Re: פריסת מקלדת למתרגמים ועברית מנוקדת

2010-08-18 חוט Tzafrir Cohen
On Wed, Aug 18, 2010 at 09:12:48AM +0300, Yaron Shahrabani wrote:
 למה דווקא גימ״ל וכ״ף?

because I can :-)

מכיוון שהן היו פנויות. ר' בהמשך רשימה של האותיות הפנויות. תירצתי את
הבחירה בכך שמדובר על זוג אותיות, וכן ב: *ג*רש ו־מר*כ*אות. אבל באופן
כללי: כי זה מה שהיה פנוי.

 אם ניקח בחשבון שאפוסטרוף וסימן ציטוט אינם חלק מהפריסה העברית אין בעיה להחליף
 את הקיימים (וכך עשיתי בפריסה שלי).

אני לא מסכים איתך שאןי בעיה. ר' מה שכתבתי על מיפוי המקש. אני לא רוצה
להתייחס לטיעונים שלך. הם נראים לי עניין של טעם וריח. ולכן:

 אשמח להעלות את הפריסה שלי כמו שהיא לרשימה וגם להוסיף את השינויים הרלוונטיים
 בוויקי.

כמו שכתבתי למעלה, אני אתייחס יותר ברצינות לטיעונים שמלווים בפרישות
מקלדת. ועוד יותר ברצינות: לטיעונים שמלווים בפרישות מקלדת ובנסיון בשימוש
בפרישה.

-- 
Tzafrir Cohen | tzaf...@jabber.org | VIM is
http://tzafrir.org.il || a Mutt's
tzaf...@cohens.org.il ||  best
tzaf...@debian.org|| friend
___
Discussions mailing list
Discussions@hamakor.org.il
http://hamakor.org.il/cgi-bin/mailman/listinfo/discussions

Re: פריסת מקלדת למתרגמים ועברית מנוקדת

2010-08-18 חוט Tzafrir Cohen
הי,

On Wed, Aug 18, 2010 at 12:18:46PM +0300, Yaron Shahrabani wrote:

ברשותך, אני מעדכן את ההערות במיפוי שלך. כל השאר ללא שינוי. אני לא בהכרח
מסכים עם השינויים, אבל ככה קצת יותר נוח לבדוק אותם.

 להלן הפריסה, אין פה החלפות מלבד הגרש, הגרשיים והקו המפריד (אין לי מינוס
 בפריסה).
 מיפוי נוכחי:
 ו — חולם
 פ — פתח
 ש — שווא
 ד — דגש/שורוק
 ע — נקודת שׂין
 י — נקודת שׁין
 ח — חיריק
 ל — ש״ח ₪
 ס — סגול
 ב — קובוץ/קיבוץ
 ה — חטף סגול
 נ — חטף פתח
 מ — חטף קמץ
 צ — צירה/צרה

וכן (שמות המקשים: ממקלדת qwerty)
מקש '-': מקף מפריד / מקף עברי מחבר
מקש 'w': גרש עברי
מקש ''': פסיק / גרשיים עבריים

המיפוי:


// Cut Here
///

partial alphanumeric_keys
xkb_symbols lyx {
name[Group1]= Israel - lyx;

key TLDE { [ semicolon, asciitilde ] };
// On some key (e.g. AD01, right below) there is not yet mapping for the
// second shift level. Since I could not figure a simple way to map this
// to emit nothing, it is currently mapped to the same letter of the
// first shift level (avoiding mapping may risk it be used by a character
// from a different group).
key AD01 { [ slash, slash ]   };
key AD02 { [ 0x10005f3, 0x10005f3 ]   }; // H. Geresh
key AD03 { [ hebrew_qoph, 0x10005b8 ] }; // Qamats
key AD04 { [ hebrew_resh, 0x10005bc ]   }; // Dagesh/Shuruq
key AD05 { [ hebrew_aleph, 0x100200e ]   }; // LRM
key AD06 { [ hebrew_tet, 0x100200f ]   }; // RLM
key AD07 { [ hebrew_waw, 0x10005b9 ]   }; // Holam
key AD08 { [ hebrew_finalnun,hebrew_finalnun]  };
key AD09 { [ hebrew_finalmem,hebrew_finalmem]  };
key AD10 { [ hebrew_pe, 0x10005b7 ] }; // Patah

key AC01 { [ hebrew_shin, 0x10005b0 ] }; // Sheva
key AC02 { [ hebrew_dalet, 0x10005bc ]   }; // Dagesh/Shuruq
key AC03 { [ hebrew_gimel, hebrew_gimel ]   };
key AC04 { [ hebrew_kaph, hebrew_kaph ] };
key AC05 { [ hebrew_ayin, 0x10005c2 ]   }; // Sin dot
key AC06 { [ hebrew_yod, 0x10005c1 ]   }; // Shin dot
key AC07 { [ hebrew_chet, 0x10005b4 ] }; // Hiriq
key AC08 { [ hebrew_lamed, 0x10020aa ] }; // NIS
key AC09 { [ hebrew_finalkaph,hebrew_finalkaph]};
key AC10 { [ hebrew_finalpe, colon ]   };
key AC11 { [ comma,   0x10005f4 ] };  // H. Gershayim

key AB01 { [ hebrew_zain, hebrew_zain ]   };
key AB02 { [ hebrew_samech,0x10005b6 ]   }; // Segol
key AB03 { [ hebrew_bet, 0x10005bb ]   }; // Qubuts
key AB04 { [ hebrew_he, 0x10005b1 ]   }; // H. Segol
key AB05 { [ hebrew_nun, 0x10005b2 ] }; // H. Patah
key AB06 { [ hebrew_mem, 0x10005b3 ]   }; // H.  Qamats
key AB07 { [ hebrew_zade, 0x10005b5 ] }; // Tsere
key AB08 { [ hebrew_taw, greater ] };
key AB09 { [ hebrew_finalzade, less ] };
key AB10 { [ period, question ] };

// Note the parens mirroring below:
key AD11 { [ bracketright, braceright ]   };
key AD12 { [ bracketleft, braceleft ]   };
key AE09 { [ 9 , parenright ]   };
key AE10 { [ 0 , parenleft ]   };

key AE11 { [ 0x1002014 , 0x10005be ] }; // Em-Dash / H. Hiphen
key AE12 { [ equal , plus ] };
};


// Cut Here
///

-- 
Tzafrir Cohen | tzaf...@jabber.org | VIM is
http://tzafrir.org.il || a Mutt's
tzaf...@cohens.org.il ||  best
tzaf...@debian.org|| friend
___
Discussions mailing list
Discussions@hamakor.org.il
http://hamakor.org.il/cgi-bin/mailman/listinfo/discussions

Re: פריסת מקלדת למתרגמים ועברית מנוקדת

2010-08-18 חוט Shai Berger
On Wednesday 18 August 2010 10:08:05 Yaron Shahrabani wrote:
 לאחר התבוננות בעמוד הוויקי עלתה בי המחשבה שאולי הגיע הזמן להיפטר מהדיגרפים
 יו״ד כפולה, וי״ו כפולה וכן הלאה. ומי שבאמת יצטרך יוכל פשוט ללחוץ על אותה
 האות פעמים או לחלופין ללחוץ פעם על יו״ד ופעם על וי״ו, קשה לי להאמין שהמען
 לא יבין את כוונת המשורר, מה דעתכם?

הדיגרפים האלה חשובים ביידיש, לא בעברית. מצד אחד, לא הייתי רץ להעיף אותם בלי 
לשאול משתמשי יידיש; מצד שני, אולי כדאי פשוט להפריד את הפרישה היידית מן העברית 
(למשל, ביידיש יש שימוש די מנוון בניקוד, ואף אחד שם לא ינסה לשים טעמי מקרא, אני 
מקווה).

(ומי שחושב שאין משתמשי מחשב ביידיש, שיציץ בוויקיפעדיע. אמנם 7841 ערכים זה לא 
הרבה יחסית לשפות חיות -- בעברית, למשל, יש מעל 107,000 -- אבל גם הם לא כתבו את 
עצמם).

