14 апреля 2009 Николай Ерёмин написал:
> On Вторник 14 апреля 2009 22:29:40 Andrii Serbovets wrote:
> > > перекрывать kde.org, нужно иметь более полную интеграцию, чтобы в
> > > случае возможности нормально поддерживать русскую часть kde.org в
> > > актуальном состоянии просто поставить редирект и
14 апреля 2009 Никита Лялин написал:
> Форум, лучше бы это не phpbb.
Я вот очень доволен SimpleMachine. Гораздо удобнее искать свежие ответы.
--
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://li
14 апреля 2009 Николай Ерёмин написал:
> On Вторник 14 апреля 2009 20:12:43 Андрей Черепанов wrote:
> > 14 апреля 2009 Alexey Androsov написал:
> > > вчера поковырялся и собрал тестовый стенд на wordpress
> > > http://kde.androsov.net/
> > >
> > > wordpress + mediawiki(интегрированная на уровне пол
Николай Ерёмин пишет:
On Вторник 14 апреля 2009 21:38:05 Alexey Androsov wrote:
planetkde (rawdog) - это агрегатор rss, он больше ничего не умеет,
поэтому никакого нашего контента. И написан на python (хостинг его
поддерживает?).
имхо, techbase - ресурс больше для разработчиков, чем локализ
2009/4/14 Alexey Androsov :
>
> вчера поковырялся и собрал тестовый стенд на wordpress
> http://kde.androsov.net/
>
> wordpress + mediawiki(интегрированная на уровне пользователей) + агрегатор
> rss потоков (пока solshark.i-seo.biz и lxj.endofinternet.net/kde)
>
Если нужен будет хостинг или переки
> действовать обратно: сначала открывать диалоги, а потом переводить их
> содержимое.
> для этого надо включить 'Widget Text Capture' в Lokalize
> http://youonlylivetwice.info/lokalize/lokalize-first.htm
Но такой подход точно не гарантирует полного перевода (перевода _всех_
фраз), т.к. некоторые
On Tuesday 14 of April 2009 22:23:18 Alexander Potashev wrote:
> У меня самая большая проблема состоит в том, что я стараюсь перед
> переводом смотреть диалоги, в которых содержатся переводимые фразы
> (во-первых чтобы перевод был ближе к контексту, во-вторых - чтобы
> знать, где нужно делать фразы
On Вторник 14 апреля 2009 22:29:40 Andrii Serbovets wrote:
> > перекрывать kde.org, нужно иметь более полную интеграцию, чтобы в случае
> > возможности нормально поддерживать русскую часть kde.org в актуальном
> > состоянии просто поставить редирект и чтобы пользователь этого
> > практически не зам
У меня самая большая проблема состоит в том, что я стараюсь перед
переводом смотреть диалоги, в которых содержатся переводимые фразы
(во-первых чтобы перевод был ближе к контексту, во-вторых - чтобы
знать, где нужно делать фразы покороче, чтобы они красиво вписывались
в окошки), но не всегда получа
Резервирую пока не переведенных приложений, т.е. те, что с расширением .pot
здесь http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/ru/kdepim/
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> перекрывать kde.org, нужно иметь более полную интеграцию, чтобы в случае
> возможности нормально поддерживать русскую часть kde.org в актуальном
> состоянии просто поставить редирект и чтобы пользователь этого практически
> не заметил.
Народ, вы что, замахнулись локализацию не только КДЕ, но и ее
On Вторник 14 апреля 2009 21:38:05 Alexey Androsov wrote:
>
> planetkde (rawdog) - это агрегатор rss, он больше ничего не умеет,
> поэтому никакого нашего контента. И написан на python (хостинг его
> поддерживает?).
>
> имхо, techbase - ресурс больше для разработчиков, чем локализаторов. Я
> там в
по поводу "форум vs рассылка", нужно и то и это. Из теории ведения
проектов: необходимо два канала связи, больше будет плохо, а один не
удобен. Так вот, рассылка нужна для одних целей, форум для других, они
запросто могут и коррелировать, но в целом это разные берега.
