Re: [ja-discuss] Re: LibreOffice Wikiの翻訳関連ページ

2015-07-28 スレッド表示 Junichi Matsukawa
小笠原さん。 なるほど、説明文を含めて「テンプレート」ということで了解しました。 松川 -- View this message in context: http://nabble.documentfoundation.org/LibreOffice-Wiki-tp4155471p4155727.html Sent from the Discuss mailing list archive at Nabble.com. -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org P

[ja-discuss] Re: [ja-discuss] Re: LibreOffice Wikiの翻訳関連ページ

2015-07-28 スレッド表示 Naruhiko Ogasawara
小笠原です。 > https://wiki.documentfoundation.org/Template:TopMenu/ja > > ページ名は「テンプレート:トップメニュー」のほうが良いと思います。 直しました。(wikiなので直していただいてもよかったのですが) > それと、ページ上部に出てくる説明文の 「未翻訳があることや内容が古い場合があります。最新化、翻訳にご協力お願いします。」 の部分があると私のような初心者がつい翻訳してしまうので説明文を変更したほうが良いと思います。 えーと……ですね。 これは「テンプレート」なので、他のWikiのページ、例えば: htt

Re: [ja-discuss] Re: LibreOffice Wikiの翻訳関連ページ

2015-07-28 スレッド表示 Junichi Matsukawa
小笠原さん。 この「トップメニュー」は、「テンプレート:トップメニュー」のことだったんですね。 https://wiki.documentfoundation.org/Template:TopMenu/ja ページ名は「テンプレート:トップメニュー」のほうが良いと思います。 それと、ページ上部に出てくる説明文の 「未翻訳があることや内容が古い場合があります。最新化、翻訳にご協力お願いします。」 の部分があると私のような初心者がつい翻訳してしまうので説明文を変更したほうが良いと思います。 松川 -- View this message in context: http://

[ja-discuss] Re: [ja-discuss] Re: LibreOffice Wikiの翻訳関連ページ

2015-07-28 スレッド表示 Naruhiko Ogasawara
あ、説明不足でした。 テンプレートのUsageやDescriptionは共通なので、翻訳してはいけません。 2015年7月28日(火) 23:01 Junichi Matsukawa : > 小笠原さん。 > > 説明不足ですみません。トップメニューぺーじから。ログインして。 > https://wiki.documentfoundation.org/Template:TopMenu/ja > > ページのエディットではなくて「Usage」「Description」を日本語に翻訳しようととして「節」のエディットをクリックしたのです。 > > すると エディットのページがひらいて > >

Re: [ja-discuss] Re: LibreOffice Wikiの翻訳関連ページ

2015-07-28 スレッド表示 Junichi Matsukawa
小笠原さん。 説明不足ですみません。トップメニューぺーじから。ログインして。 https://wiki.documentfoundation.org/Template:TopMenu/ja ページのエディットではなくて「Usage」「Description」を日本語に翻訳しようととして「節」のエディットをクリックしたのです。 すると エディットのページがひらいて https://wiki.documentfoundation.org/WikiAction/edit/Template:TopMenu/doc?section=T-1 翻訳をそのまま保存すると https://wiki.d

[ja-discuss] Re: LibreOffice Wikiの翻訳関連ページ

2015-07-28 スレッド表示 baffclan
みなさま、こんばんは この日曜に開催された 翻訳査読スプリント に参加させていただきました。 今回のイベントは翻訳プロセスのいくつかが合意が取れたという大変有意義な イベントでしたが、議論の中でML参加のみなさまのご意見をお聞きしたい事項が ございました。 そのひとつとして・・・ UI/HELPの原文に半角コロン(:)が使用されています。 訳文で全角コロン(:)が用いられているユニットがあります。 例えば、 https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/sw

[ja-discuss] Re: [ja-discuss] Re: LibreOffice Wikiの翻訳関連ページ

2015-07-28 スレッド表示 Naruhiko Ogasawara
たびたびすみません。 >https://wiki.documentfoundation.org/Template:TopMenu/ja >> > > これ、仮に書いた文面が謝ってそのまま確定してたことに (さっきのメールを出したところで)気づきました。 ちょっと直したので、そちらでご意見があればお願いします。 あと肝心なことを書いてなかったのですが、 > 定訳ページ: > https://wiki.documentfoundation.org/JA/Translation/Terminlogy こちらは日曜日の査読スプリントの議論を「反映してません」。 申し訳ないですが私は議論を追っ

[ja-discuss] Re: [ja-discuss] Re: LibreOffice Wikiの翻訳関連ページ

2015-07-28 スレッド表示 Naruhiko Ogasawara
小笠原です。 > > 詳しい動きはまだわからないのですが、紹介のTopMenu/jaを全体から編集しようとするとURLしか出てこなくてできなかったので、節から編集しようとするとENページの編集になってしまいました。ENに書き込んだ後に気づいて戻しました。 > > /jaの編集に切り替わるといいのですが。 > > >https://wiki.documentfoundation.org/Template:TopMenu/ja > > 私の手元では上のリンクをクリックしてEditタブをクリックすると: 本ページはGlobal Wikiからの翻訳ページです