Le dimanche 30 mai 2010 à 16:44 +, GNOME Status Pages a écrit :
This is an automatic notification from status generation scripts on:
http://l10n.gnome.org.
There have been following string additions to module 'gvfs.master':
+ Device '%s' is password protected. Enter the password on the
Le jeudi 27 mai 2010 à 09:07 +0200, Stéphane Maniaci a écrit :
Hi,
I'm Stéphane Maniaci, summer of code student for Ease, a presentation
application for the GNOME desktop [0]. One of the items on my TODO
list is moving to the GNOME infrastructure, which is already done
regarding hosting [1]
Le lundi 24 mai 2010 à 19:54 -0500, sergio mendieta arias a écrit :
I want to contribute and so I would like to give me permission to
translate the documentation for the Vala programming language to
Spanish language.
I hope to be helpful
Hi Sergio,
You can of course translate everything
Le dimanche 23 mai 2010 à 19:18 -0400, Jim Evins a écrit :
Hello,
All strings in the glabels master branch have been frozen in preparation
for gLabels version 2.3.0. This will be the first development snapshot
for gLabels 3.0 which will released this fall.
All language translations
, Claude Paroz wrote:
Le dimanche 23 mai 2010 à 19:18 -0400, Jim Evins a écrit :
Hello,
All strings in the glabels master branch have been frozen in preparation
for gLabels version 2.3.0. This will be the first development snapshot
for gLabels 3.0 which will released this fall.
All
Le lundi 17 mai 2010 à 10:06 +0200, Andre Klapper a écrit :
Hi,
can somebody please add the module caribou to damned-lies on
l10n.gnome.org?
Thanks in advance,
andre
Done: http://l10n.gnome.org/module/caribou/
Claude
___
gnome-i18n mailing
Le samedi 15 mai 2010 à 00:55 +0200, Pablo Castellano a écrit :
On 14/05/10 19:36, Claude Paroz wrote:
Le vendredi 14 mai 2010 à 17:15 +, GNOME Status Pages a écrit :
This is an automatic notification from status generation scripts on:
http://l10n.gnome.org.
There have been
Le samedi 15 mai 2010 à 00:33 +0800, Umarzuki Mochlis a écrit :
On Fri, May 14, 2010 at 11:01 PM, sir_ade sir@gmail.com wrote:
Hi,
I need help for commit the translation that i've made for
malay translation
Le vendredi 14 mai 2010 à 17:15 +, GNOME Status Pages a écrit :
This is an automatic notification from status generation scripts on:
http://l10n.gnome.org.
There have been following string additions to module
'seahorse-plugins.master':
+ After performing a verify operation from the
Le vendredi 14 mai 2010 à 17:27 +0100, Ross Burton a écrit :
Hi,
I don't know if this is possible, but could the meego-1.0 branch of
gnome-bluetooth be added to the list of branches that the translation
teams work on? Annoyingly we added strings after the GNOME string
freeze, so our most
Hi,
I want to inform you that the version of intltool on l10n.gnome.org is
now 0.41.0 [1].
One of the consequences is that the g_dgettext/g_dngettext calls are now
properly extracted from source files. For example this will resolve the
%u byte string issue in glib [2].
Therefore we will probably
Le mardi 27 avril 2010 à 23:01 +0200, Petr Kovar a écrit :
Hi!
Claude Paroz cla...@2xlibre.net, Sat, 24 Apr 2010 18:07:56 +0200:
Le mercredi 31 mars 2010 à 15:00 +0200, Claude Paroz a écrit :
Le mardi 30 mars 2010 à 21:34 +0200, Johannes Schmid a écrit :
Hi all!
I was going
/CoordinationTeam
For string freeze break requests, you now always need two approvals from
the Coordination Team. We'll also try to improve the responsiveness
about requests.
http://live.gnome.org/TranslationProject/HandlingStringFreezes
Thanks for keeping GNOME rocking!