שי.
___
Discussions mailing list
Discussions@hamakor.org.il
http://hamakor.org.il/cgi-bin/mailman/listinfo/discussions

Re: פריסת מקלדת למתרגמים ועברית מנוקדת

2010-08-17 חוט Tzafrir Cohen
On Sun, Aug 15, 2010 at 07:32:14PM +, Tzafrir Cohen wrote:
 On Sat, Aug 14, 2010 at 03:55:15AM +0300, Ddorda wrote:
  שלום לכולם,
  מיזם גזר חושב ליצור פריסת מקלדת חדשה שתיועד בעיקר למתרגמים ו/או עברית מנוקדת
  עם פיסוק נכון (מרכאות נכונות, מקף נכון וכד').
  
  לשם כך יצרנו עמוד בוויקי של העמותה ונשמח לקבל מכם פידבקים ורעיונות לשיפור.
  אתם כמובן מוזמנים להוסיף הערות בעמוד הוויקי שיצרנו, הכתובת היא:
  http://wiki.hamakor.org.il/index.php/Gezer/פריסת_מקלדתhttp://wiki.hamakor.org.il/index.php/Gezer/%D7%A4%D7%A8%D7%99%D7%A1%D7%AA_%D7%9E%D7%A7%D7%9C%D7%93%D7%AA
  
 
 אני מסכים עם הרבה מההערות שנאמרו כאן. באופן כללי אני תומך בוריינט lyx.
 אבל למען הסדר הטוב רציתי לציין כאן כמה פרטים.
 
 לפני שמנסים לדון מה לשנות, כדאי להסתכל בקובץ
 /usr/share/X11/xkb/symbols/il
 יכול להיות שאצל חלק מכם הוא יהיה תחת ‎/etc/X11/xkb או שאחד מהשניים
 יהיה קישור לשני.

ועכשיו לתכל'ס. להודעה הזו מצורף קובץ עם הצעות לשינויים. מטרתי אינה להציע
הצעות הצעות לשינויים בתקן, אלא להציף את השינויים המוצעים כדי שחברי
הרשימה יוכלו לבודקם בבית ולתת חוות דעת ראשונית. אתם מוזמנים להעלות הערות
מעשיות. בפרט: מה חסר לכם? אבל אם אפשר, לפני שמעלים טענה שמקש חסר, לנסות 
להוסיפו למיפוי המקלדת ולהשתמש בו בפועל. 

עמ למנוע נזקים מיותרים, המיפוי מוסף בואריאנט נפרד בשם lyxtest.

הוראות שימוש:

1. להעתיק את הקובץ ל:
/usr/share/X11/xkb/symbols/il

2. לבנות ולטעון מחדש את מיפוי התווים של X:

setxkbmap -variant ,lyxtest us,il


את הקודים המוזרים לקחתי מ:
http://www.unicode.org/charts/PDF/U0590.pdf

שימו לב שהקוד של התו הוא 0x100 + קוד התו מה־UCS, שזה המספר שמופיע
בקובץ האמור.

השינויים שלי:

diff --git a/symbols/il b/symbols/il
index cc29b12..8fd911f 100644
--- a/symbols/il
+++ b/symbols/il
@@ -137,6 +137,21 @@ xkb_symbols lyx {
 key AE12 { [ equal , plus]   };
 };

+partial alphanumeric_keys
+xkb_symbols lyxtest {
+include il(lyx)
+name[Group1]= Israel - lyxtest;
+key AC03 { [ hebrew_gimel,   0x10005f3   ]}; // H. Geresh
+key AC04 { [ hebrew_kaph,0x10005f4   ]}; // H. 
Gershayim
+// Also available for remapping:
+//key AD08 { [ hebrew_finalnun,hebrew_finalnun]  };
+//key AD09 { [ hebrew_finalmem,hebrew_finalmem]  };
+//key AC09 { [ hebrew_finalkaph,hebrew_finalkaph]};
+//key AB01 { [ hebrew_zain,  hebrew_zain ]   };
+
+// Something someone asked me for in the past: remap 'Resh' for Rafe
+key AD04 { [ hebrew_resh,0x10005bf   ]}; // Rafe
+};

 partial alphanumeric_keys
 xkb_symbols phonetic {

-- 
Tzafrir Cohen | tzaf...@jabber.org | VIM is
http://tzafrir.org.il || a Mutt's
tzaf...@cohens.org.il ||  best
tzaf...@debian.org|| friend
// $XKeyboardConfig$

