[ja-discuss] 【翻訳】UI 翻訳変更報告(セルフコミット・揺れ集約) "Microsoft Windows Bitmap File"⇒"Microsoft Windows ビットマップファイル (BMP)"→"Microsoft Windowsビットマップ (BMP) ファイル"

2022-03-27 スレッド表示 JO3EMC
岩橋いさなです。 掲題の件、独断ながらUIアイテム等の翻訳変更をセルフコミットさせていただきました。 事後ですが報告させていただきます。 ご意見ございましたら指摘・提議ください。 # UI 翻訳変更報告(セルフコミット他・揺れ集約) (1件) https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scp2sourcedraw/ja/?checksum=e1680aa2638dbb1b note:=xZDDA 原文:"Microsoft Windows Bitmap File"

[ja-discuss] 【翻訳】UI 定訳化報告 "quotation"⇒"引用句"、"citation"⇒"引用"

2022-03-27 スレッド表示 JO3EMC
岩橋いさなです。 先日議論した掲題の件、定訳掲載したのでご報告いたします。 # Weblate用語集 "quotation" https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/glossary/ja/?checksum=e4af94d3f2472e61 "citation" https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/glossary/ja/?checksum=9281106d1b60b0cd #

Re: [ja-discuss] 【翻訳】UI 翻訳変更提案・査読依頼 "JPEG - Joint Photographic Experts Group"="JPEG - ジョイント フォトグラフィック エキスパート グループ形式"→"JPEG - Joint Photographic Experts Group"

2022-03-27 スレッド表示 JO3EMC
岩橋いさなです。 ご提案ありがとうございます。 私見として賛成です。 他の方の意見も少し待ちたいと思います。 ひとまずの意見待機期間を、次回UI翻訳 Hackfest開催予定日前日の 〜2022-04-02(Sat) とします。 異論ありそうなら継続議論、なければUI翻訳 Hackfestで状況確認して採用していきたいと思います。 類似の案件がありそうでしたら5件程度以内で並行して扱っていきたいと思いますので、別スレッドでご提案ください。 --- 岩橋 伴典 CALL SIGN: JO3EMC E-mail: jo3...@jarl.com

Re: [ja-discuss] 【翻訳】UI 翻訳変更提案・査読依頼 "GIF - Graphics Interchange Format"="GIF - グラフィックス インターチェンジ形式""→"GIF - Graphics Interchange Format"

2022-03-27 スレッド表示 JO3EMC
岩橋いさなです。 ご提案ありがとうございます。 私見として賛成です。 こちらも、他の方の意見を少し待ちたいと思います。 ひとまずの意見待機期間を、次回UI翻訳 Hackfest開催予定日前日の 〜2022-04-02(Sat) とします。 異論ありそうなら継続議論、なければUI翻訳 Hackfestで状況確認して採用していきたいと思います。 --- 岩橋 伴典 CALL SIGN: JO3EMC E-mail: jo3...@jarl.com ---返信元のメール--- From:

Re: [ja-discuss] 【翻訳】UI 新規翻訳提案・査読依頼 Calc オートフィルター "Bottom 10"→"ボトム10" 他

2022-03-27 スレッド表示 JO3EMC
岩橋いさなです。 西堀さん、MLでの整理提案、ありがとうございます。 すごく良く整理されていて助かりますw。 ご提案の"下位10位","上位10位"、賛同いたします。 "トップ10","ボトム10"を採用した際には、自身挙動を充分把握できていなかったり、表現の大幅な変更に気後れするなどして、逃げ腰での対応したが、説明を受けてご提案への変更がベターと考えるようになりました。 採用の前に、他の方の意見も少し待ちたいと思います。 ひとまずの意見待機期間を、次回UI翻訳 Hackfest開催予定日前日の 〜2022-04-02(Sat) とします。

Re: [ja-discuss] Re: [ja-discuss] Re: [ja-discuss] 【翻訳】UI 新規翻訳提案 画像形式 "WebP Image"→"WebP 画像" 関連

2022-03-27 スレッド表示 JO3EMC
とりあえず、GIFとかJPEGとかの「どないやねんそれはっ??」ってのをなんとかしたい、かもw。 はっきりと馴染みにくくいカタカナ訳を原文ママに戻すところからかなぁ…。 PCTやPBM、SVGとかも…? (EPSも、かも知れませんがw。) PBMは"Bitmap"なので悩ましいところですが、背景的に、PGMやPPMと揃えておく方がいいんじゃないかなぁ、と、なんとなく…。 Wikipedia ja 「PNM (画像フォーマット)」

[ja-discuss] 【翻訳】UI ファイル入出力フィルター名レコードの「原文と翻訳文が同一」検査対象除外措置

2022-03-27 スレッド表示 JO3EMC
岩橋いさなです。 内容は次の記事への返信ですが、話題がかなり変わるので、スレッドを分けます。 [ja-discuss] Re: [ja-discuss] 【翻訳】UI 新規翻訳提案 画像形式 "WebP Image"→"WebP 画像" 関連 20001722 <20001722 -AT- protonmail.com> Sun, 27 Mar 2022 05:43:27 + https://listarchives.tdf.io/i/abfqCBaQKEaPxF3Q57thafFY 本メールは掲題の件に限定して。 >そうなりますね。その件に関連して提案があります。

Re: [ja-discuss] Re: [ja-discuss] 【翻訳】UI 新規翻訳提案 画像形式 "WebP Image"→"WebP 画像" 関連

2022-03-27 スレッド表示 JO3EMC
岩橋いさなです。 こちらのメールでは、WebP以外のレコードの揺れ集約・変更提案について。 >挙げられていたもの以外でも、いくつか訳に揺れがあるフィルター名を見つけたので報告します。 > >・訳した方が良い >MET - OS/2 Metafile → MET - OS/2メタファイル >WMF - Windows Metafile → WMF - Windowsメタファイル > >・原文ママの方が良い >GIF - Graphics Interchange Format >PCT - Mac Pict >EPS - Encapsulated PostScript

Re: [ja-discuss] Re: [ja-discuss] 【翻訳】UI 新規翻訳提案 画像形式 "WebP Image"→"WebP 画像" 関連

2022-03-27 スレッド表示 JO3EMC
岩橋いさなです。 今ちょっとあらためて検索してみたんですが…。 component:="filter/source/config/fragments/filters" component:="filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters" 以外に、 component:="scp2/source/draw" component:="master/scp2/source/graphicfilter" なども関係しそうですね…。 "OS/2 Metafile"の検索例