Re: [Finale] OT - French Speakers

2008-07-14 Thread YATESLAWRENCE
In a message dated 14/07/2008 20:36:57 GMT Daylight Time, [EMAIL PROTECTED] writes: >" "J''ouis avec un enivrement sans bornes que vous parlez allegrement la > langue qui berca jusqu'hier un passé qui me parait indiciblement lointain.je > repands sous vos pas mes hommages emus..

Re: [Finale] OT - French Speakers

2008-07-14 Thread Barbara Touburg
[EMAIL PROTECTED] wrote: ..the verb used by that wonderful character, Achille Talon in a phrase which a french friend of mine had as the message on his answering machine: "J''ouis avec un enivrement sans bornes que vous parlez allegrement la langue qui berca jusqu'hier un passé qui me pa

Re: [Finale] OT - French Speakers

2008-07-14 Thread YATESLAWRENCE
In a message dated 13/07/2008 22:51:50 GMT Daylight Time, [EMAIL PROTECTED] writes: "the obsolete past tense, third person, of the verb "ouïr", ("to hear"), " ..the verb used by that wonderful character, Achille Talon in a phrase which a french friend of mine had as the message on h

Re: [Finale] OT - French Speakers

2008-07-14 Thread Cecil Rigby
Michael wrote: I do, however, feel obliged to point out that the "ot" in your 13th century example is a verb, the obsolete past tense, third person, of the verb "ouïr", ("to hear"), whereas the "ot" in Lawrence's example is clearly a noun. - a great example of why I'll never be a lin

Re: [Finale] OT - French Speakers

2008-07-13 Thread Michael Cook
Ha, you got me! I do, however, feel obliged to point out that the "ot" in your 13th century example is a verb, the obsolete past tense, third person, of the verb "ouïr", ("to hear"), whereas the "ot" in Lawrence's example is clearly a noun. On 13 Jul 2008, at 22:08, Cecil Rigby wrote:

Re: [Finale] OT - French Speakers

2008-07-13 Thread YATESLAWRENCE
In a message dated 13/07/2008 21:09:29 GMT Daylight Time, [EMAIL PROTECTED] writes: it may not be modern French, but is certainly found in Old French. Beatrice may be getting on a bit, but I don't think she's as old as this. Still, thanks anyway. Lawrence (who has settled on "Offic

Re: [Finale] OT - French Speakers

2008-07-13 Thread Cecil Rigby
Anon., from The Becket Leaves Quant l'ot dire seint Thomas, When holy Thomas heard it said S'il fust irez ne esmerveil pas, Don't be surprised if he was angry, Kar a sa persone apent For to his person belongs Le real corunement; The royal coronation;

Re: [Finale] OT - French Speakers

2008-07-13 Thread Michael Cook
OT is a common abbreviation for Office de Tourisme, so I'm pretty sure that's what she meant. In any case, "ot" is not a word in French. Michael On 13 Jul 2008, at 14:39, [EMAIL PROTECTED] wrote: Hi, The context is, when I asked about where I could get wi-fi internet connection "tu peux l'a

Re: [Finale] OT - French Speakers

2008-07-13 Thread Cecil Rigby
? maybe it means something like "have courage to hear this," like when we say "you're not gonna like this news" -Cecil Rigby From: [EMAIL PROTECTED] The context is, when I asked about where I could get wi-fi internet connection "tu peux l'avoir a l'ot"

Re: [Finale] OT - French Speakers

2008-07-13 Thread YATESLAWRENCE
Hi, The context is, when I asked about where I could get wi-fi internet connection "tu peux l'avoir a l'ot" I'm coming round to the idea that she means the Office de Tourisme and couldn't be bothered capitalising or abbreviating, rather than using some colloquialism. I'll be seeing h

Re: [Finale] OT - French Speakers

2008-07-13 Thread Bernard Nussbaumer
Sorry Lawrence, I speak french, but really don't understand "a l'ot"... Never seen that before, either. Can you tell more about the context? Bernard 2008/7/13 <[EMAIL PROTECTED]>: > Hi, > > Could anyone please tell me for certain what is meant by "a l'ot" as in > the > phrase - tu peux l'avoi

[Finale] OT - French Speakers

2008-07-13 Thread YATESLAWRENCE
Hi, Could anyone please tell me for certain what is meant by "a l'ot" as in the phrase - tu peux l'avoir a l'ot" I'm guessing it means "at the Town Hall" (hotel de ville)? but really don't know - I've never come across this phrase before, Cheers, Lawrence lawrenceyates.co.uk