Re: [kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

2024-03-10 Пенетрантность Виктор
Упс!Извиняюсь.У меня в пакет попали старые файлы перевода.Оказалось, с переводом все правильно, а у меня руки кривые.:) 08.03.2024, 23:23, "Виктор" :Стало не совсем понятно.Я путаюсь в терминах.В меню сейчас кнопки «Сон» и «Гибернация».В «Параметры системы - Энергосбережение» сейчас термины

Re: [kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

2024-03-08 Пенетрантность Виктор
Стало не совсем понятно.Я путаюсь в терминах.В меню сейчас кнопки «Сон» и «Гибернация».В «Параметры системы - Энергосбережение» сейчас термины «Спящий, ждущий и гибридный ждущий, режимы»Ещё где-то встречались старые термины, но что-то не могу сейчас вспомнитью 18.02.2024, 22:02, "Александр

Re: [kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

2024-02-25 Пенетрантность Andrey Cherepanov
23.02.2024 19:18, Виктор пишет: Вчера собрал kde 6.0.0. Небеса не обрушились от таких терминов. Выглядит нормально и не сбивает с толку. https://ru.files.fm/u/4252cucfzu На меню «Доска приложения» выглядит ещё лучше. Зачётно.:) 18.02.2024, 22:02, "Александр Яворский" : Добрый вечер! По

Re: [kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

2024-02-23 Пенетрантность Виктор
Вчера собрал kde 6.0.0.Небеса не обрушились от таких терминов.Выглядит нормально и не сбивает с толку.https://ru.files.fm/u/4252cucfzuНа меню «Доска приложения» выглядитещё лучше.Зачётно.:)  18.02.2024, 22:02, "Александр Яворский" :Добрый вечер!По результатам опросов пользователей (в Telegram

Re: [kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

2024-02-19 Пенетрантность Mikhail Novosyolov
А среди вообще непонятно кого в соцсетях — тем более. 19.02.2024 18:59, Anton Farygin пишет: > В Альте придётся поправить на другой перевод. Это в принципе не проблема. > Как я раньше и говорил - среди существующих пользователей системы такие > опросы проводить нерепрезентативно. > > > On

Re: [kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

2024-02-19 Пенетрантность Anton Farygin
В Альте придётся поправить на другой перевод. Это в принципе не проблема. Как я раньше и говорил - среди существующих пользователей системы такие опросы проводить нерепрезентативно. On 19.02.2024 15:16, m.novosyo...@rosalinux.ru wrote: Очень жаль. 22:02, 18 февраля 2024 г., "Александр

Re: [kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

2024-02-19 Пенетрантность m . novosyolov
Очень жаль.22:02, 18 февраля 2024 г., "Александр Яворский" : Добрый вечер! По результатам опросов пользователей (в Telegram предложение поддержали 60% принявших участие в опросе,  в VK —  более 68%) внёс изменения в переводы способов завершения работы.

Re: [kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

2024-02-18 Пенетрантность Mikhail Novosyolov
15.02.2024 14:46, Anton Farygin пишет: > On 15.02.2024 14:06, Mikhail Novosyolov wrote: >> 13.02.2024 17:05, Anton Farygin пишет: >>> On 13.02.2024 17:04, Мария Шикунова wrote: Возвращаясь к сабжу, я согласна с тем, что Sleep было бы неплохо переименовать в Спящий режим, потому что это

Re: [kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

2024-02-18 Пенетрантность Александр Яворский
Добрый вечер! По результатам опросов пользователей (в Telegram предложение поддержали 60% принявших участие в опросе,  в VK —  более 68%) внёс изменения в переводы способов завершения работы. Committed revision 1673539.