Еще бы конечно неплохо онлайн
отлично, только присылайте пожалуйста полные файлы,
а то смотреть сырой дифф неудобно, плюс руками его распаковывать
(временно переходя в нужную svn-ревизию)
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-r
Николай Ерёмин пишет:
On Вторник 14 апреля 2009 20:12:43 Андрей Черепанов wrote:
14 апреля 2009 Alexey Androsov написал:
вчера поковырялся и собрал тестовый стенд на wordpress
http://kde.androsov.net/
wordpress + mediawiki(интегрированная на уровне пользователей) +
агрегатор rss потоко
текст осилил в обоих вариантах, скажу честно -- это прямо-таки man
какой-то, читать неудобно, непонятно и не с первого раза доходит о чем
речь, поэтому тоже поредактирую текст, чтобы он был более похожим на
человеческий вариант, ибо переводят не только технари. Но база
хорошая.
On Вторник 14 апреля 2009 20:12:43 Андрей Черепанов wrote:
> 14 апреля 2009 Alexey Androsov написал:
> > вчера поковырялся и собрал тестовый стенд на wordpress
> > http://kde.androsov.net/
> >
> > wordpress + mediawiki(интегрированная на уровне пользователей) +
> > агрегатор rss потоков (пока solsh
14 апреля 2009 Alexey Androsov написал:
> вчера поковырялся и собрал тестовый стенд на wordpress
> http://kde.androsov.net/
>
> wordpress + mediawiki(интегрированная на уровне пользователей) +
> агрегатор rss потоков (пока solshark.i-seo.biz и lxj.endofinternet.net/kde)
А круто! Меню бы сделать вве
Alexandre Prokoudine пишет:
2009/4/14 Gregory Mokhin wrote:
Меня больше беспокоит защищенность движков от взлома и спама.
В вордпрессе сейчас по умолчанию ставится спамоловка Akismet, которая
работает чОтко :)
А.П.
___
kde-russian mailing l
2009/4/14 Gregory Mokhin wrote:
> Меня больше беспокоит защищенность движков от взлома и спама.
В вордпрессе сейчас по умолчанию ставится спамоловка Akismet, которая
работает чОтко :)
А.П.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://l
2009/4/14 Alexandre Prokoudine :
> 2009/4/14 Alexey Androsov wrote:
>
>> вчера поковырялся и собрал тестовый стенд на wordpress
>> http://kde.androsov.net/
>
> На вордпрессе? Гм, а оно втыкать не будет при большом количестве
> пользователей? Или там выделенный сервер? :)
>
> А.П.
Там не тут, а тут
Alexandre Prokoudine пишет:
2009/4/14 Alexey Androsov wrote:
вчера поковырялся и собрал тестовый стенд на wordpress
http://kde.androsov.net/
На вордпрессе? Гм, а оно втыкать не будет при большом количестве
пользователей? Или там выделенный сервер? :)
А.П.
2009/4/14 Alexey Androsov wrote:
> вчера поковырялся и собрал тестовый стенд на wordpress
> http://kde.androsov.net/
На вордпрессе? Гм, а оно втыкать не будет при большом количестве
пользователей? Или там выделенный сервер? :)
А.П.
___
kde-russian mail
Alexey Androsov пишет:
Alexey Androsov пишет:
Gregory Mokhin пишет:
Давайте для начала определимся, что мы хотим там размещать, а
потом, исходя
из потребностей, подберем инструменты.
Я предполагаю:
1) переведенные новости и анонсы c kde.org, можно переводы статей с
planetkde.org, например. На
overmind88 пишет:
13 апреля 2009 г. 22:17 пользователь Andrii Serbovets
написал:
Можно бросить клич ребятам с http://lxj.endofinternet.net/kde/, там уже
довольно приличная компания собралась
ого, так давайте на них ссылку поставим на главной странице kde.ru! ;)
это то, о чё
Alexey Androsov пишет:
Gregory Mokhin пишет:
Давайте для начала определимся, что мы хотим там размещать, а потом,
исходя
из потребностей, подберем инструменты.
Я предполагаю:
1) переведенные новости и анонсы c kde.org, можно переводы статей с
planetkde.org, например. Надо только будет как-то к
Nick Shaforostoff пишет:
On Monday 13 of April 2009 18:06:00 Николай Ерёмин wrote:
Можно бросить клич ребятам с http://lxj.endofinternet.net/kde/, там уже
довольно приличная компания собралась
ого, так давайте на них ссылку поставим на главной странице kde.ru! ;)
___
Опять лимит на размер письма! Когда сделаете нормальную рассылку?
