>>> 4-Aparece o termo 'firewall', non sei se se optou por adoptar o
>>> anglicismo para a tradución.
>
> Xa se me olvidaba: En Firewall optouse polo anglicismo.
Pois non entendo o desta opción. Algunha explicación?
>>>
>>> Eu tampouco.
>>
>> Entendo que é unha solució
Boas:
Antón Méixome escribiu:
>>
>>
>> Asunto:
>> Re: [Galician] [Mozilla] Erros na tradución de Firefox 3.6
>> Desde:
>> Leandro Regueiro
>> Data:
>> Mon, 5 Oct 2009 13:17:28 +0200
>> Para:
>> Traducion ao galego de Mozi
>
>
> Asunto:
> Re: [Galician] [Mozilla] Erros na tradución de Firefox 3.6
> Desde:
> Leandro Regueiro
> Data:
> Mon, 5 Oct 2009 13:17:28 +0200
> Para:
> Traducion ao galego de Mozilla
>
> Para:
> Traducion ao galego de Moz