[ja-discuss] 【翻訳】UI 翻訳変更報告 セクションラベル "compression"⇒"圧縮形式"→"圧縮レベル" 他

2022-03-07 スレッド表示 JO3EMC
岩橋いさなです。 掲題の件、 「LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2022-03-06」(https://hackmd.io/@liboja/S1GyLwMgq) にて取り扱い、3件とも採用いただきました。 UIアイテムの翻訳変更につき、念のため本MLにて報告させていただきます。 --- 岩橋 伴典 CALL SIGN: JO3EMC E-mail: jo3...@jarl.com ---返信元のメール--- From: JO3EMC To:

[ja-discuss] 【翻訳】UI 翻訳変更報告 アイテムラベル "Odd and Even Pages"="奇数/偶数ページ"→"奇数と偶数ページ"

2022-03-07 スレッド表示 JO3EMC
岩橋いさなです。 掲題の件、 「LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2022-03-06」(https://hackmd.io/@liboja/S1GyLwMgq) にて取り扱い、採用いただきました。 UIアイテムの翻訳変更につき、念のため本MLにて報告させていただきます。 同時提案した"Include"="印刷対象"→"ページの奇偶"については継続議論となりました。 分岐スレッドにて引き続き意見交換させてください。 --- 岩橋 伴典 CALL SIGN: JO3EMC E-mail: jo3...@jarl.com

Re: [ja-discuss] Re: [ja-discuss] 【翻訳】UI 翻訳変更提案 "lossless"⇒"ロスレス"→"可逆"

2022-03-07 スレッド表示 JO3EMC
岩橋いさなです。 掲題の件、 「LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2022-03-06」(https://hackmd.io/@liboja/S1GyLwMgq) にて取り扱ったんですが、その中で過去のML議論の存在が発見されました。 参加メンバーの間ではその議論を踏まえても変更が妥当との合意を得ましたが、新たな勘案事項を得たので、念のためその旨示して再度MLに図っておこうという話になりました。 当該過去議論のスレッドは次のものです。 [ja-discuss] Lossless compression baffclan Sat, 30 Jul

Re: [ja-discuss] 【翻訳 UI】翻訳変更提案 各所 "outline"⇒"見出し"→"アウトライン"

2022-03-07 スレッド表示 JO3EMC
岩橋いさなです。 掲題の件、 「LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2022-03-06」(https://hackmd.io/@liboja/S1GyLwMgq) にて取り扱い、17件とも採用いただきました。 UIアイテムの翻訳変更につき、本MLにて報告させていただきます。 MLで提案した17件で出現箇所未確認のものが7件ありました。 UI翻訳 Hackfest

Re: [ja-discuss] Re: [ja-discuss] 【翻訳】UI 翻訳変更提案:改 アイテムラベル "Include"="印刷対象"→"ページの奇偶" 他

2022-03-07 スレッド表示 JO3EMC
岩橋いさなです。 各位ご意見ありがとうございます。 "ページの奇遇:"より"偶数/奇数ページ:","偶数/奇数ページの指定:"がベターとのご意見、賛成です。 "偶数/奇数ページの指定:"は少々文言が長くなっていて、当該文言出現箇所([印刷]ダイアログ)のスペースに照らすと「入るのかな?」という気が少ししますが…、どうなんでしょうね…。 選択肢を選ぶコンボボックスや[指定ページ:]の入力欄は過剰に大きい気もするので、フレキシブルに調整されるなら収まりそうですが、固定幅で指定されてるとラベルが見切れてしまいそう?