[Galician] Erros detectados no Thunderbird

2009-10-07 Conversa Antón Méixome
Leandro Regueiro escribiu:
 Boas
 Anexo pdf con erros detectados no TH
 

 Na terceira páxina aparece shredder. Se iso non é un plugin entón
 comento que Marce propuxera traducilo como dilacerador ou algo polo
 estilo que podedes consultar no glosario de Trasno.

 Ata logo,
Leandro Regueiro
 ___
 Galician mailing list
 Galician en mozdev.org
 https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
   

Non ven o pdf

-- 
Antón Gómez Méixome  .:lingüista:.  www.mancomun.org 
Centro de Referencia e Servizos de Software Libre 
Avda. de Vigo, s/n 15706   Santiago de Compostela  
Tel/ Fax: (0034) 981 56 98 10/ 981 59 46 16 meixome @ mancomun.org



[Galician] bugs de erros en mozilla

2009-10-07 Conversa Frco. Javier Rial
Estou con isto, por eso aínda non puiden corrixir os erros notificados.
Xa comento, que o de Shredder é o nome en chave do código fonte do 
Thunderbird.. Cando sexa oficial iso cambiarase de xeito automático a 
Thunderbird

-- 
Frco. Javier Rial Rodríguez
   
Técnico
Avda. de Vigo, s/n Campus 15705   Santiago de Compostela (Galicia/ES)
Tel/ Fax: (0034) 981 569 810/ 981 594 616 
fjrial en mancomun.org
 próxima parte 
An embedded message was scrubbed...
From: bugzilla-dae...@mozilla.org
Subject: [Bug 520869] New: [gl] Remove answers from list.txt, and clean
browser/searchplugins directory
Date: Tue, 6 Oct 2009 14:01:01 -0700
Size: 4140
URL: 
http://www.mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20091007/094e2e3d/attachment.mht
 próxima parte 
An embedded message was scrubbed...
From: bugzilla-dae...@mozilla.org
Subject: [Bug 520868] New: [gl] Re-add Netvibes to region.properties on 1.9.2
Date: Tue, 6 Oct 2009 14:00:55 -0700
Size: 4004
URL: 
http://www.mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20091007/094e2e3d/attachment-0001.mht


[Galician] Erros detectados no Thunderbird

2009-10-07 Conversa Frco. Javier Rial
Algúns deles corrixidos
http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.1/gl/rev/

O Martes 06 Outubro 2009 15:14:59 damufo escribiu:
 Boas
 Anexo pdf con erros detectados no TH
 Saúdos
 --
 damufo
 

-- 
Frco. Javier Rial Rodríguez
   
Técnico
Avda. de Vigo, s/n Campus 15705   Santiago de Compostela (Galicia/ES)
Tel/ Fax: (0034) 981 569 810/ 981 594 616 
fjrial en mancomun.org


[Galician] [Mozilla] Erro na tradución

2009-10-07 Conversa Leandro Regueiro
2009/10/7 Frco. Javier Rial fjrial en mancomun.org:
 arranxados os notificados por antiparvos

¿?¿?

Ata logo,
  Leandro regueiro


[Galician] Erros detectados no Thunderbird

2009-10-07 Conversa Leandro Regueiro
 Boas
 Anexo pdf con erros detectados no TH

 Na terceira páxina aparece shredder. Se iso non é un plugin entón
 comento que Marce propuxera traducilo como dilacerador ou algo polo
 estilo que podedes consultar no glosario de Trasno.

 Non ven o pdf

Vén na mensaxe de Daniel.

Ata logo,
   Leandro Regueiro


[Galician] estado actualizado dun bug para a beta 1 de firefox 3.6

2009-10-07 Conversa Frco. Javier Rial
https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=520868

anexado un patch

-- 
Frco. Javier Rial Rodríguez
   
Técnico
Avda. de Vigo, s/n Campus 15705   Santiago de Compostela (Galicia/ES)
Tel/ Fax: (0034) 981 569 810/ 981 594 616 
fjrial en mancomun.org


[Galician] estado actualizado doutro bug distinto para a beta 1 de firefox 3.6

2009-10-07 Conversa Frco. Javier Rial
https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=520869

Creado parche e aplicado no repositorio.
Esperando aprobación de Axel.
-- 
Frco. Javier Rial Rodríguez
   
Técnico
Avda. de Vigo, s/n Campus 15705   Santiago de Compostela (Galicia/ES)
Tel/ Fax: (0034) 981 569 810/ 981 594 616 
fjrial en mancomun.org


[Galician] [Mozilla] Erros na tradución de Firefox 3.6

2009-10-07 Conversa Frco. Javier Rial
Perdón por non responder antes, ando bastante liadiño 
Ese erro creo que é debido a un bug que hai no código relacionada coas contas 
IMAP.. pensei que estaría arranxado, mais aínda debe estar o problema no 
código.

O Luns 05 Outubro 2009 14:45:58 escribiches:
 Boas:
 Instalei o Thunderbird e cascame.
 
 Add-ons: {972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}:2.0
 BuildID: 20091004033143
 CrashTime: 1254746588
 InstallTime: 1254746417
 ProductName: Thunderbird
 SecondsSinceLastCrash: 54
 StartupTime: 1254746542
 Theme: classic/1.0
 Throttleable: 1
 URL:
 Vendor:
 Version: 3.0pre
 
 Este informe tamén contén información técnica acerca do estado da
 aplicación no momento do fallo.
 
 Poida que sexa pola conexión imap??
 
 Frco. Javier Rial escribiu:
  Corrixidos..
  http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.2/gl/rev/53c1e2c54a5e
 
  Tamén indicar que hoxe é o último día (non me lembro ata que hora, pero
  xa case seguro que non se poderán facer máis correccións na tradución do
  firefox 3.6 Beta 1 que se publicará en breve.
 
