Martin,
> How would you translate COLLATION or COLLATE? Do we translate this
> or leave it as it is?
In this case I'd suggest to stay with "Collation". A collation is
different from a "sort order" (Sortierreihenfolge). It's more like the
algorithm that "does" the sorting. (Sort order is more the
On 2016-08-10 10:31, Köditz wrote:
> Hi,
>
> just a question for German-speaking people. How would you translate
> COLLATION or COLLATE? Do we translate this or leave it as it is?
> Currently I use the German term "Sortierreihenfolge" but I don't know
> if this is OK and understandable. So what is
Hi,
just a question for German-speaking people. How would you translate COLLATION
or COLLATE? Do we translate this or leave it as it is? Currently I use the
German term "Sortierreihenfolge" but I don't know if this is OK and
understandable. So what is your opinion on this?
Regards,
Martin