Re: [kde-russian] KTuberling

2010-12-08 Пенетрантность Даниил Крючков
Привет. Добавь пожалуйста контекст использования слов - фразы, скриншоты с картинками и проч., не очень понятно о чем идет речь. 8 декабря 2010 г. 16:22 пользователь Ксения ksu.ny...@gmail.com написал: Добрый день! Я работаю над переводом и озвучкой слов в KTUBERLING в google code-in и у

Re: [kde-russian] KTuberling

2010-12-08 Пенетрантность Ксения
Извиняюсь, не знала что файлы не отправляются. Вот ссылки на картинки http://habreffect.ru/files/6c8/013924662/xmas.png Первая картинка(называетсч xmas) - в ней мне надо было перевести слова mistletoe, boot и shoe. Первое я переведа как омела, а два последних как сапожки. Уместно

Re: [kde-russian] KTuberling

2010-12-08 Пенетрантность Даниил Крючков
robin-tux - предполагается Робин Гуд, я бы перевел именно как Робин-Тукс. little-tux - предполагается Малыш Джон, Little John frier-tux - речь идет об отце Туке, переводить - наверно Отец Тукс, как бы глупо это не звучало. tux-bullseye - bullseye - яблочко в мишени. tux-dowe - голубь вроде как

Re: [kde-russian] KTuberling

2010-12-08 Пенетрантность Ксения
Спасибо огромное! Тогда буду приступать к озвучке) Может, чтобы наверняка, вот список данных слов и перевод, чтобы не ошибиться в озвучке, и три картинки) http://habreffect.ru/files/6c8/013924662/xmas.png http://habreffect.ru/019/bb992b82a/tux.png http://habreffect.ru/d60/05a610210/tv.png

[kde-russian] Проблема с публикацией PO файл ов

2010-12-08 Пенетрантность Антон Боричевский
Привет, друзья) Пробовал переводить. Получил роt файл, перевел. Как кое-кто советовал: Если вы взяли PO-файл, то и после перевода он остаётся PO-файлом. Если же вы взяли POT-файл, то его просто нужно переименовать в PO-файл (заменить расширение файла). Попробовал такой вариант, но

Re: [kde-russian] KTuberling

2010-12-08 Пенетрантность Даниил Крючков
Есть комментарии. xmas_rabbit(заяц) - кролик robin-tux(Робин-тукс) - тут либо переводить все как в легенде, т.е. Робин-Гуд, отец Джон и пр., либо все с Туксами - Робин Тукс, отец Тукс, малыш Тукс... Нужно однообразие на мой взгляд frier-tux(отец Джон) little-tux(малыш Джон) 8 декабря 2010 г.

Re: [kde-russian] Проблема с публикацией PO файл ов

2010-12-08 Пенетрантность Alexander Wolf
8 декабря 2010 г. 21:03 пользователь Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net написал: А есть ли программы специализированные типа Lokalize под Windows? Под Windows прекрасно работает и сам Lokalize -- With best regards, Alexander ___ kde-russian mailing list

Re: [kde-russian] Проблема с публи кацией PO файлов

2010-12-08 Пенетрантность Sergei Andreev
Видимо не у всех: При запуске выскакивает окошко с ошибкой ?s...@kdirwatch@@sap...@xz не найдена в библиотеке DLL kdecore.dll KDE 4.4.4 Win7 32bit Впрочем тут обещают уже скоро выпустить KDE 4.5.4 ... 8 декабря 2010 г. 18:12 пользователь Alexander Wolf alex.v.w...@gmail.com написал: 8 декабря

Re: [kde-russian] KTuberling

2010-12-08 Пенетрантность Андрей Черепанов
8 декабря 2010 Ксения написал: Спасибо огромное! Тогда буду приступать к озвучке) Может, чтобы наверняка, вот список данных слов и перевод, чтобы не ошибиться в озвучке, и три картинки) xmas_ball(новогодня игрушка) ёлочная игрушка xmas_tux(новогодний наряд) новогодний костюм (нарядной может

Re: [kde-russian] KTuberling

2010-12-08 Пенетрантность Ксения Бурая
Спасибо большое!Я подправлю в озвученных словах то,на что вы обратили внимание) 08.12.10, Андрей Черепановc...@altlinux.ru написал(а): 8 декабря 2010 Ксения написал: Спасибо огромное! Тогда буду приступать к озвучке) Может, чтобы наверняка, вот список данных слов и перевод, чтобы не

Re: [kde-russian] Amarok (перевод Venue)

2010-12-08 Пенетрантность Yuri Efremov
Надумал вариант -- Места событий, не длинно и вроде как понятно. Как он? ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] KTuberling

