Re: [kde-russian] Файл krdc.po

2010-11-04 Пенетрантность Alexander Potashev
4 ноября 2010 г. 4:11 пользователь Vladimir irk.transla...@gmail.com написал:
 2010/11/2 Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru:
 Из википедии
 A network host is a ...

 Хост сети -- это ...
 Сетевой хост -- это ...

 Мне одному это кажется слегка тяжеловатым?

 Может не будем брать за основу перевод, заточенный под 
 узкоспециализированную тему (кластеры, как выяснилось из поиска)?
 Если не брать кальку, то network host это узел [сети]. Согласен, что
 не привычно, но это для прожённых ИТшников :).

 Кстати, а много пользователей KDE используют и кластеры? Пользователей 
 интернет?

 Терминология в кластерной части своя, узкоспециализированная, это
 специалистам нужно проводить разграничения, но скармливать их
 обычным пользователям --- мне кажется неправильно.

Почитайте это: http://engcom.org.ru/index.php?word=host , а также это:
https://bugzilla.altlinux.org/show_bug.cgi?id=12445

 host name, в отдельности название узла, как в приведённом сообщении,
 имя сервера. Вроде бы всё понятно.

Только не в KRDC, т.к. компьютер, к которому происходит подключение,
не обязательно является сервером (из Википедии: Сервер (аппаратное
обеспечение) — компьютер (или специальное компьютерное оборудование),
выделенный и/или специализированный для выполнения определенных
сервисных функций).


-- 
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Файл krdc.po

2010-11-04 Пенетрантность Vladimir
Привет.
2010/11/4 Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru:
 В Thu, 4 Nov 2010 12:17:02 +0300
 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com пишет:

 4 ноября 2010 г. 4:11 пользователь Vladimir irk.transla...@gmail.com
 написал:
 2010/11/2 Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru:
 Из википедии
 A network host is a ...

 Хост сети -- это ...
 Сетевой хост -- это ...

 Мне одному это кажется слегка тяжеловатым?

 Может не будем брать за основу перевод, заточенный под
 узкоспециализированную тему (кластеры, как выяснилось из поиска)?
 Если не брать кальку, то network host это узел [сети]. Согласен, что
 не привычно, но это для прожённых ИТшников :).

 Кстати, а много пользователей KDE используют и кластеры? Пользователей
 интернет?

 Терминология в кластерной части своя, узкоспециализированная, это
 специалистам нужно проводить разграничения, но скармливать их
 обычным пользователям --- мне кажется неправильно.

 Почитайте это: http://engcom.org.ru/index.php?word=host , а также это:
 https://bugzilla.altlinux.org/show_bug.cgi?id=12445
Спасибо, полезно, как всегда. Но вот ведь вопрос: какая целевая
аудитория? Системные администраторы или пользователи?

 Среди вариантов есть узел.

 https://bugzilla.altlinux.org/show_bug.cgi?id=12445
 Нуу, против лома (у нас большинство так не говорит) нет приёма.
Опять, в какой целевой аудитории? Среди администраторов (какого
уровня, специализации) или среди пользователей (начинающих, среднего
уровня, опытных).

Кидать в среднего и начинающего пользователя специальными терминами,
которые даже в среде специалистов имеют разный перевод, это хуже
всего. Мне больше всего нравится такой подход:
[quote]
Комментарий #6 от Andrey Cherepanov 2007-12-07 20:58:42
+1 хост. Как официальные рекомендации перевода KDE на русский язык.

Мы тоже противились, и, где можно, заменяем на сервер, компьютер.
[/quote]

 Только не в KRDC, т.к. компьютер, к которому происходит подключение,
 не обязательно является сервером (из Википедии: Сервер (аппаратное
 обеспечение) — компьютер (или специальное компьютерное оборудование),
 выделенный и/или специализированный для выполнения определенных
 сервисных функций).

Я так полагаю, что пользуются в основном этой программой:
администраторы и опытные пользователи (в особенности часть: не
обязательно является сервером). Не буду ручаться, т.к. сам этой
программой не пользуюсь (в последний раз она безбожно тормозила при
подключении к винде).

И никто не отменял обучение и эволюцию :)
Начинающий - Средний - Опытный ...
можно лишь напугать переходом.

P.S. Офф-топик: закончил переводить интерфейс Krusader, и занимаюсь
переводом его документации, которая, к сожалению, уже устарела
(относительно версии в SVN). В ближайшее время выложу готовый
результат. Кто-нибудь знает о планах о переходе на GIT вместо SVN? И
будет ли вообще этот переход?
---
WBR, Vladimir
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian