Good day,
I have to first of all apologise for taking unawares by
the contents of this message. I had to send the message
straightaway because of the short time involved in what
I demand of you. Please treat this message with utmost
seriousness and swiftness.
Apart from the fact that you will
Good day,
I have to first of all apologise for taking unawares by
the contents of this message. I had to send the message
straightaway because of the short time involved in what
I demand of you. Please treat this message with utmost
seriousness and swiftness.
Apart from the fact that you will be
CPIM2003
http://www.2t2.net/cpim
020-38680086/85/84 38680052/53/55
020-38680200
2003329-30
CPIM2003CPIM2003
2003CPIM2003
1234
123
2003328
2003329
2003330
http://www.net001.net;,+100M510M350
http://www.chinamysql.com100M1010M20318/
[]
[Davius] Las únicas lenguas que carecen de pasiva o
antipasiva son las lenguas sin neutralización de roles
temáticos, como el Arawak Lokono, el Achinés o mi
ideolengua el Hwï~ri Thëpë, sencillamente porque en
ellas no hay manera de tratar sintácticamente un
paciente como si fuera un agente y
[mariano] Lo que pienso que planteas es el hecho de la incógnita de por qué
las palabras del léxico, las raíces en particular, tienen la forma que
tienen y no otra y tienen la función -significado- que tienen y no otra.
-
[David] No, no, no planteaba eso. Planteaba la necesidad de
Hola a todos.
Deseo comentar algo sobre la palabra vasca /anaie/ hermano. Siempre
me ha interesado su estructura altamente irregular para ser una
palabra nativa. Es evidente que ha perdido más de algún fonema, pero
¿cuáles?
Por otra parte, /anaie/ comparte su primer elemento
con /ahaide/
Desconocía la forma /anaie/.¿Es un forma antigua? Creo que la forma actual para
hermano en vasco es /anai/, en casi todos los dialectos.
Existe una forma dialectal bizkaina /anaie/ que significa: el hermano y cuya e final
corresponde al articulo (a para la mayoria de dialectos).
Mikel