Re: [Hydrogen-devel] Using PO files for Manual and Tutorial translations

2009-03-31 Thread Gabriel M. Beddingfield
Gabriel M. Beddingfield wrote: I've just discovered XLIFF, and am looking to see if it's a better solution... but I wanted to put this out there for discussion/review. For the record: I'm giving up on XLIFF for now. There doesn't appear to be enough F/OSS infrastructure for conververting

[Hydrogen-devel] Using PO files for Manual and Tutorial translations

2009-03-28 Thread Gabriel M. Beddingfield
Hi Guys, LONG POST, HERE'S THE SUMMARY: I've attached a patch against r864 that is a proof-of-concept for using poxml to handle translations of the manual and tutorial. Translations will then be kept in GNU gettext *.po files, which are update-able for incremental translations. I've just

Re: [Hydrogen-devel] Using PO files for Manual and Tutorial translations

2009-03-28 Thread Sebastian Moors
Hi! Alexandre Prokoudine wrote: I'm pretty familiar with this workflow. It's quite OK, but it does not change anything with regards to the current help browser which really really sucks (sorry :)). Having docs in docbook is fine when you have Yelp or KHelpCenter as docs browser. At least Yelp

Re: [Hydrogen-devel] Using PO files for Manual and Tutorial translations

2009-03-28 Thread Gabriel M. Beddingfield
On Sat, March 28, 2009 2:04 pm, Alexandre Prokoudine wrote: or, better, to help browser from Scribus, you will have to mate them Looks like Scribus is using HTML files and (as far as I can tell) a home-grown Qt-3 based browser. -- G a b r i e l M B e d d i n g f i e l d

Re: [Hydrogen-devel] Using PO files for Manual and Tutorial translations

2009-03-28 Thread Alexandre Prokoudine
On Sat, Mar 28, 2009 at 10:59 PM, Sebastian Moors wrote: QT-Assistant is able to work with HTML, so i see no problem here.. And if we go for a new help browser, QT-Assistent seems to be ok for us. It supports the formats we need and doesn't add new dependencies. Oh, it does :) It adds the

Re: [Hydrogen-devel] Using PO files for Manual and Tutorial translations

2009-03-28 Thread Alexandre Prokoudine
On Sat, Mar 28, 2009 at 11:20 PM, Gabriel M. Beddingfield wrote: Looks like Scribus is using HTML files and (as far as I can tell) a home-grown Qt-3 based browser. Qt4 and Webkit, as far as I can tell :) Alexandre --

Re: [Hydrogen-devel] Using PO files for Manual and Tutorial translations

2009-03-28 Thread Gabriel M. Beddingfield
Gabriel M. Beddingfield wrote: manual.docbook: 1,934 English words Oops. Wrong parameter to wc. It's more like 7,000 words. -gabriel -- ___ Hydrogen-devel mailing

Re: [Hydrogen-devel] Using PO files for Manual and Tutorial translations

2009-03-28 Thread Alexandre Prokoudine
On Sun, Mar 29, 2009 at 1:45 AM, Gabriel M. Beddingfield gabr...@teuton.org wrote: Alexandre Prokoudine wrote: Looks like Scribus is using HTML files and (as far as I can tell) a home-grown Qt-3 based browser. Qt4 and Webkit, as far as I can tell :) Scribus 1.3.3.12 is Qt3.  Am I missing

Re: [Hydrogen-devel] Using PO files for Manual and Tutorial translations

2009-03-28 Thread Gabriel M. Beddingfield
Alexandre Prokoudine wrote: Scribus 1.3.3.12 is Qt3. Am I missing something? :-) You do :) svn co svn://scribus.info/Scribus/trunk/Scribus Thanks! -- ___