[G11n] como traducir pipe para o VirtualBox

2009-07-08 Conversa Miguel Bouzada
... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20090708/b39f7ab2/attachment.htm

[G11n] como traducir pipe para o VirtualBox

2009-07-08 Conversa Enrique Estevez
Ola Miguel. Tes razón no de I/O, pasouseme. Paso a revisar todas, non vaia ser que teña máis. Unha aperta. - Mensaje original - De: Miguel Bouzada mbouzada en gmail.com Para: Comunidade de tradución de software libre ao galego g11n en mancomun.org Enviados: Miércoles, 8 de Julio 2009

[G11n] como traducir pipe para o VirtualBox

2009-07-08 Conversa Antón Méixome
/attachments/20090708/d89357b8/attachment.vcf

[G11n] como traducir pipe para o VirtualBox

2009-07-08 Conversa José Manuel Castroagudín Silva
Boas, Falando de temas de virtualización, co paso do tempo eu cheguei a referirme a host e guest como sistema físico e sistema virtualizado ou virtual, directamente. É o que comentades, se cadra non é a mellor escolla, pero é a que me permite entenderme... E no de pipe... que vos parecería

[G11n] como traducir pipe para o VirtualBox

2009-07-08 Conversa Leandro Regueiro
Falando de temas de virtualización, co paso do tempo eu cheguei a referirme a host e guest como sistema físico e sistema virtualizado ou virtual, directamente. É o que comentades, se cadra non é a mellor escolla, pero é a que me permite entenderme... E no de pipe... que vos parecería ponte ?

[G11n] como traducir pipe para o VirtualBox

2009-07-08 Conversa Leandro Regueiro
Respecto ao de I/O traducídeo como E/S. No referente a non traducir host non estou de acordo. Ata logo, Leandro Regueiro

[G11n] como traducir pipe para o VirtualBox

2009-07-08 Conversa Miguel Branco
Respecto ao de I/O traducídeo como E/S. considerades necesario traducir I/O? Isto recordame ó debate en bioloxía: ADN vs DNA: a meirande parte dos biólogos opóñense a traducir DNA porqué, por así dicilo, non é unha abreviatura senón un símbolo interancional.

[G11n] como traducir pipe para o VirtualBox

2009-07-08 Conversa Leandro Regueiro
Respecto ao de I/O traducídeo como E/S. considerades necesario traducir I/O? Isto recordame ó debate en bioloxía: ADN vs DNA: a meirande parte dos biólogos opóñense a traducir DNA porqué, por así dicilo, non é unha abreviatura senón un símbolo interancional. E/S é abreviatura tal como eu o

[G11n] G11N 3: sesión de terminoloxía

2009-07-08 Conversa marce
O Martes, 7 de Xullo de 2009 14:07:51 Leandro Regueiro escribiu: E pensas que iso quedou atrás: mirade as traducións de KDE! Ejem!, como son parte implicada, e xa recuperei o portátil (se dou coa notificación orixinaria digo como), teño que expor: -1: Eu son o único elemento de KDE que empregou

[G11n] G11N 3: sesión de terminoloxía

2009-07-08 Conversa damufo
marce escribiu: O Martes, 7 de Xullo de 2009 14:07:51 Leandro Regueiro escribiu: E pensas que iso quedou atrás: mirade as traducións de KDE! Ejem!, como son parte implicada, e xa recuperei o portátil (se dou coa notificación orixinaria digo como), teño que expor: -1: Eu son o único

[G11n] G11N 3: sesión de terminoloxía

2009-07-08 Conversa Leandro Regueiro
E pensas que iso quedou atrás: mirade as traducións de KDE! Ejem!, como son parte implicada, e xa recuperei o portátil (se dou coa notificación orixinaria digo como), teño que expor: -1: Eu son o único elemento de KDE que empregou unha norma diferente da oficial. -2: En 4.0 e sucesivos