Re: [kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

2024-02-15 Пенетрантность Ruslandh
15.02.2024 13:42, Sergey V Turchin пишет: On Tuesday, 13 February 2024 17:07:32 MSK Juliette Tux wrote: [...] я предлагаю провести этот опрос не среди переводчиков, а среди пользователей на самом деле. Мне кажется это более логичным Хочу напомнить про случай в о одном очень известном

Re: [kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

2024-02-15 Пенетрантность Ilya Bizyaev
Запустил опрос для пользователей. Если Альт репостнет, будет вообще хорошо :) https://vk.com/wall-33239_15292 https://t.me/kde_ru_news/873 13.02.2024 15:07, Juliette Tux пишет: Саша, я предлагаю провести этот опрос не среди переводчиков, а среди пользователей на самом деле. Мне кажется это

Re: [kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

2024-02-15 Пенетрантность Anton Farygin
On 15.02.2024 14:06, Mikhail Novosyolov wrote: 13.02.2024 17:05, Anton Farygin пишет: On 13.02.2024 17:04, Мария Шикунова wrote: Возвращаясь к сабжу, я согласна с тем, что Sleep было бы неплохо переименовать в Спящий режим, потому что это путает. А слово «Гибернация» уже настолько привычно

Re: [kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

2024-02-15 Пенетрантность Mikhail Novosyolov
13.02.2024 17:05, Anton Farygin пишет: > On 13.02.2024 17:04, Мария Шикунова wrote: >> >> Возвращаясь к сабжу, я согласна с тем, что Sleep было бы неплохо >> переименовать в Спящий режим, потому что это путает. А слово «Гибернация» >> уже настолько привычно слуху (при этом я сейчас имею в виду

Re: [kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

2024-02-14 Пенетрантность Ilya Bizyaev
Мне не нравится ваше отношение к чужим предложениям и к мнению аудитории. Вы пытаетесь высмеивать и передразнивать идеи и мнения других участников, вместо того чтобы конструктивно на них отвечать. Это не помогает дискуссии. Если я буду делать опрос среди пользователей, ссылку на список

Re: [kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

2024-02-14 Пенетрантность Ilya Bizyaev
13.02.2024 13:31, Виктор пишет: Будет волна критика на изменение. Непонятно, откуда берётся такой вывод. Я бы ожидал, что реакция будет преимущественно нейтральной или положительной. Из-за того, что части новых пользователей, лень запомнить пару изменившихся терминов, наносить вред всем

Re: [kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

2024-02-13 Пенетрантность Сергей Казорин
По сути, у нас не так много вариантов. Можем либо поиграться определениями глубины сна, либо вернуть на арену suspend. В этой связи можно рассмотреть пару «Приостановка»/«Сон»? Сути не меняет, но imho визуальная разница более заметная, чем у пары «Ждущий режим»/«Спящий режим» -- Казорин

Re: [kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

2024-02-13 Пенетрантность Anna (cybertailor) Vyalkova
On 2024-02-13 11:23, Alexander Yavorskiy wrote: Данные термины были унифицированы с Windows XP, но начиная с Windows Vista в ОС Windows они были замены на «Спящий режим» и «Гибернация», соответственно. Во-первых, всегда именно Microsoft следовали (ну или внаглую копировали) за KDE, а не

Re: [kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

2024-02-13 Пенетрантность Ilya Bizyaev
Могу провести в https://vk.com/kde_ru и https://t.me/kde_ru_news, там есть. On 13 February 2024 15:09:33 CET, Anton Farygin wrote: >On 13.02.2024 17:07, Juliette Tux wrote: >> > «Дрёма» и «Мертвецкий сон» >> >> шикарно на самом деле >> >> Саша, я предлагаю провести этот опрос не среди

Re: [kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

2024-02-13 Пенетрантность Anton Farygin
On 13.02.2024 17:07, Juliette Tux wrote: > «Дрёма» и «Мертвецкий сон» шикарно на самом деле Саша, я предлагаю провести этот опрос не среди переводчиков, а среди пользователей на самом деле. Мне кажется это более логичным, т.к. это по сути вопрос не языковой, а вопрос user experience. Где-то

Re: [kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

2024-02-13 Пенетрантность Juliette Tux
> «Дрёма» и «Мертвецкий сон» шикарно на самом деле Саша, я предлагаю провести этот опрос не среди переводчиков, а среди пользователей на самом деле. Мне кажется это более логичным, т.к. это по сути вопрос не языковой, а вопрос user experience. Где-то на лоре или на опеннете. On Tue, 13 Feb

Re: [kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

2024-02-13 Пенетрантность Anton Farygin
On 13.02.2024 17:04, Мария Шикунова wrote: Возвращаясь к сабжу, я согласна с тем, что Sleep было бы неплохо переименовать в Спящий режим, потому что это путает. А слово «Гибернация» уже настолько привычно слуху (при этом я сейчас имею в виду не только себя, но и мой круг общения, состоящий

