Re: [E-devel] trivial patch

2006-05-11 Thread ilLogict
Le Thu, 11 May 2006 23:02:52 +0900, dans son message intitulé Re: [E-devel] trivial patch, Carsten Haitzler (The Rasterman) <[EMAIL PROTECTED]> a eu le courage de nous raconter : > On Sat, 06 May 2006 18:54:57 +0200 Massimo Maiurana > <[EMAIL PROTECTED]> babbled: > > &g

Re: [E-devel] trivial patch

2006-05-11 Thread The Rasterman
On Sat, 06 May 2006 18:54:57 +0200 Massimo Maiurana <[EMAIL PROTECTED]> babbled: > do you remember when the "about e..." dialog was never translated > due to a copyright glyph which gettext did not like? > well, the same now happens with the three_points character; strings > containing that charac

[E-devel] trivial patch

2006-05-06 Thread Massimo Maiurana
do you remember when the "about e..." dialog was never translated due to a copyright glyph which gettext did not like? well, the same now happens with the three_points character; strings containing that character are never translated. patch attached. -- Massimo Maiurana massimoragu

Re: [E-devel] trivial patch for about dialog

2005-09-24 Thread The Rasterman
On Sat, 24 Sep 2005 10:21:50 +0200 Massimo Maiurana <[EMAIL PROTECTED]> babbled: > > hi, > although all the code for the "about enlightenment" dialog has moved > to a different file, the text in that dialog is still untranslatable > (i.e. it will always displayed in english no matter if there is

[E-devel] trivial patch for about dialog

2005-09-24 Thread Massimo Maiurana
hi, although all the code for the "about enlightenment" dialog has moved to a different file, the text in that dialog is still untranslatable (i.e. it will always displayed in english no matter if there is a translated text). the problem seems to reside in the unicode copyright glyph; looks like