Re: Translating the web site

2020-10-13 Thread Ludovic Courtès
PS: Please avoid top-posting. :-) Ludo’. Sure, I don’t mind translating everything through Weblate eventually. However, in the short term, could we simply push the web site POT files to that repo on Savannah, so we can start getting translations for it? It would be great to have more web site

Re: Translating the web site

2020-10-12 Thread Julien Lepiller
Yes, I think the goal is to translate everything through weblate, right? Le 12 octobre 2020 08:29:32 GMT-04:00, "Ludovic Courtès" a écrit : >Hi again, > >Julien Lepiller skribis: > >> Le 5 octobre 2020 08:17:59 GMT-04:00, "Ludovic Courtès" > a écrit : > >[...] > >>>My understanding is that we

Re: Translating the web site

2020-10-12 Thread Ludovic Courtès
Hi again, Julien Lepiller skribis: > Le 5 octobre 2020 08:17:59 GMT-04:00, "Ludovic Courtès" a > écrit : [...] >>My understanding is that we need: >> >> 1. A public Git repo with all the POT files. We can file a support >> request at Savannah to get that under the ‘guix’ project. > >

Re: Translating the web site

2020-10-12 Thread Ludovic Courtès
Hi, Julien Lepiller skribis: > Le 5 octobre 2020 08:15:26 GMT-04:00, "Ludovic Courtès" a > écrit : >>Hi Julien, >> >>Julien Lepiller skribis: >> >>> I've sent them all an email. Let's see what they say. >> >>I think we’re done, no? > > Unless I missed them, I still haven't got an answer from

Re: Translating the web site

2020-10-12 Thread Ludovic Courtès
Hi, Joshua Branson skribis: > I could help for #3. > > I've been known to make videos. If you guys want publicity for this, > would anyone want to be interviewed by me? Maybe just a 10 minute > meet.jit.si interview talking about why guix is so cool, and why > translation of software is so

Re: Manual license (was Re: Translating the web site)

2020-10-11 Thread Julien Lepiller
Thank you! I think it's alright (it says guix manual package because po4a enforces "package" at the end). Le 11 octobre 2020 09:57:25 GMT-04:00, "Miguel Ángel Arruga Vivas" a écrit : >Hi, everybody! > >Ludovic Courtès writes: >> Those at

Manual license (was Re: Translating the web site)

2020-10-11 Thread Miguel Ángel Arruga Vivas
Hi, everybody! Ludovic Courtès writes: > Those at have > the same statement, but it should rather be the same license as the > manual (GFDL). Perhaps a ‘Makevars’ issue too? Sorry for bringing up this old issue so late, but I've just

Re: Translating the web site

2020-10-07 Thread Joshua Branson
I could help for #3. I've been known to make videos. If you guys want publicity for this, would anyone want to be interviewed by me? Maybe just a 10 minute meet.jit.si interview talking about why guix is so cool, and why translation of software is so vital. I live in U.S., but I'm willing to

Re: Translating the web site

2020-10-05 Thread Julien Lepiller
Le 5 octobre 2020 08:15:26 GMT-04:00, "Ludovic Courtès" a écrit : >Hi Julien, > >Julien Lepiller skribis: > >> I've sent them all an email. Let's see what they say. > >I think we’re done, no? Unless I missed them, I still haven't got an answer from Mario Blättermann and Znavko. I'm a bit

Re: Translating the web site

2020-10-05 Thread Julien Lepiller
Le 5 octobre 2020 08:17:59 GMT-04:00, "Ludovic Courtès" a écrit : >Hi Julien, > >Julien Lepiller skribis: > >> Le 24 septembre 2020 03:25:56 GMT-04:00, "Ludovic Courtès" > a écrit : >>>Hi, >>> >>>Julien Lepiller skribis: >>> As soon as we can host the translation files on a separate

Re: Translating the web site

2020-10-05 Thread Ludovic Courtès
Hi Julien, Julien Lepiller skribis: > Le 24 septembre 2020 03:25:56 GMT-04:00, "Ludovic Courtès" > a écrit : >>Hi, >> >>Julien Lepiller skribis: >> >>> As soon as we can host the translation files on a separate project on >>> savannah, we can get it running at translate.fedora-project.org >>

Re: Translating the web site

2020-10-05 Thread Ludovic Courtès
Hi Julien, Julien Lepiller skribis: > I've sent them all an email. Let's see what they say. I think we’re done, no? Thanks, Ludo’.

Re: etc/news copyright (was Re: Translating the web site)

2020-09-24 Thread Marius Bakke
Julien Lepiller writes: > OK for me too! Ditto for me (I think I mainly copy-pasted another news item anyway). signature.asc Description: PGP signature

Re: Translating the web site

2020-09-24 Thread Julien Lepiller
I've sent them all an email. Let's see what they say. We still have the issue of the initial copyright line in the packages and guix translation. Some are to ludo, and it's easy to change. Some are to the FSF, and I'm not suse how we can change that. Should we ask them to allow the change? The

Re: Translating the web site

2020-09-24 Thread zimoun
On Thu, 24 Sep 2020 at 16:37, pelzflorian (Florian Pelz) wrote: > > On Thu, Sep 24, 2020 at 09:31:19AM -0400, Julien Lepiller wrote: > > I'll try to contact everyone today, but some of these emails might > > end up in a spam folder, because my server is so small. Can you also > > send something

