Am 30.01.2012 00:02, schrieb Dirk Stöcker:
You can translate whatever you want. There is no ownership of tasks for
any language and no progress for Id language at all I fear.
Is there a possibility on trac to inform a user that someelse is already
editing the page ?
Happened to me three times
On Mon, 30 Jan 2012, colliar wrote:
You can translate whatever you want. There is no ownership of tasks for
any language and no progress for Id language at all I fear.
Is there a possibility on trac to inform a user that someelse is already
editing the page ?
Not that I know.
Happened to
Looks like your call has been heard and answered, at least for French, with
450 strings translated today !
2012/1/28 Dirk Stöcker openstreet...@dstoecker.de
Hello,
currently only 3 translations are really actively maintained. These are
Italian, Ukrainian and German.
If these of you
On Mon, 30 Jan 2012, Frans Thamura wrote:
i am from indonesia, we speak bahasa, i love to translate the heavy
tutorial rather the menu .. :)
anyone work on this?
You can translate whatever you want. There is no ownership of tasks for
any language and no progress for Id language at all I
On Sun, 30 Oct 2011, Pierre Béland wrote:
while translating page http://josm.openstreetmap.de/wiki/Translations
I found a broken link on the following line :
* Add you language in init() function of
[source:trunk/src/org/openstreetmap/tools/I18n.java I18n.java].
Can someone confirm that it
Shouldn't it be 'your' instead of 'you'?
Jo
2011/10/31 Dirk Stöcker openstreet...@dstoecker.de:
On Sun, 30 Oct 2011, Pierre Béland wrote:
while translating page http://josm.openstreetmap.de/wiki/Translations
I found a broken link on the following line :
* Add you language in init() function
while translating page http://josm.openstreetmap.de/wiki/Translations
I found a broken link on the following line :
* Add you language in init() function of
[source:trunk/src/org/openstreetmap/tools/I18n.java I18n.java].
Can someone confirm that it should be ?
* Add you language in init()
On Mon, 10 Oct 2011, ce-test, qualified testing bv - Gert Gremmen wrote:
Trying to pick up the JOSM help translations, but were
not able to login. Tried to get a new password (and got it) but that
did not help. Tried to re-register under a new name, but got a logon request
!???
when the
, October 02, 2011 11:09 PM
Aan: josm-dev@openstreetmap.org
Onderwerp: [josm-dev] JOSM Translations
Hello,
the JOSM translations for Arabic, Greek, Hebrew, Icelandic and Turkish
don't fullfill the minimum standards for some time now. The translation
status can be seen at http://josm.openstreetmap.de
On Sun, 2 Oct 2011, Frederik Ramm wrote:
With JOSM continuously gaining more features, maintaining full translations,
especially those spoken only by a small group of mappers or worse, only by
translators who are not even familiar with mapping, becomes harder.
When there is not a single
Hello,
the JOSM translations for Arabic, Greek, Hebrew, Icelandic and Turkish
don't fullfill the minimum standards for some time now. The translation
status can be seen at http://josm.openstreetmap.de/wiki/Translations.
I did not finally decide yet, but I tend to remove these languages
in
On 31 Oct 2008, at 07:05, Stefan Baebler wrote:
2008/10/30 Женя [EMAIL PROTECTED]:
About the Launchpad usage - I don't really think there is much use
of the existing translation suggestions - those are limited to
File, Tools and Save as... :)
Plus, LP works really slow over HTTPS for
On Tue, 28 Oct 2008, Frederik Ramm wrote:
Sounds good to me. Thought I do not know how automatic build will handle
that. Frederik?
Would have to be modified (since it does not use the ant build script).
Well. Would be fine to have the autobuild always used the most current
translations and
A significant benefit of launchpad based translation is that many
other opensource applications are translated there, giving translators
a wide range of suggestions about how to translate strings.
Applications benefit a lot from consistent translations.
Downside of launchpad based translation is
Hello,
When you create the infrastructure to have the translation stuff in main
core - Fine. Thought we also need a way to interlink the language plugin
SVN structure as it is now with the new system, as I would not like to
move translation into JOSM core SVN (restricted write access, you
Hi,
Dirk Stöcker wrote:
1.) The plugins/lang directory is removed
(http://svn.openstreetmap.org/applications/editors/josm/plugins/lang)
2.) A new directory i18n is created
(http://svn.openstreetmap.org/applications/editors/josm/i18n)
3.) The new directory contains all .po files and necessary
On Wed, Oct 22, 2008 at 08:25:29AM +0200, Dirk Stöcker wrote:
translation of the core and the translation of the plugins should be
decoupled. That's why I put the i18n of the OpenStreetBugs plugin into
the plugin jar and didn't use the (for java) unusual gettext mechanism.
This has
17 matches
Mail list logo