translation load (was Re: [native-lang] Change in Lead)

2010-10-19 Thread Dwayne Bailey
are needed for translating Write and focus on those. I haven't done this in a while so I'm not 100% sure that those files are, but it is relatively easy to do. -- Dwayne Bailey Associate Research Director+27 12 460 1095 (w) Translate.org.za ANLoc+27 83 443 7114

Re: [native-lang] Update to Afrikaans

2007-05-03 Thread Dwayne Bailey
to see that change. We have a few cards up our sleeve still which we'll share when they actually land. -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell) - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED

Re: [native-lang] three letters domain name

2005-11-01 Thread Dwayne Bailey
just confuse everyone and it reflects a kind of European view of 1 language 1 country. This is after all native-lang not native-country. -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell

Re: [native-lang] South African l10n status report

2005-10-20 Thread Dwayne Bailey
encouraging indeed, and I hope you'll be able to whistand the effort. Best, Charles. - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED] -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460

[native-lang] South African l10n status report

2005-10-17 Thread Dwayne Bailey
updating. The other two have been included in 2.0 but the translations are not complete, we expect the translations to be complete in time for 2.0.1. We have not done help files for any of these languages. -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell

Re: [native-lang] Eezee language change in OOo 2.0

2005-06-06 Thread Dwayne Bailey
. For the South African builds of 1.1.3 we created a GUI utility that wraps setofficelang. You can get it at translate.sf.net in CVS under translate/src/translate/tools You get a list of languages and select on then restart OOo to get your new language. -- Dwayne Bailey [EMAIL PROTECTED] Translate.org.za

Re: [native-lang] Integrating OOo Online Glossary Management to xy.openoffice.org

2005-04-18 Thread Dwayne Bailey
there care to join us? -- Dwayne Bailey [EMAIL PROTECTED] Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell) - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]