[G11n] Xerar arquivo PO

2008-05-15 Conversa Fran Dieguez (GLUG)
Tes que marcar o código empregando a libraría gettext, aquí tes un pequeno tutorial http://www.mclibre.org/consultar/php/lecciones/php_gettext.html sobre como marcar e aquí a documentación da libraría http://es.php.net/gettext. Non é moi compricado pero leva o seu tempo xa que isto teno que

[G11n] Xerar arquivo PO

2008-05-15 Conversa Fran Dieguez (GLUG)
pero se a descarregas podes vela perfectamente. Minhoca escribiu: Fran Dieguez (GLUG) escribiu: Tes que marcar o código empregando a libraría gettext, aquí tes un pequeno tutorial http://www.mclibre.org/consultar/php/lecciones/php_gettext.html sobre como marcar e aquí a documentación da

[G11n] Xerar arquivo PO

2008-05-15 Conversa Fran Dieguez (GLUG)
Comezo, Non, leandro non se garda nada do contexto, o único que podes ter é o número de liña e aquivo onde se topa dita cadea. Por outra banda co sistema que proño eu e realmente é o que se está a empregar en calqueira linguaxe con bindings con gettext é que podes ter múltiples linguaxes con

[G11n] Xerar arquivo PO

2008-05-15 Conversa Fran Dieguez (GLUG)
quéntolle a orella ao programador(es) para que adopte gettext. JAJAJAJA pobre de nós... Susana Sotelo Docio escribiu: O Xoves 15 de Maio de 2008, Leandro Regueiro escribiu: Si. O bo do sistema que propón Fran é que o programa se integra con Gettext. Engadindo esas liñas en realidade o

[G11n] Xerar arquivo PO

2008-05-15 Conversa Fran Dieguez (GLUG)
Subincho ó meu servidor: http://www.mabishu.com/downloads/Traduccion_Apps_Soft_Ceibe_2.pdf damufo escribiu: Para descargalo hai que se rexistrar. Hai outro sitio de onde poder descargalo? Fran Dieguez (GLUG) escribiu: Agora non hai que facer nada máis, salvo xerar os mofiles co comando

[G11n] Xerar arquivo PO

2008-05-15 Conversa Fran Dieguez (GLUG)
descargalo hai que se rexistrar. Hai outro sitio de onde poder descargalo? Fran Dieguez (GLUG) escribiu: Agora non hai que facer nada máis, salvo xerar os mofiles co comando msgfmt dende consola. Tes unha presentación mais ou menos de como funciona gettext feita por min. http

[G11n] Qué facemos co golfinho?

2008-05-15 Conversa Fran Dieguez (GLUG)
Chamademe Paco rapaces, que entendo o mesmo e non se confunde damufo escribiu: Tomo nota! ;-) Frco. Javier Rial escribiu: para abreviar mellor Javi, estou máis acostumado coincido con leandro en que Fran se pode confundir co Fran de GLUG. saúdos Finalmente, estou de acordo con

[G11n] Xerar arquivo PO

2008-05-15 Conversa Fran Dieguez (GLUG)
O das mensaxes duplicadas é problema meu, teño como conta principal a mabishu.com e despois doume de conta que estou dado de alta coa do glug. De seguro que o administrador da rolda non está botandome flores precisamente. Subin o pdf. Para que así non dea problemas. Xa está subida a última

[G11n] Difusión labor comunidade tradutora

2008-05-14 Conversa Fran Dieguez (GLUG)
Noraboa Irene polo artigo, eu corrixiría un par de cousiñas: * Eu non me considero un freak aínda que encaixe perfectamente na forma e no fondo (1º parágrafo). * No último parágrafo da primeira páxina hai dúas palabras xuntas ao galegopropia * Eu cambiaría o primeiro

[G11n] videos videos... (por agora só o primeiro)

2008-05-13 Conversa Fran Dieguez (GLUG)
Moitas grazas por compartir este contido audiovisual. Votareille un ollo á noite, que fixo que ten moito que ver. Magoa que non puidera estar Frco. Javier Rial escribiu: Despois de pensalo un pouco decidín aumentar a calidade do vídeo.. Creo que con esta calidade satisfaremos a calquera

[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Organización g11n

2008-05-05 Conversa Fran Dieguez (GLUG)
Eu ó final non podo ir. Teño bautizo o sábado e boda o domingo. Se sobrevivo ó asunto aviso na rolda. Irene Touriño - mancomun.org escribiu: Boas a todos, Estanme apremiando para que concrete un número exacto de asistentes no referente a reservas (comidas, cea...) . Como xa fixáramos unha

[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] proposta de logo e camiseta

2008-04-25 Conversa Fran Dieguez (GLUG)
Ostras, que chula está a camisola, incrible !!! encántame, mensaxe directo, tan directo que é desafiante. Eu quero unha suso.baleato en xunta.es escribiu: Boas, Veño de estar traballando co deseñador; viña por outra historia pero estívenlle contando de qué vai esto do g11n, e o tipo

[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] programa final g11n

2008-04-25 Conversa Fran Dieguez (GLUG)
Home polo tema de contratar unha empresa e non traballen con formatos libres, tampouco é moito problema á hora de colgano na web simplemente con algo polo estilo de: ffmpeg -i volcado.wmv -acodec mp3 -vcodec xvid -b 687 pelicula.avi polo tema de streaming ahí si que me pillades, pero este mesmo

[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Organización evento g11n

2008-04-25 Conversa Fran Dieguez (GLUG)
Tocame a min * Asistencia ao evento *sí, o sabado nada mais* * Asistencia á comida do sábado *si* * Asistencia á cea do sábado* non* * Asistencia á comida do domingo *non* * Solicitude de camisola* si, por dios* -- Paco Dieguez Linux User #409880 Chave

[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] propoño cambiarlle o nome a esta lista (por favor)

2008-04-22 Conversa Fran Dieguez (GLUG)
galeguizazón g -aleguizazón - n g $(size(aleguizazón)) -n g- 11 -n g11n mvillarino escribiu: O Martes, 22 de Abril de 2008, Manuel Souto escribiu: Como sei de boa tinta que Javi Rial do equipo do CESGA atopou o xeito de cambiarlles o nome ás listas do mailman de forma

[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] encontro

2008-04-14 Conversa Fran Dieguez (GLUG)
Dieguez (GLUG) fran.dieguez en glug.es: Ola Leandro Regueiro escribiu: Se adiamos a xuntanza ainda ha vir menos xente. Hai bastante xente que está estudiando e non quere xuntar os estudos con esta xuntanza. Se a pospoñemos terá que ser polo verán, así polo menos a xente xa intentará