Re: [ja-discuss] アーカイブをほどくのは、解凍か展開か

2011-05-16 スレッド表示 tora - Takamichi Akiyama
遅ればせながら、ご参考になれば。 英語:  http://hg.services.openoffice.org/OOO330/file/OOO330_m20/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages/Nsis.ulf 対訳(OpenOffice.org 3.3.0): SetupCaption %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION のインストール準備 MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION

LibreOffice のソースコードをブラウザでみる(Was: Re: [ja-discuss] アーカイブをほどくのは、解凍か展開か)

2011-05-16 スレッド表示 Takeshi Abe
秋山さん 安部です。 一部分だけについての返事になりますが、 On Mon, 16 May 2011 16:29:11 +0900, tora - Takamichi Akiyama t...@openoffice.org wrote: 遅ればせながら、ご参考になれば。 英語:  http://hg.services.openoffice.org/OOO330/file/OOO330_m20/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages/Nsis.ulf (snip) # 教えてくださいませ。 #

Re: [ja-discuss] Direct Formattingの訳語

2011-05-16 スレッド表示 AWASHIRO Ikuya
On Mon, 16 May 2011 21:10:59 +0900 AWASHIRO Ikuya ik...@fruitsbasket.info wrote: 「直接設定済み書式の解除」でもいいかもしれませんね。 設定済み書式の解除、というのも思いつきました。 ちょっと意訳し過ぎかも知れませんが。 #とりあえず現段階では変更していません。 まだしてません。 -- AWASHIRO Ikuya ik...@fruitsbasket.info / ik...@oooug.jp GPG fingerprint: 1A19 AD66 C53F 2250 3537 1A9D 3A53

Re: [ja-discuss] ベータ版のダウンロードページ

2011-05-16 スレッド表示 Takashi Nakamoto
(2011/05/16 21:37), AWASHIRO Ikuya wrote: On Mon, 16 May 2011 20:02:13 +0900 Takashi Nakamotobluedw...@bpost.plala.or.jp wrote: http://ja.libreoffice.org/download/pre-releases/ ベータ版ダウンロードページを日本語で作りました。 アナウンス文や知人にダウンロード先を教えるときなどにご活用くださいませ。 ありがとうございます! >人柱向けのものであり というのはいくら何でもアレなので、

Re: [ja-discuss] Re: [ja-discuss] ベータ版のダウンロードページ

2011-05-16 スレッド表示 Takashi Nakamoto
玉越さん ありがとうございます。ベータ版はこれからも沢山のフィードバックをもらえる といいと思うので、積極的にこのページを活用いただけたらと思います。 中本崇志 (2011/05/16 21:57), daywalker aka Masaki Tamakoshi wrote: 玉越です。 ありがとうございます。 早速Blog記事のリンク先をこちらの日本語サイト変更しました。 2011年5月16日21:37 AWASHIRO Ikuyaik...@fruitsbasket.info: On Mon, 16 May 2011 20:02:13 +0900

Re: [ja-discuss] 蔵書管理データベース→参考文献目録

2011-05-16 スレッド表示 AWASHIRO Ikuya
On Sat, 23 Apr 2011 13:30:21 +0900 tora - Takamichi Akiyama t...@openoffice.org wrote:  案C:参考文献データベース 案Cにしておきました。 -- AWASHIRO Ikuya ik...@fruitsbasket.info / ik...@oooug.jp GPG fingerprint: 1A19 AD66 C53F 2250 3537 1A9D 3A53 2C1D 20AB CC8A http://blog.goo.ne.jp/ikunya/

Re: [ja-discuss] Re: [ja-discuss] Direct Formattingの訳語

2011-05-16 スレッド表示 Takashi Nakamoto
(2011/05/16 21:10), AWASHIRO Ikuya wrote: On Mon, 9 May 2011 09:49:42 +0900 M.Kamatakikamat...@gmail.com wrote: 「直接書式設定」だと何かの機能のように感じるので分かりにくいのだと思いま す。文字数が許すのなら、「直接設定された書式の解除」なら分かりやすいと思 います。 ありがとうございます。とてもいいと思います。 私も「直接設定された書式の解除」というのが、今出た案の中で一番分かりやす く、かつ、簡潔でとても良いと思います。これに一票 +

Re: [ja-discuss] Re: [ja-discuss] Direct Formattingの訳語

2011-05-16 スレッド表示 AWASHIRO Ikuya
On Mon, 16 May 2011 23:20:02 +0900 Takashi Nakamoto bluedw...@bpost.plala.or.jp wrote: 私も「直接設定された書式の解除」というのが、今出た案の中で一番分かりやす く、かつ、簡潔でとても良いと思います。これに一票 + 3.4.1以降もこの訳のま までいけたらいいなと思います。 解像度が小さな環境(=フォントが大きい環境)では、最後かつ一番重要な 「解除」が表示されない可能性があるので、躊躇していたのです。 とはいえ、仰るとおりこれ以外にピンと来るものがなかったため、(目黒さ

Re: [ja-discuss] 黒澤さんの消息

2011-05-16 スレッド表示 Kohei Yoshida
On Mon, 2011-05-16 at 22:08 +0900, AWASHIRO Ikuya wrote: On Thu, 12 May 2011 12:01:11 -0400 Kohei Yoshida kyosh...@novell.com wrote: どなたか黒澤さんの消息を知っている方はいるでしょうか。 知っているわけではありませんが、twitterは11日で止まっているようです ね……。 もしよかったらそのtwitterのURLを教えていただけますか。Googleしてみたので すがそれらしいのは見つからなかったので。

Re: [ja-discuss] LibreOffice3.4 beta5の翻訳について

2011-05-16 スレッド表示 matuaki
matuakiです。 忙しいところ修正していただきありがとうございます。 この変更にともなって、以下のファジーの翻訳について https://translations.documentfoundation.org/ja/libo34x_ui/chart2/translate.html?unit=5890374 「主間隔と補助間隔の単位は基本単位と同じかそれより大きい必要があります。 入力をチェックして下さい。」 というような感じはどうでしょうか。(日本語に違和感がありますが…) ご検討いただければと思います。 (2011/05/16 22:07), AWASHIRO

Re: [ja-discuss] LibreOffice beta5 Bug

2011-05-16 スレッド表示 Kohei Yoshida
On Mon, 2011-05-16 at 12:25 +0900, matuaki wrote: これと同じようにも思えますがどうでしょうか。 https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=36339 そうだと思います。たった今こっちでもやっと再現出来ました。Oracle Report Builderが同梱されているのが原因なのですが、どう直していいのかいまいち はっきりしないので、開発リストの方で対応方法を今聞いているところです。 最悪の場合はOracle Report Builderを同梱しないという可能性もあります。で