// based on a keyboard map from an 'xkb/symbols/il' file
//
// $XFree86: xc/programs/xkbcomp/symbols/il,v 1.3 2003/01/07 02:03:44 dawes Exp 
$

// This is a partial implemetation of the Israeli standard SI-1452
// It does not implement changes to the English layout (Alt-English), 
// as I believe that it is not the job of this layout to modify the English
// layout.
partial default alphanumeric_keys 
xkb_symbols basic {
// uses the kbd layout in use in Israel.

name[Group1]= Israel;

key AD01 { [ slash,   Q   ]   };
key AD02 { [ apostrophe,  W   ]   };
key AD04 { [ hebrew_resh, R   ]   };
key AD05 { [ hebrew_aleph,T   ]   };
key AD06 { [ hebrew_tet,  Y   ]   };
key AD07 { [ hebrew_waw,  U   ]   };
key AD08 { [ hebrew_finalnun, I   ]   };
key AD09 { [ hebrew_finalmem, O   ]   };
key AD10 { [ hebrew_pe,   P   ]   };

key AC02 { [ hebrew_dalet,S   ]   };
key AC03 { [ hebrew_gimel,D   ]   };
key AC04 { [ hebrew_kaph, F   ]   };
key AC05 { [ hebrew_ayin, G   ]   };
key AC06 { [ hebrew_yod,  H   ]   };
key AC07 { [ hebrew_chet, J   ]   };
key AC08 { [ hebrew_lamed, K  ]   };
key AC09 { [ hebrew_finalkaph,L   ]   };
key AC10 { [ hebrew_finalpe,  colon   ]   };
key AC11 { [ comma,   quotedbl]   };

key AB01 { [ hebrew_zain, Z   ]   };
key AB02 { [ hebrew_samech, X ]   };
key AB03 { [ hebrew_bet,  C   ]   };
key AB04 { [ hebrew_he,   V   ]   };
key AB05 { [ hebrew_nun,  B   ]   };
key AB06 { [ hebrew_mem,  N   ]   };
key AB07 { [ hebrew_zade, M   ]   };
// Mirrored:
key AB08 { [ hebrew_taw,  greater ]   };
key AB09 { [ hebrew_finalzade,less]   };

key.type[Group1] = THREE_LEVEL;

key TLDE { [ semicolon,   asciitilde,0x10005b0]}; // Sheva
key AB10 { [ 

Re: פריסת מקלדת למתרגמים ועברית מנוקדת

2010-08-16 חוט Shai Berger
On Monday 16 August 2010, Ira Abramov wrote:
 On 16/08/2010, Amit Aronovitch aronovi...@gmail.com wrote:
 
 וסתם בתור אנקדוטה : קיימת מקלדת עברית ל- Dvorak, שדואגת לכך שכאשר אתה במצב
 
  Dvorak האותיות העבריות יזוזו גם כן, כך שא' תהיה במקום ש-T יושבת בדבורק
  וכו'.
  לקח לי קצת זמן לנסות להבין למה מישהו ירצה לעשות דבר משונה כזה.
  
  עא
 
 נו, אז מה פתרון החידה? למה ירצה מישהוא דבורק עברית?
 
אני מניח שלא מוכרים בשום מקום מקלדות דבורק (אגב, המלחין, ששמו מאויית בצורה 
זהה, נקרא דבוז'ק -- מה נכון?) עם עברית חרוטה, ולכן, מי שרוצה מקלדת דבורק וגם 
עברית צריך לקחת מקלדת QWERTY ולהחליף את מקומות המקשים. עכשיו, הוא או היא מן 
הסתם עדיין רוצים שבמצב עברית, המקשים ייצרו את האותיות שכתובות עליהם -- מ.ש.ל.
___
Discussions mailing list
Discussions@hamakor.org.il
http://hamakor.org.il/cgi-bin/mailman/listinfo/discussions

Re: פריסת מקלדת למתרגמים ועברית מנוקדת

2010-08-16 חוט moshe nahmias
לא רק לך, מישהו יודע אם יש לזה גרסה לחלונות? אם כן אמליץ על זה כתכנה
ללימוד כתיבה עוורת בעבודה, זה יכול לעזור לחבר'ה אצלנו ויעזור לשימוש
בתכנה חופשית

On Mon, 2010-08-16 at 18:40 +0300, Ira Abramov wrote:
 אז העבירו נא את הדיון ל-linux-il... לי דווקא הועיל לגלות את KTOUCH
 
 
 2010/8/16 Or Cohen or.cohen...@gmail.com
 
 2010/8/16 Netanel Shine netanelsh...@gmail.com
 
 אור, אתה איש טוב ואני אוהב אותך
 
 אבל גם אתה נכנסת לפה להפסיק את החפירות
 אז דיי , כל הזמן לחפור ולגלוש לנושאים אחרים?
 