Claude Paroz
--
www
Le mercredi 28 avril 2010 à 22:38 +0900, Gheyret T. Kenji a écrit :
Hi,
My name is Gheyret. Native Uyghur.
Uyghur translation team have not commiter.
Hi Gheyret,
The current Uyghur coordinator does seem to have a Git account, doesn't
he?
Claude
I like to be commiter for Uyghur team.
Le mercredi 28 avril 2010 à 17:50 +0200, Khaled Hosny a écrit :
On Wed, Apr 28, 2010 at 05:42:24PM +0200, Johannes Schmid wrote:
Hi!
I am not entirely sure if we set up a formal GNOME policy at least I
couldn't find something in the wiki.
But AFAIK this discussion came up from time
Le mardi 27 avril 2010 à 11:52 +, GNOME Status Pages a écrit :
This is an automatic notification from status generation scripts on:
http://l10n.gnome.org.
There have been following string additions to module 'totem.gnome-2-30':
+ The playlist '%s' could not be parsed. It might be
Le mardi 27 avril 2010 à 22:36 +0200, Mario Blättermann a écrit :
Hi all,
at the D-L pages the Gthumb manual appears twice. One of them has an
error message (for the German version):
Figures should not be copied when identical to original
Le lundi 19 avril 2010 à 18:21 +0200, Daniel Martinez a écrit :
Hi, I'm in a group called softaragones that dedicate to translate
software to Aragonese language, so we want to create a team to translate
gnome.
Here are the details:
My name: Daniel Martinez Cucalón
e-mail address:
Le samedi 24 avril 2010 à 08:32 +0600, Baurzhan Muftakhidinov a écrit :
2010/4/24 Claude Paroz cla...@2xlibre.net:
Le vendredi 23 avril 2010 à 09:14 +0600, Baurzhan Muftakhidinov a
écrit :
2010/4/15 Claude Paroz cla...@2xlibre.net:
Le jeudi 15 avril 2010 à 13:49 +0600, Baurzhan
Le mercredi 31 mars 2010 à 15:00 +0200, Claude Paroz a écrit :
Le mardi 30 mars 2010 à 21:34 +0200, Johannes Schmid a écrit :
Hi all!
I was going to write a similar mail after the release. Well, I think the
role of the SpokesPerson is rather obsolete as the the coordination team
Le mercredi 21 avril 2010 à 07:17 +0200, Łukasz Jernaś a écrit :
Hello.
Could glide http://git.gnome.org/browse/glide be added to l10n.g.o ?
I think this would make life easier for potential translators…
Regards,
Bugzilla address would be welcome...
Claude
Le jeudi 22 avril 2010 à 15:07 +0200, Andre Klapper a écrit :
Am Donnerstag, den 22.04.2010, 08:55 -0400 schrieb Og Maciel:
Have we got a script that can give us information about how many
translations have been committed overall, per team, on a given time
span? It would help out
Le jeudi 22 avril 2010 à 14:37 -0400, Og Maciel a écrit :
On Thu, Apr 22, 2010 at 12:05 PM, Claude Paroz cla...@2xlibre.net wrote:
We do not have this info at hand currently. Enhancement bug report
welcome.
I wonder if we could write a script that would run git log in the
po/ dir
Le lundi 19 avril 2010 à 16:12 +0200, Andre Klapper a écrit :
Please list Rygel on l10n.gnome.org.
http://l10n.gnome.org/module/rygel/
Claude
Forwarded Message
From: Zeeshan Ali (Khattak) zee...@gmail.com
To: desktop-devel-l...@gnome.org
Subject: Re: Module Proposal:
Le lundi 19 avril 2010 à 21:21 +0200, Jorge González González a écrit :
Hi,
El lun, 19-04-2010 a las 20:56 +0200, Claude Paroz escribió:
Le lundi 19 avril 2010 à 16:12 +0200, Andre Klapper a écrit :
Please list Rygel on l10n.gnome.org.
http://l10n.gnome.org/module/rygel/
mmmh, I
Le samedi 17 avril 2010 à 09:33 +0800, Umarzuki Mochlis a écrit :
On Sat, Apr 17, 2010 at 9:15 AM, sir_ade sir@gmail.com wrote:
Hi,
I need help anyone who have access to commit the translation
that i have filed in the bugzilla. Here the link:
Le vendredi 09 avril 2010 à 20:06 +0200, Luca Ferretti a écrit :
Not sure, but if I'm right the tracker-0.8 branch on git should be the
currently stable one.
