Right, so misguided to say the least, and defies common sense.
Of course, I have no sure fire method to make everything come out right with
kids, but I knew I didn't want to channel them into a preset dogma belief
system. Yea, they get basic religious training mostly from the mom, (and some
Sal, what you are saying was narrowly true not necessarily about spirituality
but more specifically within TM community culture.
Actually, the last couple of years has seen an evolution/Revolution of the
mental health policy of TM to where now the practice of ™ no longer solves all
problems,
FWIW, they’ve tried “spiritual” solutions to young kids having problems at the
MSAE, and the result has been utter disaster, with the list of mental issues
and suicides long. Much longer than from the regular HS, which has a lot more
students.
The opportunity for abuse of these kids and of
Number 5, at least in my set (English: BT?), is the one that seems to
correspond YS III 31:
kuurma-naaDyaaM* sthairyam.
Some translations:
kUrmanaaDyaaM sthairyam
[HA]:
Calmness Is Attained By Samyama On The Bronchial Tube.
[IT]: (32):
(By performing Samyama) on the Kurma-nadi
It seems to me, numba 5
kuurma-naaDyaaM* sthairyam (III 32)
...might increase(?) the parasympathetic tone.
This morning did it right after TM (not after F-C-H-elephant), because
had earlier noticed that it might remarkably
slow down my heartbeat.
Was quite surprised because usually don't
Number 5 in Sanskrit would probably be
'kuurma-naaDii'. The whole Paatañjala-suutra
in Sanskrit goes like this:
kuurma-naadyaaM (locative singular) sthairyam (III 31 [or 32])
Part of Bhoja's comment:
...yadi vaa kaayasya sthairyam utpadyate na
kenacit spandayituM shakyata (ityarthaH).
...or
kaNTha-kuupasyaadhastaadyaa kuurmaakhyaa naaDii
tasyaaM kRta-saMyamasya cetasaH sthairyam utpadyate |
tat-sthaanam anupraviStasya na cancalataa
bhavatiityarthaH | yadi vaa kaayasya sthairyam
utpadyate na kenacit spandayitum shakyata ityarthaH |
English-translation-attemp may follow someday