Re: [kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

2024-02-13 Пенетрантность Мария Шикунова
13.02.2024 16:44, Ilya Bizyaev пишет: Мне вообще представляется, что и англоязычные пользователи точно так же ищут объяснение кнопки Hibernate — такой уж термин. Вопрос спорный. Для них это слово так же естественно, как для нас — «Зимняя спячка». Во всяком случае в контексте именно спячки

Re: [kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

2024-02-13 Пенетрантность Ilya Bizyaev
Как мы уже выше согласились, здесь не идёт речь о том, чтобы избежать запроса в принципе. Мне вообще представляется, что и англоязычные пользователи точно так же ищут объяснение кнопки Hibernate — такой уж термин. On 13 February 2024 14:38:28 CET, Sergey V Turchin wrote: >On Tuesday, 13

Re: [kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

2024-02-13 Пенетрантность Alexander Yavorskiy
В обсуждении в Telegram я предлагал варианты «Дрёма» и «Мертвецкий сон». 13.02.2024 16:35, Сергей Казорин пишет: Массовая адаптация иностранной лексики обычно происходит отнюдь не для удобства конечного потребителя, а по причине отсутствии желания, образования, времени и средств сделать всё

Re: [kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

2024-02-13 Пенетрантность Сергей Казорин
Массовая адаптация иностранной лексики обычно происходит отнюдь не для удобства конечного потребителя, а по причине отсутствии желания, образования, времени и средств сделать всё красиво, эстетично, лаконично. В итоге, в одночасье получаем массу «крокодилов» в лексиконе, чтобы потом потратить

Re: [kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

2024-02-13 Пенетрантность Ilya Bizyaev
Лучше по какому параметру? По простоте набора? По числу и качеству результатов — хуже. (всё ещё считаю «Заморозку» валидным вариантом — мне главное, чтобы Sleep назывался спящим режимом) On 13 February 2024 14:21:57 CET, Sergey V Turchin wrote: >On Tuesday, 13 February 2024 16:19:01 MSK Ilya

Re: [kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

2024-02-13 Пенетрантность Виктор
Верно. 13.02.2024, 15:36, "Никифоров Сергей" :А зачем что то менять, уже все привыкли к ждущему и спящему режиму, зачем гнаться за виндой.15:31, 13 февраля 2024 г., "Виктор" :Будет волна критика на изменение.Из-за того, что части новых пользователей, леньзапомнить пару

Re: [kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

2024-02-13 Пенетрантность Ilya Bizyaev
Увы, но как бы мы её ни назвали, первый раз любому пользователю всё равно придётся искать объяснение, потому что ни "заморозка", ни "глубокий сон", ни "спящий режим", ни "гибернация" не объяснят "данные из оперативной памяти выгружаются на диск, позволяя отключить устройство от питания с

Re: [kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

2024-02-13 Пенетрантность Ilya Bizyaev
Это хорошая новость — значит, контент по запросу подтянется. «Заморозку» в топ мы даже всеми пользователями KDE вывести не сможем, только самим объяснять :) On 13 February 2024 13:56:16 CET, Sergey V Turchin wrote: >On Tuesday, 13 February 2024 15:53:40 MSK Ilya Bizyaev wrote: >> Нет, не

Re: [kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

2024-02-13 Пенетрантность Ilya Bizyaev
Нет, не очевидно. Она пойдёт в Яндекс и за пару минут найдёт "что такое гибернация", а вот у "компьютер заморозка что такое" шансов куда меньше. On 13 February 2024 12:54:01 CET, Sergey V Turchin wrote: >On Tuesday, 13 February 2024 14:38:00 MSK Ilya Bizyaev wrote: > >[...] >> Тоже вариант, и

Re: [kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

2024-02-13 Пенетрантность Ilya Bizyaev
Не привык! Пользуюсь больше пяти лет, перевёл с десяток новостных статей с этим термином, но не могу привыкнуть! Научите :) On 13 February 2024 13:36:22 CET, "Никифоров Сергей" wrote: >___ >kde-russian mailing list >kde-russian@lists.kde.ru