14 апреля 2009 г. 17:32 пользователь Alexander Potashev
написал:
> На первое время хватит этого перевода, на первый взгляд непереведенных
> фраз не видно (если глубоко не копаться в настройках и не выбирать
> некоторые типы трениро
On Вторник 14 апреля 2009 16:37:33 Андрей Черепанов wrote:
> 14 апреля 2009 Andrii Serbovets написал:
> > > На счет правил перевода - хороший документ есть у команды перевода
> > > Gnome http://gnome.org.ru/wacko/TranslationPrinciples?v=yjc , его можно
> > > взять за основу
> >
> > Супер. Очень пон
14 апреля 2009 Andrii Serbovets написал:
> > На счет правил перевода - хороший документ есть у команды перевода Gnome
> > http://gnome.org.ru/wacko/TranslationPrinciples?v=yjc , его можно взять
> > за основу
>
> Супер. Очень понравилось. Если взяться и с умом доработать можно сделать
> вообще Ultim
> На счет правил перевода - хороший документ есть у команды перевода Gnome
> http://gnome.org.ru/wacko/TranslationPrinciples?v=yjc , его можно взять за
> основу
Супер. Очень понравилось. Если взяться и с умом доработать можно сделать
вообще Ultimate Localization Guide. Идея очень нравится.
___
On Вторник 14 апреля 2009 15:45:10 Андрей Черепанов wrote:
> 14 апреля 2009 Andrii Serbovets написал:
> > Чуток поправил и местами изменил. Как появятся идеи - сразу добавлю...
>
> Дельно. Но обсуждать сразу такой большой текст в рассылке очень сложно.
> Есть два пути решения:
> 1. Подождать Wiki и
14 апреля 2009 Andrii Serbovets написал:
> Чуток поправил и местами изменил. Как появятся идеи - сразу добавлю...
Дельно. Но обсуждать сразу такой большой текст в рассылке очень сложно. Есть
два пути решения:
1. Подождать Wiki и заполнять там
2. Обсуждать отдельно по разделам (правда, непонятно, к
14 апреля 2009 Alexander Potashev написал:
> >> как по мне - при наличии нормальной рассылки между членами коллектива -
> >> необходимость в форуме отпадает...
> >
> > Это да. Но не забываем про новичков, которые больше привычны к форуму, а
> > не рассылкам.
>
> Если будет форум, то просто необходи
14 апреля 2009 Andrii Serbovets написал:
> > Это да. Но не забываем про новичков, которые больше привычны к форуму, а
> > не рассылкам.
>
> Я точно такой же навичёк. Из собственного опыта скажу что рассылка - это
> реально удобней форума :)
Далеко не все такого же мнения. Для рассылки более высокий
Чуток поправил и местами изменил. Как появятся идеи - сразу добавлю...
1.Введение. "С чего начать"
Прежде всего - посмотрите страницу http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-
kde4/team/ru/ для ознакомления с cостоянием перевода различных приложений KDE
и документации к ним. В правой колонке вы видит
> Это да. Но не забываем про новичков, которые больше привычны к форуму, а не
> рассылкам.
Я точно такой же навичёк. Из собственного опыта скажу что рассылка - это
реально удобней форума :)
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://li
Небольшая правка libkdeedu.po, необходима, т.к. похоже, что в Parley
оттуда используется фраза "Word types" ("Части речи", а не "Типы
слов", как некоторые думают!)
libkdeedu.po.patch
Description: Binary data
___
kde-russian mailing list
kde-russian@list
>Руководство новичка
>
>1.Введение. "С чего начать"
> В начале вы можете посетить страницу
> http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/ru/ для ознакомления с
> состоянием перевода различных приложений KDE и документации к ним на
> странице http://l10n.kde.org/stats/doc/trunk-kde4/team/ru/. Вы м
>> как по мне - при наличии нормальной рассылки между членами коллектива -
>> необходимость в форуме отпадает...
> Это да. Но не забываем про новичков, которые больше привычны к форуму, а не
> рассылкам.
Если будет форум, то просто необходим транспорт форум<->рассылка.
13 апреля 2009 Andrii Serbovets написал:
> > кстати, я против phpbb, спамом потом мозг вынесут, пусть уж лучше без
> > интеграции куда либо
>
> как по мне - при наличии нормальной рассылки между членами коллектива -
> необходимость в форуме отпадает...
Это да. Но не забываем про новичков, которые б
41 matches
Mail list logo