Hallo Eideird,
Tha mi direach air de\anamh eadar-theangachadh, agus tha e a' dol mar seo:
I've just made a translation, and it goes like this:
..mar coinneal bheag a' losgadh anns an oidhche..
..bidh thusa san d'oisean beag 's mi fhi\n san oisean 'n-seo.
"...like a little candle burning in
A Shiu\saidh,
Sgri\obh thu:
'S e duine coibhneil a th'annad, tha mi a' smaoineachadh.
It's a kind man that you are, I think.
(to think up the exercises and then respond to them...mo/ran, mo/ran taing!)
Bidh thu ro choibhneil. 'S e car-oibre shalach a th'innte, ach feumaidh
cuideigin a