Re: [kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

2024-02-13 Пенетрантность Anton Farygin
On 13.02.2024 15:15, Мария Шикунова wrote: Человеку, не знакомому с тем, что такое спящий режим, без разницы, как эта функция называется. Та же бедная «домохозяйка» просто выключит компьютер или воспользуется функцией «Sleep» как наиболее понятными вещами. Более продвинутые пользователи знают,

Re: [kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

2024-02-13 Пенетрантность Mikhail Novosyolov
13.02.2024 15:24, Sergey V Turchin пишет: > On Tuesday, 13 February 2024 15:15:00 MSK Мария Шикунова wrote: > > [...] >> В любом случае будет >> непонятно, как бы не обозвали. «Домохозяйке» всё равно придётся искать >> информацию о том, что эта функция делает. > По крайней мере, я уверен, ей

Re: [kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

2024-02-13 Пенетрантность Mikhail Novosyolov
13.02.2024 15:36, Никифоров Сергей пишет: > А зачем что то менять, уже все привыкли к ждущему и спящему режиму, зачем > гнаться за виндой. +1 ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

2024-02-13 Пенетрантность Никифоров Сергей
А зачем что то менять, уже все привыкли к ждущему и спящему режиму, зачем гнаться за виндой.15:31, 13 февраля 2024 г., "Виктор" :Будет волна критика на изменение.Из-за того, что части новых пользователей, леньзапомнить пару изменившихся терминов,наносить вред всем остальным пользователям.Возникнет

Re: [kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

2024-02-13 Пенетрантность Виктор
Будет волна критика на изменение.Из-за того, что части новых пользователей, леньзапомнить пару изменившихся терминов,наносить вред всем остальным пользователям.Возникнет путаница между kde6 и установленнымисторонними приложениями, в которых используетсятермин «Ждущий режим».Понадобится патчить в

Re: [kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

2024-02-13 Пенетрантность Mikhail Novosyolov
Посмотрел https://en.wiktionary.org/wiki/hibernation , там дано такое толкование hibernation: A state of minimum power consumption, inactivity and metabolic depression in some animals during winter. То есть спячка, спящий режим. ___ kde-russian

Re: [kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

2024-02-13 Пенетрантность Juliette Tux
Добрый день! 1. Я за унификацию. Если уж говорить о сферических домохозяйках, то им как раз в первую очередь понятно будет «как в виндовс». 2. Ну и само по себе слово «гибернация» максимально близко к исходному романо-германскому слову, что подкрепляет понимание его смысла, т.к. «спящих» и

Re: [kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

2024-02-13 Пенетрантность Мария Шикунова
Человеку, не знакомому с тем, что такое спящий режим, без разницы, как эта функция называется. Та же бедная «домохозяйка» просто выключит компьютер или воспользуется функцией «Sleep» как наиболее понятными вещами. Более продвинутые пользователи знают, что такое «hibernate». Говорю от себя с

Re: [kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

2024-02-13 Пенетрантность Сергей Казорин
Здравствуйте! Насколько можно понять, основная суть дискуссии заключается в принятии или непринятии слова «Гибернация». Хотелось бы высказать немного мыслей на эту тему. Неприятие термина «Гибернация» в русском языке происходит как на фонетическом, так и на лексическом уровне. Звонкая

Re: [kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

2024-02-13 Пенетрантность Mikhail Novosyolov
На мой взгляд перевод "гибернация" имеет мало смысла, т.к. это нерусское слово, его значение непонятно. Думаю, можно оставить, как есть, кто хотел, уже привыкли. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru

Re: [kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

2024-02-13 Пенетрантность Ilya Bizyaev
13.02.2024 09:23, Alexander Yavorskiy пишет: *Перед выпуском Plasma 6 предлагаю снова привести переводы данных терминов в соответствие с Windows:* * «Ждущий режим» заменить на «Спящий режим» — приостановка сеанса с сохранением данных в ОЗУ; * «Спящий режим» заменить на «Гибернация*»

[kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

2024-02-13 Пенетрантность Alexander Yavorskiy
Добрый день! Прошу всех, подписанных на данную рассылку, высказать своё мнение по приведённым ниже вопросам: В настоящее время в Plasma для перехода в режим энергосбережения используются термины «Ждущий режим» — приостановка сеанса с сохранением данных в ОЗУ и «Спящий режим» — приостановка