gnome-keyring - master

2010-08-09 文章 noreply
您好, gnome-keyring - master - po (中文(中国)) 的新状态是“已提交”。 http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-keyring/master/po/zh_CN 补全了翻译。 Aron Xu -- 这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。 -- 您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”论坛。 要向此网上论坛发帖,请发送电子邮件至 i18n...@googlegroups.com。 要取消订阅此网上论坛,请发送电子邮件至

glib - master

2010-08-09 文章 noreply
您好, glib - master - po (中文(中国)) 的新状态是“已提交”。 http://l10n.gnome.org/vertimus/glib/master/po/zh_CN 补了一些翻译。 Aron Xu -- 这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。 -- 您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”论坛。 要向此网上论坛发帖,请发送电子邮件至 i18n...@googlegroups.com。 要取消订阅此网上论坛,请发送电子邮件至 i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。

gnome-media - gnome-2-32

2010-08-09 文章 noreply
您好, gnome-media - gnome-2-32 - po (中文(中国)) 的新状态是“已提交”。 http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-media/gnome-2-32/po/zh_CN 从 master 合并过来并补全了翻译。 Aron Xu -- 这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。 -- 您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”论坛。 要向此网上论坛发帖,请发送电子邮件至 i18n...@googlegroups.com。 要取消订阅此网上论坛,请发送电子邮件至

devhelp - gnome-2-32

2010-08-09 文章 noreply
您好, devhelp - gnome-2-32 - po (中文(中国)) 的新状态是“已翻译”。 http://l10n.gnome.org/vertimus/devhelp/gnome-2-32/po/zh_CN 没有评论 Xhacker Liu -- 这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。 -- 您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”论坛。 要向此网上论坛发帖,请发送电子邮件至 i18n...@googlegroups.com。 要取消订阅此网上论坛,请发送电子邮件至

gnome-games - master

2010-08-09 文章 noreply
您好, gnome-games - master - gnotravex (中文(中国)) 的新状态是“已翻译”。 http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-games/master/gnotravex/zh_CN 没有评论 Xhacker Liu -- 这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。 -- 您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”论坛。 要向此网上论坛发帖,请发送电子邮件至 i18n...@googlegroups.com。 要取消订阅此网上论坛,请发送电子邮件至

Re:gnome-keyring - gnome-2-30

2010-08-09 文章 TeliuTe
感觉用“密钥”要贴近电脑,钥匙有些生活化 TeliuTe At 2010-08-09 14:10:53,nore...@gnome.org wrote: 您好, gnome-keyring - gnome-2-30 - po (中文(中国)) 的新状态是“已提交”。 http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-keyring/gnome-2-30/po/zh_CN “密钥环”全部统一成了“钥匙环”。 Aron Xu -- 这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。 -- 您收到此邮件是因为您订阅了 Google

Re: gnome-keyring - gnome-2-30

2010-08-09 文章 Yinghua Wang
贴近生活没什么不好,有些术语就是太生硬。人家的程序名本来叫得挺通俗易懂的,翻译后反而不亲切了。 Freedom! Contact me with w-y...@163.com if Google is down. I hope that never happens... -- 您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”论坛。 要向此网上论坛发帖,请发送电子邮件至 i18n...@googlegroups.com。 要取消订阅此网上论坛,请发送电子邮件至 i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。 若有更多问题,请通过

Re: gnome-keyring - gnome-2-30

2010-08-09 文章 王标
KDE似乎也是钥匙环,密钥环、从来没听过…… 在 2010年8月9日 下午6:39,Yinghua Wang wantingh...@gmail.com写道: 贴近生活没什么不好,有些术语就是太生硬。人家的程序名本来叫得挺通俗易懂的,翻译后反而不亲切了。 Freedom! Contact me with w-y...@163.com if Google is down. I hope that never happens... -- 您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”论坛。 要向此网上论坛发帖,请发送电子邮件至

Re: gnome-keyring - gnome-2-30

2010-08-09 文章 Funda Wang
貌似钥匙环这个名字很少见,我这里都叫钥匙圈。 其实,我个人感觉,这个东西叫做钥匙包可能更加贴切。一般钥匙环是没有加锁功能的,而gnome-keyring和kwallet好像都建议你设置一个master password,相当于钥匙包的拉链。 在 2010年8月9日 下午7:11,王标 hmasterw...@gmail.com 写道: KDE似乎也是钥匙环,密钥环、从来没听过…… 在 2010年8月9日 下午6:39,Yinghua Wang wantingh...@gmail.com写道:

Re: gnome-keyring - gnome-2-30

2010-08-09 文章 lainme
一般计算机用语都是“密钥”吧 2010/8/9 TeliuTe teli...@163.com 感觉用“密钥”要贴近电脑,钥匙有些生活化 TeliuTe At 2010-08-09 14:10:53,nore...@gnome.org wrote: 您好, gnome-keyring - gnome-2-30 - po (中文(中国)) 的新状态是“已提交”。 http://l10n.gnom

New: gnome-manual-duplex-0.26 (0%, 27 untranslated)

2010-08-09 文章 Translation Project Robot
Hello, members of the Chinese (simplified) team. The TP-robot is happy to announce the presence of a new POT file: http://translationproject.org/POT-files/gnome-manual-duplex-0.26.pot None of its messages has been translated yet. No one in your team is currently assigned to textual domain

New: wget-1.12-pre7 (93%, 20 untranslated)

2010-08-09 文章 Translation Project Robot
Hello, members of the Chinese (simplified) team. The TP-robot is happy to announce the presence of a new PO file: http://translationproject.org/PO-files/zh_CN/wget-1.12-pre7.zh_CN.po In this file 378 messages are already translated, corresponding to 93% of the original text size in bytes;

evolution-data-server - gnome-2-30

2010-08-09 文章 noreply
您好, evolution-data-server - gnome-2-30 - po (中文(中国)) 的新状态是“已翻译”。 http://l10n.gnome.org/vertimus/evolution-data-server/gnome-2-30/po/zh_CN 根据2.32合并并清理fuzzy。尚余2条fuzzy。状态:994 条已翻译消息,2 条模糊消息。 Yinghua_Wang -- 这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。 -- 您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”论坛。 要向此网上论坛发帖,请发送电子邮件至