Should we add it to l10n.gnome.org?
Cheers, Luca
Added now:
http://l10n.gnome.org/module/tracker/
Claude
Le samedi 17 avril 2010 à 19:57 +0200, Sense Hofstede a écrit :
On 17 April 2010 19:09, Claude Paroz cla...@2xlibre.net wrote:
Le samedi 17 avril 2010 à 13:33 +0200, Sense Hofstede a écrit :
Hello,
Recently we've been working in Ubuntu to get a translation team for
the Western Frisian
Le vendredi 16 avril 2010 à 13:07 +0700, Andika Triwidada a écrit :
I've just commited new Indonesian translation to gnome-themes-extra,
$ git log
commit 272297d74a45a506212b559cd9d720ca7e9ef782
Author: Andika Triwidada and...@gmail.com
Date: Fri Apr 16 13:00:20 2010 +0700
Added
Le jeudi 15 avril 2010 à 23:43 +0200, Petr Kovar a écrit :
Hi!
Wouter Bolsterlee wbols...@gnome.org, Thu, 15 Apr 2010 21:33:05 +0200:
Op dinsdag 13-04-2010 om 22:38 uur [tijdzone +0200], schreef F Wolff:
I see that xdg-user-dirs have both Download and Downloads to
translate. I would
Le jeudi 15 avril 2010 à 09:06 +0700, Andika Triwidada a écrit :
Hi all,
I'd like to announce several info regarding Indonesian Translation Team
* new web page (a wiki) at http://i15n.org/GNOME
* new mailing list at gnome-l10n...@googlegroups.com
* new email at gn...@i15n.org
You can edit
Le jeudi 15 avril 2010 à 13:49 +0600, Baurzhan Muftakhidinov a écrit :
Hi
I am the contributor in translating Open Source apps to Kazakh (kk) Language.
My username at http://l10n.gnome.org/languages/kk/gnome-3-0/ui/ is cray.
Kazakh team coordinator don't answered on mail two times. How
Le dimanche 11 avril 2010 à 18:11 +0200, Petr Kovar a écrit :
Hi!
Claude Paroz cla...@2xlibre.net, Sat, 10 Apr 2010 21:51:21 +0200:
Damned-Lies is still not authorized to commit the file itself. So you
still have to commit it yourself, then use the Informer du commit to
archive
Le samedi 10 avril 2010 à 21:36 +0200, Yannig MARCHEGAY a écrit :
On 20 January 2010 19:51, Claude Paroz cla...@2xlibre.net wrote:
Le mercredi 20 janvier 2010 à 18:14 +0100, Yannig MARCHEGAY a
écrit :
(...)
Also, do you know why my translation in
http
Le vendredi 09 avril 2010 à 09:11 +0200, Jacob Nordfalk a écrit :
2010/4/8 Petr Kovar pmko...@gnome.org
You might want to give committer status to Sean as well (he's
still listed
as 'translator'), so he can properly close individual
Le mardi 06 avril 2010 à 10:01 +0200, Kenneth Nielsen a écrit :
Could we have damned lies track it as well?
Done: http://l10n.gnome.org/module/banshee/#stable-1.6
Claude
2010/4/3 Gabriel Burt gabriel.b...@gmail.com:
Hey translators!
We have created a stable-1.6 branch that we'll release
Le mercredi 07 avril 2010 à 09:06 +0200, Jacob Nordfalk a écrit :
Great to hear from you, Sean.