2010-12-08 Пенетрантность Alexander Potashev
2010/12/8 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru: tv_tunnel(тунель) туннель Слова ведь только зачитываются, так что неважно, как они написаны. Я еще заметил, что tv_excavator звучит как эскалатор, должно быть экскаватор. -- Alexander Potashev ___

Re: [kde-russian] KTuberling

2010-12-08 Пенетрантность Ксения Бурая
ой..перепутала два похожих слова)все исправлю) 08.12.10, Alexander Potashevaspotas...@gmail.com написал(а): 2010/12/8 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru: tv_tunnel(тунель) туннель Слова ведь только зачитываются, так что неважно, как они написаны. Я еще заметил, что tv_excavator звучит как

Re: [kde-russian] Проблема с публикацией PO файл ов

2010-12-08 Пенетрантность Антон Боричевский
Wed, 8 Dec 2010 21:12:36 +0600 письмо от Alexander Wolf alex.v.w...@gmail.com: 8 декабря 2010 г. 21:03 пользователь Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net написал: А есть ли программы специализированные типа Lokalize под Windows? Под Windows прекрасно работает и сам Lokalize -- With best regards,

Re: [kde-russian] Google Code-in: будет л и продолжение?

2010-12-08 Пенетрантность Alexander Potashev
2 декабря 2010 г. 8:34 пользователь Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net написал: Сегоднячки... 112 изменений. Voila Вроде после предупреждения Альберта в списке рассылки разработчиков KDEPIM изменений стало меньше. Но при переводе KDEPIM (интерфейса его программ), как мне кажется, просто необходимо

Re: [kde-russian] Google Code-in: будет л и продолжение?

2010-12-08 Пенетрантность Alexander Potashev
8 декабря 2010 г. 22:54 пользователь Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net написал: Память поможет, но не очень для мобильной версии (Kontact Touch). Да, там не поможет, но там строки очень короткие, так что ничего сложного, надеюсь, нет. 2) Каюсь, было тяжело со временем (так и не создал задания

Re: [kde-russian] KTuberling

2010-12-08 Пенетрантность Alexander Potashev
2010/12/8 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru: xmas_lights(гирлянда) огоньки (?) xmas_garland(гирлянда) а также венок Лучше не гадать, а проверить. Вот что такое lights и garland: http://i.imgur.com/ak81Y.png Я думаю, lights -- это как раз гирлянда. А вот что такое garland?... -- Alexander

Re: [kde-russian] KTuberling

2010-12-08 Пенетрантность Даниил Крючков
Как раз garland - гирлянда. А lights - это рождественские огни, как-то так. Если я все правильно помню, гирлянда в ИХ понимании - это общее для мишуры, игрушек на нити и вообще все, что опоясывает елку. 8 декабря 2010 г. 23:26 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал:

[kde-russian] Комментарии к r120 4284 от efremov

2010-12-08 Пенетрантность Alexander Potashev
diff --git a/messages/extragear-sysadmin/desktop_extragear-sysadmin_muon.po b/messages/extragear-sysadmin/desktop_extragear-sysadmin_muon.po #: muon/muon.desktop:2 -#, fuzzy #| msgctxt GenericName #| msgid Package Manager msgctxt Name msgid Muon Package Manager -msgstr Программа

Re: [kde-russian] KTuberling

2010-12-08 Пенетрантность Alexander Potashev
2010/12/8 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru: tux-notes(ноты) заметки (?) Нет, это ноты. Выглядят вот так: http://i.imgur.com/yBh0i.png tux-stare(глазеть) изумление (?) Запишите, пожалуйста, слово изумление. Чтобы больше не держать Ксению на этой задаче (нельзя работать над несколькими

Re: [kde-russian] KTuberling

2010-12-08 Пенетрантность Alexander Potashev
9 декабря 2010 г. 2:49 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: 2010/12/8 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru: tux-notes(ноты) заметки (?) Нет, это ноты. Выглядят вот так: http://i.imgur.com/yBh0i.png tux-stare(глазеть) изумление (?) Запишите, пожалуйста, слово

Re: [kde-russian] Amarok (перевод Venue)

2010-12-08 Пенетрантность Vladimir
Доброго дня. 2010/12/9 Yuri Efremov yur@gmail.com: Надумал вариант -- Места событий, не длинно и вроде как понятно. Как он? Для панели слева — отличный вариант, для подписи «Selected Venues» наверное «Выбранные места». Так и понятно и коротко. ___

Re: [kde-russian] KTuberling

2010-12-08 Пенетрантность Ксения Бурая
Приняла все во внимание)перезапишу эти файлы) 09.12.10, Alexander Potashevaspotas...@gmail.com написал(а): 9 декабря 2010 г. 2:49 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: 2010/12/8 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru: tux-notes(ноты) заметки (?) Нет, это ноты. Выглядят