Re: [kde-russian] Amarok

2009-04-16 Пенетрантность overmind88
> Повнимательнее, пожалуйста. Кто такое потом отловит? > > Григорий > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian Сейчас отловим крупные косяки, а потом сделаем вычитку. __

Re: [kde-russian] Amarok

2009-04-16 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/4/16 Nick Shaforostoff : > On Thursday 16 of April 2009 17:48:49 Никита Лялин wrote: >> Итак, я планирую навести марафет перевода в ближайшие выходные, чтобы >> постараться привести к более или менее нормальному виду, > файл глоссария, как и все вхождения <<апплет>>, я исправил. > подкорректир

Re: [kde-russian] Amarok

2009-04-16 Пенетрантность Nick Shaforostoff
On Thursday 16 of April 2009 17:48:49 Никита Лялин wrote: > Итак, я планирую навести марафет перевода в ближайшие выходные, чтобы > постараться привести к более или менее нормальному виду, файл глоссария, как и все вхождения «апплет», я исправил. подкорректированный amarok.po закоммитил в trunk, б

Re: [kde-russian] Amarok

2009-04-16 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/4/16 Никита Лялин : >> Тогда почему в файле глоссария оно внесено как "апплет"? > +1 > Потому что у нас было уже две дискуссии в рассылке по поводу этого слова, и оба раза мы решили переводить с одной буквой "п" - аплет. Желающие оспорить это решение могут почитать архив рассылки и подискути

Re: [kde-russian] Amarok

2009-04-16 Пенетрантность Никита Лялин
> Тогда почему в файле глоссария оно внесено как "апплет"? +1 ребят, предлагаю скидывать все замечания мне, и я их буду вносить то что перевод ужасен, я сказал давно, будем проводить ревизию, окей? Итак, я планирую навести марафет перевода в ближайшие выходные, чтобы постараться привести к более

Re: [kde-russian] Amarok

2009-04-16 Пенетрантность overmind88
16 апреля 2009 г. 13:55 пользователь Gregory Mokhin написал: > 2009/4/16 Nick Shaforostoff : >> On Thursday 16 of April 2009 12:34:15 Николай Ерёмин wrote: >>> Итак, что мне не нравиться  и сразу бросается в глаза - это "менеджеры" >>> Script Manager - Управление сценариями >>> Cover Manager - Упр

Re: [kde-russian] Amarok

2009-04-16 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/4/16 Nick Shaforostoff : > On Thursday 16 of April 2009 12:34:15 Николай Ерёмин wrote: >> Итак, что мне не нравиться  и сразу бросается в глаза - это "менеджеры" >> Script Manager - Управление сценариями >> Cover Manager - Управление обложками > блин, в версии 1.4 именно так и было! Используй

Re: [kde-russian] Amarok

2009-04-16 Пенетрантность Николай Ерёмин
On Четверг 16 апреля 2009 14:05:28 Nick Shaforostoff wrote: > On Thursday 16 of April 2009 12:34:15 Николай Ерёмин wrote: > > Итак, что мне не нравиться и сразу бросается в глаза - это "менеджеры" > > Script Manager - Управление сценариями > > Cover Manager - Управление обложками > > блин, в верси

Re: [kde-russian] Amarok

2009-04-16 Пенетрантность Nick Shaforostoff
On Thursday 16 of April 2009 12:34:15 Николай Ерёмин wrote: > Итак, что мне не нравиться и сразу бросается в глаза - это "менеджеры" > Script Manager - Управление сценариями > Cover Manager - Управление обложками блин, в версии 1.4 именно так и было! ___

Re: [kde-russian] Amarok

2009-04-16 Пенетрантность Николай Ерёмин
Как я понимаю, перевод уже залит, начинаем забрасывать какаш^Wисправлениями этот перевод ))) Итак, что мне не нравиться и сразу бросается в глаза - это "менеджеры" Script Manager - Управление сценариями Cover Manager - Управление обложками Could not uninstall this script.The ScriptManager can onl