Kristjan Schmidt will send further details about what needs to be
comitted for (for http://l10n.gnome.org/teams/eo).
Could you please also make Kristjan
Schmidt
Le dimanche 04 avril 2010 à 16:20 +0200, Milan Bouchet-Valat a écrit :
Hi!
Bug 614231 reported an incorrect English sentence in users-admin: An
user should really be A user. I'm attaching a patch that should fix
this without breaking translations, to get this fixed for 2.30.1. Is
that OK?
active, the roles
change, and I think it's time to update the list of SpokesPersons[1].
Danilo doesn't seem to be active anymore and Claude Paroz is always
helpful and present.
What do you think about updating the list of SpokesPersons to reflect
that change?
Stephane
[1] http
Le mardi 30 mars 2010 à 00:09 +0200, Kenneth Nielsen a écrit :
...or both failed because the commit check on git.gnome.org detected an
error you didn't notice locally. And then you should revert the
cherry-pick, amend the first commit, re-commit, re-cherry-pick and
re-push, hoping that it
Le lundi 29 mars 2010 à 10:40 +0800, sir_ade a écrit :
Hi,
I need someone who have git access to commit the bug for malay
translation. here the link.
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=613503
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=613500
Le lundi 29 mars 2010 à 11:36 +0200, Kenneth Nielsen a écrit :
Hello
I was wondering if someone, someone more knowledgeable about git than
me, would add information to:
http://live.gnome.org/TranslationProject/GitHowTo about what to do
when you encounter this message:
warning: You did
Le lundi 29 mars 2010 à 20:51 +0800, Umarzuki Mochlis a écrit :
2010/3/29 Simos Xenitellis simos.li...@googlemail.com
In addition, according to
https://bugzilla.gnome.org/describecomponents.cgi?product=l10n
for the Malay language the contact address is Hasbullah Bin
Le lundi 29 mars 2010 à 10:23 +0200, Kenneth Nielsen a écrit :
Hello
According to damned lies the documentation for zenity, branch 2-30 has
two fuzzy strings, so I translator downloaded the file updated it and
sent it to me for integration. I pulled the repo, switched branch,
copied in the
Le mardi 30 mars 2010 à 00:37 +0300, Simos Xenitellis a écrit :
On Mon, Mar 29, 2010 at 5:09 PM, Claude Paroz cla...@2xlibre.net wrote:
Le lundi 29 mars 2010 à 11:36 +0200, Kenneth Nielsen a écrit :
Hello
I was wondering if someone, someone more knowledgeable about git than
me, would
Le samedi 27 mars 2010 à 15:56 +, GNOME Status Pages a écrit :
This is an automatic notification from status generation scripts on:
http://l10n.gnome.org.
There have been following string additions to module 'gnome-media.gnome-2-30':
+ Speaker Testing for %s
+ Stop
+
Le vendredi 26 mars 2010 à 01:07 +0200, F Wolff a écrit :
Can someone please commit this new translation for me?
http://l10n.gnome.org/vertimus/brasero/master/po/af
Thank you in advance.
Friedel
Done.
Claude
--
www.2xlibre.net
___
Le mercredi 24 mars 2010 à 18:25 +, Philip Withnall a écrit :
On Wed, 2010-03-24 at 12:02 -0500, Paul Cutler wrote:
The 2.30 release notes are almost ready for translation. I've sent them
out for review, so there may be some minor changes in the next 24-48
hours, but for the most part
Le mercredi 24 mars 2010 à 12:02 -0500, Paul Cutler a écrit :
The 2.30 release notes are almost ready for translation. I've sent them
out for review, so there may be some minor changes in the next 24-48
hours, but for the most part they're ready to be translated.
(...)
I'v also edited the
Le lundi 22 mars 2010 à 14:33 -0500, Jason D. Clinton a écrit :
Permission to add missing .js files to POTFILES.in?