 
 
 
 גם אתה איש טוב :)
 אבל אני לא מבין מה הקשר? זו רשימת discussions. יש פה דיונים.
 אז גלשנו לפריסת מקלדות.
 אולי יש מישהו שלא הכיר את KTouch ועכשיו הוא מכיר? :P
 
 
 ___
 Discussions mailing list
 Discussions@hamakor.org.il
 http://hamakor.org.il/cgi-bin/mailman/listinfo/discussions


___
Discussions mailing list
Discussions@hamakor.org.il
http://hamakor.org.il/cgi-bin/mailman/listinfo/discussions

Re: פריסת מקלדת למתרגמים ועברית מנוקדת

2010-08-14 חוט Zvi Devir

 שלום דור (וכל השאר),

קיים תקן ישראלי (תי 1452) המגדיר את כל הסימנים המיוחדים באמצעות שתי 
רמות נוספות של מקשים – מצב עברי מורחב (רמה שנייה) ורמה שלישית. להלן 
מיפוי המקשים עפי התקן:


לטינית רמה ראשונה
עברית רמה ראשונה
לטינית רמה שנייהעברית רמה שנייה רמה שלישית
z   ז   Z   £ (פאונד)
x   ס   X   
c   ב   C   © (סימן זכות יוצרים)
v   ה   V   
b   נ   B   · (נקודה אמצעית)
n   מ   N   ¬ (שלילה)
m   צ   M   µ (מיקרו)
,   ת   (סימן RTL)
.   ץ   (סימן LTR)
/   .   ?   „ (מרכאות תחתיות)
a   ש   A   ₪ (שקל חדש)
s   ד   S   § (סימן מקטע)
d   ג   D   ¨ (דיארזיס)
f   כ   F   ¸ (סידליה)
g   ע   G   
h   י   H   
j   ח   J   ‗ (קו תחתון כפול)
k   ל   K   
l   ך   L   “ (מרכאות סוגרות)
;   ף   :   ” (מרכאות פותחות)
'   , ״ (גרשיים)
q   /   Q   ¯ (קו עילי)
w   '   W   ׳ (גרש עברי)
e   ק   E   € (אירו)
r   ר   R   ® (סימן רשום)
t   א   T   
y   ט   Y   ¥ (ין)
u   ו   U   — (קו מפריד ארוך)
i   ן   I   – (קו מפריד קצר)
o   ם   O   ¤ (סימן מטבע כללי)
p   פ   P   ¶ (סימן פסקה)
[   [   {   רפֿה«
]   ]   }   מֽתג»
\   \   |   קֻבוץ   ¦
`   ;   ~   שְווא   ´ (אפוסטרוף)
1   1   !   חטף סֱגול   ¹ (1 עילי)
2   2   @   חטף פֲתח² (2 עילי)
3   3   #   חטף קֳמץ³ (3 עילי)
4   4   $   חִיריק  ¼ (רבע)
5   5   %   צֵירה   ½ (חצי)
6   6   ^   סֶגול   ¾ (שלושה רבעים)
7   7  פַתח÷ (חילוק)
8   8   *   קָמץ× (כפל)
9   9   (   נקודת שׂ¢ (סנט)
0   0   )   נקודת שׁ° (מעלה)
-   -   _   חוֹלם   ־ (מקף עברי)
=   =   +   דּגש, שוּרוק± (פלוס-מינוס)


הרמה השנייה כוללת את כל סימני הניקוד המקובלים (למעט חטף-חיריק), והמיפוי 
של סימנים אלו דומה במערכת חלונות (CAPS+shift), במק (Option) ובלינוקס 
(level-3 במיפוי il-basic, אצלי למשל menu-switch). הרמה השלישית של התקן 
לא ממומשת, אבל אפשר להכניס אותה בקלות למיפוי il-basic עבור כל המקשים 
שאינם מוגדרים ברמה השנייה. למעשה, התו היחיד שחסר בפתרון הזה הוא 
מקף־גבוה, שצריך למצוא לו מיפוי אלטרנטיבי (אולי להעביר אותו לא' ברמה 
השלישית).