  Digo Beta 1 e resáltoo, porque despois antes da versión final volverá
  haber prazos para correccións.
 
  O que si me parece moi importante, é a do Thunderbird, que remata en
  breve, e que xa será definitiva, polo que se agradece calquera informe de
  erros sobre o thunderbird.
 
  Graciñas a todos polas correccións.
 
  O Sábado 03 Outubro 2009 21:20:04 lois escribiu:
  Envíovos algúns erros que atopei na tradución do Firefox:
 
  1-Desexa iniciar a navegación rivada?
 
  2-Aparece o dialectal 'feche' nalgunha cadea. Nas demais aparece o verbo
  'Pechar'.
 
  3-Aparece o termo 'computadora', nas demais cadeas escóllese o masculino
  'computador'.
 
  4-Aparece o termo 'firewall', non sei se se optou por adoptar o
  anglicismo para a tradución.
 
  Saúdos
 
  ___
  Mozilla mailing list
  Mozilla en mancomun.org
  http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/mozilla
 

-- 
Frco. Javier Rial Rodríguez
   
Técnico
Avda. de Vigo, s/n Campus 15705   Santiago de Compostela (Galicia/ES)
Tel/ Fax: (0034) 981 569 810/ 981 594 616 
fjrial en mancomun.org


[Galician] Status of Mozilla GL Team

2009-10-07 Conversa Suso Baleato
Hi all,

This is a mail for updating you on the status of the Galician Language Team. 

Early at 2005 Galician Government decided to support the Galician language
translation efforts -providing things like money, servers, financing
community events, directly hiring people or contracting companies for 
specialized linguistical services, among others. It was nice and thanks to
this support we accomplished a lot of goals. One of them was producing a full
translated multimedia free desktop -where Mozilla was the chosen project to
provide the networking suite. I was coordinating those efforts.

Unfortunately things changed a lot during this year. Financing was cancelled
and people started to be fired without replacement. In my case all provided
resources were suddenly closed off including phone, mail address and the like
-just before EU MozCamp, preventing me to assist. All the people still working
has no other oficial foresight than beeing fired on 2009 12 31 -beeing this the
case of both Antón and Javier, who were helping me with translations. At that
same date the servers maintenance and power supply contracts are expected to
end auch.

Even when this was previously stated [1]: my commitment with open source and
galician language started before than beeing hired so it will not end just
by beeing fired. What means: my commitment with the Mozilla project remains
unchanged. I don't know which is the exact situation of the other team
members of the galician team, so I will contact them next to proceed 
according to their own position/ preferences.

Now I'm progressively recovering my previous connectability, updating myself
about project's status as well as updating other people about the situation.
So, as a necessary step, I'd like to ask you to please forward this 
info wherever it needs to be forwarded, and also to please update your 
own addressbook replacing any other mail address with the current one: 

suso.baleato en gmail.com

For sure I missed a lot of mail and perhaps some alerts during last weeks so
please don't hesitate to contact me related to that and I'll do my best.

Even when news are not exactly the kind of the very nice ones, I see this
situation as a good chance to boost the strenght of the galician language 
translation community. I will be contributing with that objective in mind.

Best regards,

[1] http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/2009-July/002319.html

-- 
http://susinho.pagina.de/


[Galician] [Mozilla] Erros na tradución de Firefox 3.6

2009-10-07 Conversa damufo
Ao final como viches desconectei e revisei (máis ou menos) igualmente.

Frco. Javier Rial escribiu:
 Perdón por non responder antes, ando bastante liadiño 
 Ese erro creo que é debido a un bug que hai no código relacionada coas 
 contas 
 IMAP.. pensei que estaría arranxado, mais aínda debe estar o problema no 
 código.
 
 O Luns 05 Outubro 2009 14:45:58 escribiches:
 Boas:
 Instalei o Thunderbird e cascame.

 Add-ons: {972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}:2.0
 BuildID: 20091004033143
 CrashTime: 1254746588
 InstallTime: 1254746417
 ProductName: Thunderbird
 SecondsSinceLastCrash: 54
 StartupTime: 1254746542
 Theme: classic/1.0
 Throttleable: 1
 URL:
 Vendor:
 Version: 3.0pre

 Este informe tamén contén información técnica acerca do estado da
 aplicación no momento do fallo.

 Poida que sexa pola conexión imap??

 Frco. Javier Rial escribiu:
 Corrixidos..
 http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.2/gl/rev/53c1e2c54a5e

 Tamén indicar que hoxe é o último día (non me lembro ata que hora, pero
 xa case seguro que non se poderán facer máis correccións na tradución do
 firefox 3.6 Beta 1 que se publicará en breve.

 Digo Beta 1 e resáltoo, porque despois antes da versión final volverá
 haber prazos para correccións.

 O que si me parece moi importante, é a do Thunderbird, que remata en
 breve, e que xa será definitiva, polo que se agradece calquera informe de
 erros sobre o thunderbird.

 Graciñas a todos polas correccións.

 O Sábado 03 Outubro 2009 21:20:04 lois escribiu:
 Envíovos algúns erros que atopei na tradución do Firefox:

 1-Desexa iniciar a navegación rivada?

 2-Aparece o dialectal 'feche' nalgunha cadea. Nas demais aparece o verbo
 'Pechar'.

 3-Aparece o termo 'computadora', nas demais cadeas escóllese o masculino
 'computador'.

 4-Aparece o termo 'firewall', non sei se se optou por adoptar o
 anglicismo para a tradución.

 Saúdos

 ___
 Mozilla mailing list
 Mozilla en mancomun.org
 http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/mozilla