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=613092
FYI, I also reported a bug against intltool so as .js files not included
in POTFILES.in are detected by intltool-update -m
Le samedi 20 mars 2010 à 20:31 +0900, Changwoo Ryu a écrit :
Hello,
Because of the recent agressive (and damaging) revise of the kldp.net
project hosting site, the old Korean team mailing list is not supported
anymore. So I have created a new mailing list with the existing
subscriber list.
Le vendredi 19 mars 2010 à 23:05 +0200, Debarshi Ray a écrit :
http://l10n.gnome.org/languages/ lists the Chinese (Taiwan) team as
zh_trad whereas I am receiving translations as zh_TW from
transifex.net. So is it a typo on DL, or should I just forward the
zh_TW.po files to the zh_trad team? I
Le mercredi 17 mars 2010 à 22:56 +0100, Vincent Untz a écrit :
Le mercredi 17 mars 2010, à 15:39 -0400, Matthias Clasen a écrit :
On Wed, Mar 17, 2010 at 8:19 AM, Sergey Udaltsov
sergey.udalt...@gmail.com wrote:
Hi folks
I would like to commit one patch:
Le mercredi 17 mars 2010 à 02:23 -0700, Srinivasa Ragavan a écrit :
Hi,
There were a couple of typos in the new strings added during the last
week. But I was on travel and couldn't commit them in time. Patch
attached. Can I get approval to commit them? Thanks.
-Srini.
Approval 1/2 for
Le mercredi 17 mars 2010 à 10:38 +0100, Guillaume Desmottes a écrit :
Hi guys,
A contributor submit a patch fixing some strings to be properly
translatable:
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=613117
I let translators decide if it makes sense to merge it for 2.30 or not.
Sure,
Le lundi 15 mars 2010 à 11:10 -0400, David Zeuthen a écrit :
On Mon, 2010-03-15 at 14:19 +0100, Claude Paroz wrote:
Hi David,
Your commit a60bbb6b in gnome-disk-utility [1] is breaking string
freeze. Note that adding a new string and not marking it for translation
is also considered
Le lundi 15 mars 2010 à 11:57 -0400, David Zeuthen a écrit :
On Mon, 2010-03-15 at 16:25 +0100, Claude Paroz wrote:
OK, can I get an approval please? This is about the string %s File. An
appropriate translator comment would look like this.
/* Translators: This is the name of a Drive
Le samedi 13 mars 2010 à 00:45 +0100, Johannes Schmid a écrit :
Hi!
I'd really like to fix this for 2.30, if not user upgrading tp-butterfly
would suffer regressions.
Sounds reasonable, 1 of 2 for i18n. For the other strings (the original
mail) I give you 2 of 2.
Please try to be a
Le vendredi 12 mars 2010 à 20:46 +0100, Mario Blättermann a écrit :
Hi folks,
a long time ago Sergej Udaltsov has migrated the Conglomerate manual to
g-d-u support, and make it translatabel by the xml2po and gettext tools.
It's difficult to say whether we may expect a new Conglomerate
Le mercredi 10 mars 2010 à 12:00 -0500, Tristan Van Berkom a écrit :
Sorry for the confusion.
There have been no significant developments in Glade in this release cycle.
The active branch should still be 'gnome-2-28', while there is still not much
new to release except for some added GTK+
Le lundi 08 mars 2010 à 19:31 +, Patrick Welche a écrit :
The canonical website for dasher now sells car insurance - I really would
like to change the URL (and update a few non-translatable bits) in the help
documentation to avoid unpleasant surprises. (for the 2.30 release)
Hi Patrick,
for your efforts.
Claude
Claude Paroz wrote:
Le dimanche 24 janvier 2010 à 22:34 +0100, Joaquim Rocha a écrit :
Hi Joaquim,
We'll be pleased to add your program to the l10n.gnome.org platform, as
soon as some basic steps are completed.
Please take care that ocrfeeder
Le dimanche 07 mars 2010 à 21:35 +0100, Florent Thévenet a écrit :
Le dimanche 07 mars 2010 à 20:21 +0100, Mario Blättermann a écrit :
It is not needed to provide a handmade *.pot file. Once the Solang help
is integrated in the Damned Lies pages, the template will be generated
Le dimanche 07 mars 2010 à 22:11 +0100, Mario Blättermann a écrit :
Am Sonntag, den 07.03.2010, 21:56 +0100 schrieb Claude Paroz:
Just ask, wait a little and... done :-)
http://l10n.gnome.org/module/solang/
Claude,
you should assign it to a release set, too (extra GNOME apps).
Wow
Le samedi 06 mars 2010 à 13:27 +0100, Ulrik Sverdrup a écrit :
I don't subscribe to this list, but I read Mario's reply in the
archive, and here is a reply to that.
I was sure the Makefile.am was checked in, but it is not. I'll check
it in and see if that improves the situation. I'm not that
Le samedi 06 mars 2010 à 14:19 +0100, Ulrik Sverdrup a écrit :
2010/3/6 Claude Paroz cla...@2xlibre.net:
Le samedi 06 mars 2010 à 13:27 +0100, Ulrik Sverdrup a écrit :
I was sure the Makefile.am was checked in, but it is not. I'll check
it in and see if that improves the situation. I'm
Le samedi 06 mars 2010 à 21:26 +0200, Gintautas Miliauskas a écrit :
Hello,
Hi Gintautas,
there have been quite a few cases recently when a beginner translator
submitted a translation to Damned Lies using the default action „Add
comment“. Since the comment field was empty (only a file was
Le vendredi 05 mars 2010 à 14:15 -0800, Sandy Armstrong a écrit :
Hi folks,
A typo has been found in an error message, where a string substitution
occurs twice, rendering the message quite perplexing.
Gabor encouraged me to fix this now despite the freeze, and gave 1/2
approvals. But
Le lundi 01 mars 2010 à 11:04 +0100, Johannes Schmid a écrit :
Hi Coordination team...
can anybody please comment on that or give a second approval. I feel a
bit lonely here...
Approval 2/2 for gnome-i18n.
Sorry for the lag.
Claude
Am Mittwoch, den 24.02.2010, 22:58 +0100 schrieb Johannes
Le lundi 01 mars 2010 à 15:45 +0100, Petr Kovar a écrit :
Hi!
Fran Dieguez (Mabishu St.) fran.dieg...@mabishu.com, Mon, 1 Mar 2010
12:45:54 +0100:
Hi Christian,
I'm already subscribed to this list but I've sent the previous message
from other mail account.
So what the next step?
Le dimanche 28 février 2010 à 11:47 +, GNOME Status Pages a écrit :
This is an automatic notification from status generation scripts on:
http://l10n.gnome.org.
There have been following string additions to module
'gnome-system-tools.master':
+ Files owned by user %s in tt%s/tt can be
Le dimanche 28 février 2010 à 20:28 +, GNOME Status Pages a écrit :
This is an automatic notification from status generation scripts on:
http://l10n.gnome.org.
There have been following string additions to module 'epiphany.master':
+ CA Certificates file we should use was not found,
Le samedi 27 février 2010 à 11:19 +, GNOME Status Pages a écrit :
This is an automatic notification from status generation scripts on:
http://l10n.gnome.org.
There have been following string additions to module 'gedit.master':
+ %d/%m/%Y %H:%M:%S
+ 01/11/2009 17:52:00
+ When
Le mardi 23 février 2010 à 08:31 +0100, Claude Paroz a écrit :
Hi,
For the first time, we have a GNOME Git hosted module that choose to use
a different translation tool than l10n.gnome.org.
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=608627
http://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2010
Le mercredi 24 février 2010 à 23:30 +0200, Debarshi Ray a écrit :
I suppose we're suggesting this as a temporary solution, right? It
kinda puts a lot of weight on the developer himself and scalability is
pretty low.