כל סימני הניקוד מופיעים בעברית רמה שנייה, והסימנים שאתה רוצה מוגדרים 
ברמה השלישית, וניתן להוסיף אותם למיפוי הסטנדרטי בקלות. עכשיו עומדות 
בפניך שתי אפשרויות: האפשרות הראשונה היא להמציא את הגלגל מחדש, ולקשר את 
level-3 של לינוקס לסימנים שונים כיד הדמיון הטובה. האפשרות השנייה היא 
להכניס ל-level-3 של הפריסה הסטנדרטית את הסימנים הנוספים החסרים לך, בהתאם 
לתקן, ומכיוון שרובם לא מתנגשים עם עברית רמה שנייה, לשייך את כולם 
ל-level-3 של פריסת המקשים של לינוקס.


כל המתרגמים והמגיהים מכירים בעפ את הפריסה המקובלת (מנסיון, אחרי ניקוד 
של עמוד אחד, אני כבר זוכר היכן החֲטף-פתח והקֻבוץ, שלא לדבר על רפֿה ומֽתג). 
אם אתה מגדיר פריסה חדשה בה קמץ הוא נניח האות קוף ב-level-3, או 
ctrl+alt+shift+קוף, אתה תבלבל את כל מי שמכיר את הפריסה הסטנדרטית בה הקמץ 
הוא מקש 8 ב-level-3.
ייתכן שהגדרה תחסוך רבע שעה למשתמשים חדשים, אבל תגרום כאב ראש גדול לכל מי 
שאי פעם השתמש בפריסה הקיימת. אל תשכח שהרבה משתמשים עובדים על מספר מערכות 
בו-זמנית, ואם במעבר בין מערכות חלונות, מק ולינוקס הסימנים מתחלפים למקשים 
אחרים, המשתמשים יעדיפו להשאר בפתרון שהם מכירים ולא מבלבל בכל פעם מחדש.


בקיצור, יש כבר תקן סביר, ולכן מומלץ לא לנסות לחנך את הציבור לפתרון 
אלטרנטיבי שאין לו שום יתרון בהשוואה לפתרון הסטנדרטי. להמציא פריסה חדשה 
לשם ההמצאה זה מיותר לחלוטין. פשוט תרחיב את il-basic בהתאם. זאת ההמלצה שלי.


On 14/08/10 19:41, Ddorda wrote:

אני לא רואה איך זה יבלבל את הפריסות השונות..
זה נועד לאנשים שמעוניינים להשתמש בסימנים הנכונים בעברית, מי שלא 
מעוניין לא יתבלבל כי הוא לא ישתמש בזה. מעבר לכך, אנחנו נדאג 
לדוקומנטציה כדי שאנשים יוכלו להבין מה קורה בלי לעבור תו תו ולהתנסות.


דור.

בתאריך 14 באוגוסט 2010 18:11, מאת Zvi Devir zde...@gmail.com 
mailto:zde...@gmail.com:


אני מציע להישאר מתואמים עם תי 1452, שם מרכאות סוגרות, פותחות,
וגרשיים הם L,‏ : ו- (בהתאמה), ברמה 3. כל שאר הסימונים הנדרשים,
כולל תו RTL ותו LTR, כולם נמצאים בתקן.
להמציא מחדש את הגלגל רק יבלבל בין הפריסות השונות של המקשים.

On 14/08/10 03:55, Ddorda wrote:

שלום לכולם,
מיזם גזר חושב ליצור פריסת מקלדת חדשה שתיועד בעיקר למתרגמים ו/או
עברית מנוקדת עם פיסוק נכון (מרכאות נכונות, מקף נכון וכד').

לשם כך יצרנו עמוד בוויקי של העמותה ונשמח לקבל מכם פידבקים
ורעיונות לשיפור. אתם כמובן מוזמנים להוסיף הערות בעמוד הוויקי
שיצרנו, הכתובת היא: