PROB:
$ ./rebuild_zebra.pl -a -b -z
Can't locate C4/Context.pm in @INC (@INC contains: /etc/perl
/usr/local/lib/perl/5.10.1 /usr/local/share/perl/5.10.1 /usr/lib/perl5
/usr/share/perl5 /usr/lib/perl/5.10 /usr/share/perl/5.10
/usr/local/lib/site_perl .) at ./rebuild_zebra.pl line 6.
BEGIN failed--c
The Koha translation web site:
http://translate.koha-community.org
will be stopped tomorrow between UTC 8:00am and 10:00am in order to be
switched to a new server. At 10:00am, a new Pootle 'Koha 3.8' project
will be loaded with translation files containing new strings to be
translated for the
Were you wanting a link to the Database Scheme?
http://schema.koha-community.org/
It's not a straight forward answer, but the information is there.
-Joe-
On Tue, Apr 10, 2012 at 6:55 AM, kamild wrote:
> Hi,
> I want import information about checkout to koha. Where is the information
> about chec
The Koha Manuals are full of this kind of information. Here is the link to
the appropriate section in the Koha 3.6 Manual.
http://manual.koha-community.org/3.6/en/placingacqorder.html#createacqbasket
Link to the Manual page on Acquisitions:
http://manual.koha-community.org/3.6/en/acqmodule.html
Q
Hi all
I just remembered that not everyone who reads the emails will have seen
this mentioned in the last two Koha General Internet Relay Chat
meetings:
" wednesdays at 18:00"
Let's meet to discuss kohacon12 at the last-announced 18:00 UTC Wednesdays
(date -d @1334167200), in the #koha chat,
Brooke,
As you mentioned somewhere in this thread, I think it would be lovely to
have everyone come to my lovely little home town of Petaluma, CA. We have
a small Sheraton Convention Center space that would accommodate everyone
and they'd love to have us. There's also a retreat space, Walker Ran
Hi,
Nere Erkiaga was already listed for having worked on translations in the past.
So should it then be:
euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia and the librarians of Eima Katalogoa,
Nere Erkiaga
?
I will try to write a patch for the about page this evening, if no one beats me
to
Hi,
I want import information about checkout to koha. Where is the information
about checkout on mysql base? Only Issues?? thx for help.
--
View this message in context:
http://koha.1045719.n5.nabble.com/Import-Checkout-to-koha-tp5629693p5629693.html
Sent from the Koha-general mailing list archiv
Salvete!
>> One option you could consider is to put in a bid to host KohaCon13. [...]
>
> "Who might be interested in hosting KohaCon13?
Well heck, I might. I just edited the wiki to that effect, too. I'll
continue to add information to flesh things out nicer. I started a table so
t
Salvete!
> It means that some strings haven't been translated into Basque. You will
> see them by clicking on the link.
And don't forget, if you see %s s in em, don't take em out!
Cheers,
Brooke
___
Koha mailing list http://koha-community.org
K
Hi Hugo,
I think we should list your translation team on the Koha about page, would this
work for you?
/cgi-bin/koha/about.pl > tab translations:
- euskara (Basque) the librarians of Eima Katalogoa, Nere Erkiaga
Thank you for your contribution!
Katrin
> -Original Message-
> From: koha
Hi
Yes it makes senses.. but the name is Fernando Berrizbeitia.. at least he's
the leader of the team
Hugo
2012/4/10 Fischer, Katrin
> Hi Hugo,
>
> I think we should list your translation team on the Koha about page, would
> this work for you?
>
> /cgi-bin/koha/about.pl > tab translations:
> -
Jo wrote:
> One option you could consider is to put in a bid to host KohaCon13. [...]
"Who might be interested in hosting KohaCon13?
This is just an initial expression of interest and doesn't commit you
to anything at this point. We'd just like to know who's interested
and we'll
> we will keep new versions also updated...
You will have some work to do for 3.8.
> just one question, what does it mean '265' words require attention?
It means that some strings haven't been translated into Basque. You will
see them by clicking on the link.
Kind regards,
--
Frédéric DEMIANS
thanks a lot...
we will keep new versions also updated... just one question, what does it
mean '265' words require attention?
2012/4/10 Frédéric Demians
> > I hope the file will be available soon to everybody, but If anybody
> > can't wait we can send it to you.
>
> It's available on Koha trans
> I hope the file will be available soon to everybody, but If anybody
> can't wait we can send it to you.
It's available on Koha translation web site:
http://translate.koha-community.org/eu/36/
It will be available in the next Koha 3.6 branch, and 3.8 Koha next
release will contain a Basque tra
Good morning to everbody
We are more than happy to announce that we have sent to the koha-translat
team the Translated OPAC of Koha 3.6 into Basque.
The translation has been done by a team of librarians of Eima Katalogoa a
high prestigious library in the Basque Country in their migration process
17 matches
Mail list logo