I think the extra work of routing translations from Tx.net to
Le mardi 23 février 2010 à 10:03 +0200, Debarshi Ray a écrit :
Noted.
I have launched a thread on gnome-infrastructure [1] to ask if this
choice is acceptable for the GNOME community.
Wonderful. You started by asking me about my choice and now when you
did not like it, you are trying
Le mardi 23 février 2010 à 03:32 +0200, Debarshi Ray a écrit :
We decided to stick to transifex.net for the moment. If you are
interested in translating Solang, please head over to:
https://www.transifex.net/projects/p/solang/c/master/
Noted.
I have launched a thread on gnome-infrastructure
Le lundi 22 février 2010 à 01:14 +0200, Mișu Moldovan a écrit :
Hi all,
As of today, the Romanian GNOME translation team has a new coordinator:
Adrian Roiban. He has done a wonderful job for the last two GNOME
releases, bringing Romanian back to supported status. And now, we
already have
Le samedi 20 février 2010 à 10:47 +, Philip Withnall a écrit :
Hi all,
I've just committed the last batch of string changes to gedit for this
cycle (as part of bgo#610048). Although there are two patches left on
that bug, they won't be applied this cycle.
The changes are, again,
Le vendredi 19 février 2010 à 10:24 +0100, Paolo Bacchilega a écrit :
Claude Paroz ha scritto:
Message transféré
De: Claude Paroz cla...@2xlibre.net
À: Priit Laes a...@store20.com
Cc: gnome-i18n gnome-i18n@gnome.org, pao...@src.gnome.org
Sujet: Re: Gthumb has gthumb-2
Le jeudi 18 février 2010 à 15:40 +1100, Robert Ancell a écrit :
Hi all,
I've replaced the existing GCalctool manual (out of date) with a new
Mallard version. Sorry for the late arrival, if you find any problems
or have any suggested improvements please commit those directly or
email me
Le jeudi 18 février 2010 à 11:41 +0200, Priit Laes a écrit :
Hey!
I don't know whether this is an oversight, but when selecting
gnome-extras, gthumb's branch has been set as gthumb-2-10.
There's been a lot of work going on in master branch for a while, so I
guess it would be nice to
Le mardi 16 février 2010 à 14:52 +0530, Tirumurti Vasudevan a écrit :
why do i get the msg that libgweather is 40 strings short of 100% here
: http://l10n.gnome.org/languages/ta/gnome-2-30/ui/
libgweather • Weather Applet Locationsmaster 99 99%
(4332/35/5)
when i
Le mardi 16 février 2010 à 20:24 +0800, Umarzuki Mochlis a écrit :
Hi, Mr. Hasbullah Pit (former GNOME malay translation team
coordinator) had agreed that I can be the new team coordinator.
Umarzuki,
Welcome as new Malay coordinator !
http://l10n.gnome.org/languages/ms/
Only 74% left to
Le mercredi 17 février 2010 à 01:06 +0200, F Wolff a écrit :
Op Di, 2010-02-16 om 22:17 +0100 skryf Luca Ferretti:
Take a look at
http://l10n.gnome.org/POT/gnome-disk-utility.master/gnome-disk-utility.master.pot
The fist message (the one with info about module, translators, other...)
Le mercredi 10 février 2010 à 16:45 +0200, Priit Laes a écrit :
Hi!
Would it be possible to disable uploads for language teams and instead
show a notification saying This team is using external
application/workflow for translating GNOME. See blablabla for details..
This is the case at
Le mardi 09 février 2010 à 10:58 +, GNOME Status Pages a écrit :
This is an automatic notification from status generation scripts on:
http://l10n.gnome.org.
There have been following string additions to module 'deskbar-applet.master':
+ A post is already awaiting submission; please
Le dimanche 07 février 2010 à 12:23 -0600, Stef Walter a écrit :
Removed dots from the end of some radio and checkbox phrases.
