Re: [Finale] Quickest chord entry methord

2017-03-11 Thread Oliver Pospiech
But if I do this it looks like: but I would like to get: what looks even nicer! I can get this in pressing „Cû“ but I never could keep this in mind. How can I connect this? Thanks, Oliver > >> Thankyou so if I wanted to input Bb0(ma7) >> Could I do that ? >> Or Bb7 b9#9 with a

[Finale] (no subject)

2007-10-30 Thread Oliver Pospiech
Dear list-members, does anybody now anybody, who ever transcribed anything from Charlie Parker with strings? You might contact me offlist. Thanks, Oliver ___ Finale mailing list Finale@shsu.edu

AW: [Finale] Take 6

2007-03-05 Thread Oliver Pospiech
: Oliver Pospiech [EMAIL PROTECTED] A: finale@shsu.edu Data invio: lunedì 5 marzo 2007 1.49 Oggetto: [Finale] Take 6 Hello, I have to transcribe O Thou That Tellest Good Tidings to Zion sung by Take6 on Handels Messiah/A Soulful Celebration. Does anybody have experiences with Take6-style? You

AW: [Finale] German

2007-03-04 Thread Oliver Pospiech
As a german native speaker I would prefer Schlusslied = Schlußlied against the maybe heavily misspelled Schlaflied. Oliver Schlufslied is a word I've never come across. My big Duden German dictionary was no help: could you give a source for this word? Michael On 4 Mar 2007, at 19:27, Hans

Re: [Finale] German Kaspertheater

2007-03-04 Thread Oliver Pospiech
Kaspertheater or Kasperletheater is a puppet show with small dolls wrapped around the players hand, what means three of his fingers move head and the two arms of the puppet. It's a very famous childrens game, maybe found in every home of german families. Pictures:

Re: [Finale] German

2007-03-04 Thread Oliver Pospiech
Yes, this should be the best translation! Michael Cook: As literal as possible: When it forgets itself in dust,/ Bear it with patience On 4 Mar 2007, at 18:30, Andrew Stiller wrote: As long as we're on this subject, I'd like to ask the list's German speakers to vet a few lines of a

[Finale] Take 6

2007-03-04 Thread Oliver Pospiech
Hello, I have to transcribe O Thou That Tellest Good Tidings to Zion sung by Take6 on Handels Messiah/A Soulful Celebration. Does anybody have experiences with Take6-style? You also may contact me off-list. Thanks, Oliver [EMAIL PROTECTED] ___

Re: [Finale] english/german expressions

2007-02-28 Thread Oliver Pospiech
Great! What a whole lot of work! Thank you very much, Oliver Googlebooks has digitized an enormous number of PD works into PDF files available free for downloading. These PDF files are merely graphical images of the pages, so they aren't searchable. It isn't like the Project Gutenberg

[Finale] bug?

2007-02-27 Thread Oliver Pospiech
Please, who can help me? Does anybody know this behaviour of finale (2006c WinXP): blocked::http://www.oliver-pospiech.de/ blocked::http://www.oliver-pospiech.de/bug.jpg www.oliver-pospiech.de/bug.jpg - thick, blue signs crossed over the screen! What can I do against it? Thanks, Oliver

[Finale] bug?

2007-02-27 Thread Oliver Pospiech
Please, who can help me? Does anybody know this behaviour of finale (2006c WinXP): www.oliver-pospiech.de/bug.jpg - thick, blue signs crossed over the screen! What can I do against it? Thanks, Oliver ___ Finale mailing list Finale@shsu.edu

AW: [Finale] bug?

2007-02-27 Thread Oliver Pospiech
Believe it or not, the Blue Triangle appears because you have Internet Explorer 7 installed on your computer. To get rid of the triangle, click on the Document Menu -- Document Options -- Lines and Curves. In the upper right hand corner is a Resolution field. Change the number in the field

[Finale] english/german expressions

2007-02-27 Thread Oliver Pospiech
Hello, I'm an user of the german version of finale (2006c WinXP). Sometimes I have difficulties in following our discussions, because I don't know the translations of specific termini used in finale. Maybe this small folder everybody gets with a new finale-cd or -update could help me. Does

AW: [Finale] bar-number transformation

2006-08-21 Thread Oliver Pospiech
...but still my question: Is there an _easy_ way to have different bar-numbers (in size and position) in score than in parts? I use FinWin2006c Oliver -Ursprüngliche Nachricht- Von: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] Im Auftrag von Oliver Pospiech Gesendet: Sonntag, 20. August

[Finale] bar-number transformation

2006-08-20 Thread Oliver Pospiech
in advance, Oliver Pospiech -- www.oliver-pospiech.de ___ Finale mailing list Finale@shsu.edu http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale

AW: [Finale] bar-number transformation - solved...

2006-08-20 Thread Oliver Pospiech
...sorry, I found two solutions in Jari Williamsson's tips. Thank you Jari! Oliver -Ursprüngliche Nachricht- Von: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] Im Auftrag von Oliver Pospiech Gesendet: Sonntag, 20. August 2006 13:18 An: finale@shsu.edu Betreff: [Finale] bar-number

AW: [Finale] augmentation

2006-03-23 Thread Oliver Pospiech
Lynn, thank you very much! Oliver does our finale have a function what would transform one bar of quarter notes into two bars of half notes, like an augmentation? Using the Mass Mover tool, select the measure, then select Change-Duration and increase the notes duration. If you tell it to

[Finale] augmentation

2006-03-22 Thread Oliver Pospiech
Dear list members, does our finale have a function what would transform one bar of quarter notes intotwo bars of half notes,like an "augmentation"? Thanks in advance, Oliver Pospiech -- www.oliver-pospiech.de 2.4.06 Jiggs Whigham und die Bigband der Uni Bonn, Harmonie Bon