Re: Translating the web site

2020-09-24 Thread pelzflorian (Florian Pelz)
On Thu, Sep 24, 2020 at 09:31:19AM -0400, Julien Lepiller wrote: > I'll try to contact everyone today, but some of these emails might > end up in a spam folder, because my server is so small. Can you also > send something to the translators alias? So aside from Julien and me that’s, (from the

Re: Translating the web site

2020-09-24 Thread zimoun
On Thu, 24 Sep 2020 at 15:23, Julien Lepiller wrote: > Sorry, it's translate.fedoraproject.org Cool! Well, managing the website translation with Weblate could be a real-world example to test if Weblate helps in the translation process. All the best, simon

Re: Translating the web site

2020-09-24 Thread Julien Lepiller
Le 24 septembre 2020 09:18:52 GMT-04:00, "Ludovic Courtès" a écrit : >Hi, > >Julien Lepiller skribis: > >>>Julien Lepiller skribis: >>> As soon as we can host the translation files on a separate project >on savannah, we can get it running at translate.fedora-project.org >>>

Re: Translating the web site

2020-09-24 Thread Julien Lepiller
Le 24 septembre 2020 08:02:14 GMT-04:00, zimoun a écrit : >Hi Julien, > >On Thu, 24 Sep 2020 at 13:26, Julien Lepiller >wrote: > >> >> As soon as we can host the translation files on a separate project >on >> >> savannah, we can get it running at translate.fedora-project.org > >Maybe I am

Re: Translating the web site

2020-09-24 Thread Ludovic Courtès
Hi, Julien Lepiller skribis: >>Julien Lepiller skribis: >> >>> As soon as we can host the translation files on a separate project on >>> savannah, we can get it running at translate.fedora-project.org >> >>Sounds good. Do we need to host POT files on our side? I naively >>though Weblate

Re: Translating the web site

2020-09-24 Thread zimoun
Hi Julien, On Thu, 24 Sep 2020 at 13:26, Julien Lepiller wrote: > >> As soon as we can host the translation files on a separate project on > >> savannah, we can get it running at translate.fedora-project.org Maybe I am doing wrong but seems down or unreachable? Cheers, simon

Re: Translating the web site

2020-09-24 Thread Julien Lepiller
Le 24 septembre 2020 03:25:56 GMT-04:00, "Ludovic Courtès" a écrit : >Hi, > >Julien Lepiller skribis: > >> As soon as we can host the translation files on a separate project on >> savannah, we can get it running at translate.fedora-project.org > >Sounds good. Do we need to host POT files on

Re: etc/news copyright (was Re: Translating the web site)

2020-09-24 Thread Julien Lepiller
OK for me too! Le 24 septembre 2020 05:18:30 GMT-04:00, Konrad Hinsen a écrit : >Ludovic Courtès writes: > >>> I attach a patch adding copyright notices, but I guess the authors >>> should agree. I put them in Cc. >> >> If the authors agree, fine with me! > >Since I am in CC, I must be one of

Re: etc/news copyright (was Re: Translating the web site)

2020-09-24 Thread Konrad Hinsen
Ludovic Courtès writes: >> I attach a patch adding copyright notices, but I guess the authors >> should agree. I put them in Cc. > > If the authors agree, fine with me! Since I am in CC, I must be one of the authors, though I don't really remember what I could have contributed. Anyway, this is

Re: etc/news copyright (was Re: Translating the web site)

2020-09-24 Thread Ludovic Courtès
Hi, "pelzflorian (Florian Pelz)" skribis: > I guess we should add proper copyright notices to etc/news.scm too? > > Sorry for not starting its translations with a proper copyright, but I > wasn’t sure because of etc/news.scm’s license: > > “;; Copying and distribution of this file, with or

etc/news copyright (was Re: Translating the web site)

2020-09-24 Thread pelzflorian (Florian Pelz)
On Thu, Sep 24, 2020 at 09:25:56AM +0200, Ludovic Courtès wrote: > Julien Lepiller skribis: > > To get the project, we need to clarify the license on the translation > > files, as we discussed before. How should we proceed on that? > > There was a question about copyright holders for

Re: Translating the web site

2020-09-24 Thread Ludovic Courtès
Hi, Julien Lepiller skribis: > As soon as we can host the translation files on a separate project on > savannah, we can get it running at translate.fedora-project.org Sounds good. Do we need to host POT files on our side? I naively though Weblate would host them. A Savannah project would be

Re: Translating the web site

2020-09-23 Thread pelzflorian (Florian Pelz)
Thank you for the heads-up. On Wed, Sep 23, 2020 at 08:50:46AM -0400, Julien Lepiller wrote: > Eventually it could be nice to have our own instance, but dividing > the translator community even further might not be a very good idea. Hmm it would seem nice if the Translation Project website would

Re: Translating the web site

2020-09-23 Thread Julien Lepiller
Hi, As soon as we can host the translation files on a separate project on savannah, we can get it running at translate.fedora-project.org (it's a bit weird, but I think it's better than hosted.weblate.org which uses some google stuff. If we prefer hosted, there's ~1 month delay for them to

Translating the web site

2020-09-23 Thread Ludovic Courtès
Hello! Thanks to Florian the web site is now internationalized… but it’s not being translated for lack of a framework to do so. (Specifically, the Translation Project refused to host the web site’s POT files after we told them we may eventually switch to Weblate, which I can understand.)