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=607145
Thanks for fixing this.
There are still two files not included in POTFILES.in:
* daemon/login/gkd-login.c
*
Hi,
There are two more strings (tooltips) to translate in Nautilus due to
this trivial fix:
http://git.gnome.org/browse/nautilus/commit/?id=ebca4f18692c06e8af724317a82328a84514e6b0
Cheers,
Claude
--
www.2xlibre.net
___
gnome-i18n mailing list
Hi Matthias,
When you make releases of GTK+, you're also updating po files. Is this
really necessary for you?
The downside for translators is that you commit fuzzy strings and when
Damned-Lies generates the merged po files, the --previous option of
msgmerge is not as useful as it is when the
Le jeudi 04 février 2010 à 14:49 +0100, Mario Blättermann a écrit :
Am Donnerstag, den 04.02.2010, 11:05 +0100 schrieb Matej Urbančič:
Hello,
11 days ago I committed giggle translation for translator Andrej Žmodaršič
http://git.gnome.org/browse/giggle/
11 days Updated Slovenian
Le jeudi 04 février 2010 à 09:28 +0100, Luca Ferretti a écrit :
Hi, Sergio Zanchetta have tried to create an account for himself on
l10n.gnome.org, but it seems that something goes wrong (maybe related to
openid and launchpad).
The username is Sergio. Could you please try to unlock or remove
Le mercredi 03 février 2010 à 16:59 +, Bruce Cowan a écrit :
I proposed a string strike force last August[0]. I think it was a
reasonably well received, but I think the idea lost steam due to it
being the wrong time of year. Now that string freeze is nearly upon us,
I thought I'd start the
Le mardi 02 février 2010 à 15:29 +0700, Anousak Souphavanh a écrit :
Dear Claude et al,
My name is Anousak Anthony Souphavanh, Lao open source developer and
localizer. I would like to start Laotian (Lao) translation team for
GNOME.
I am following the steps at
Le lundi 01 février 2010 à 17:59 +0100, Marcel Telka a écrit :
Hi all,
I am unable to connect to the l10n.gnome.org page. Is the outage known?
Don't think so, it's working well for me just now. But of course, I
cannot guarantee it was not down when you wrote the message.
Claude
Dear fellow translators,
The solang module has recently joined the GNOME infrastructure, hence
the page on l10n.gnome.org.
http://l10n.gnome.org/module/solang/
However, they were previously using transifex.net as their platform of
(good!) choice.
https://transifex.net/projects/p/solang/
My
Le vendredi 29 janvier 2010 à 00:02 +0200, Александър Шопов a écrit :
Could someone check why the statistics for
libgweather • Weather Applet Locations here
http://l10n.gnome.org/languages/bg/gnome-2-30/ui/
have stopped updating?
I am pretty sure it must be 100% - 4370 translated messages,
Le dimanche 24 janvier 2010 à 22:34 +0100, Joaquim Rocha a écrit :
Hi folks,
Last week I started to develop my project OCRFeeder within GNOME's
infrastructure:
http://git.gnome.org/browse/ocrfeeder/
Currently, OCRFeeder is translated (although probably not at 100% at
this moment) to 8
Le mercredi 20 janvier 2010 à 18:14 +0100, Yannig MARCHEGAY a écrit :
2010/1/19 Claude Paroz cla...@2xlibre.net
Le mardi 19 janvier 2010 à 08:22 +0100, Yannig MARCHEGAY a
écrit :
Hello,
How could I have Plural forms: nplurals=2; plural=(n
Le mardi 19 janvier 2010 à 08:22 +0100, Yannig MARCHEGAY a écrit :
Hello,
How could I have Plural forms: nplurals=2; plural=(n 1)
in http://l10n.gnome.org/teams/oc ?
Updated.
Claude
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
701 - 800 of 1815 matches
Mail list logo